DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
jahrelang
Search for:
Mini search box
 

26 results for Jahrelang
Word division: jah·re·lang
Tip: Conversion of units

 German  English

Wir haben jahrelang einen Briefwechsel aufrechterhalten. We kept up a correspondence / maintained an exchange of letters for many years.

Der Lastkahn blieb jahrelang ungenutzt. The barge lay derelict for years.

Er hatte schon jahrelang gekränkelt, bevor er starb. He had been ailing for years before he died.

Er hat sie jahrelang betrogen, aber sie hat nie etwas gemerkt. He cheated on her for years, but she never sussed.

Sie hat im Gefängnis jahrelang ihre Rache geplant. She spent her years in prison plotting her revenge.

Sie haben jahrelang jeden Groschen gespart, um sich ein eigenes Haus kaufen zu können. They scrimped and saved for years to buy their own home.

Den Verbrauchern ist jahrelang vermittelt worden, dass gerade gewachsene Gurken besser sind als gekrümmte. Over the years, consumers have been conditioned into thinking straight cucumbers are better than bendy ones.

Diese Äußerung sollte ihn noch jahrelang verfolgen. This statement would come back to haunt him for years to come.

Echte Fortschritte werden durch bürokratische Hürden jahrelang verzögert oder überhaupt abgeblockt. Real advances are held up for years or totally blocked by red tape.

Sie haben den Geheimdienst jahrelang mit falschen Informationen genarrt. They have spoofed the secret service with false information for years.

Die Hamburger Philosophin Birgit Recki hat die Planungs- und Bauphase des "Denkmals für die ermordeten Juden Europas" jahrelang verfolgt. [G] The Hamburg philosopher Birgit Recki has followed for years now the planning and building phases of the 'Memorial for the Murdered Jews of Europe'.

Die Stagnation auf hohem Niveau, die hier jahrelang herrschte, verklärte sich zur Großkultur mit Ewigkeitsanspruch, wogegen der Anspruch auf gegenwärtige Kunst und intellektuelle Reibung als Eventtheater denunziert wurde. [G] The lofty stagnation that had long prevailed here was transfigured into a vision of high culture with the pretension to eternal validity, while the claims of contemporary art and intellectual provocation were denounced as event theatre.

Eine breite Rampe führt den Kunstflaneur hinauf zum Brückengeschoss und in die Ausstellungsebene des Obergeschosses, das Arbeiten aus dem Spätwerk Picassos aufnimmt. U.a. das 1972 entstandene Portrait eines alten Mannes mit Hut und seine monumentalen Aktbilder von 1968. Ihnen gegenüber hängt eine hochrangige Auswahl amerikanischer Expressionisten, zwei frühe Bilder von Jackson Pollock der 40-er Jahre, Willem de Kooning, Mark Rothko und ein Großformat von Clyfford Still, um dessen Ankauf sich Burda jahrelang bemüht hatte. [G] A wide ramp leads the art-loving promenader up onto the bridge storey and into the exhibition area of the upper floor, which houses late works by Picasso, including his Seated Old Man, painted in 1972, and his monumental nudes of 1968. Opposite them hangs a high-quality selection of American Expressionists, two early pictures by Jackson Pollock painted in the forties, Willem de Kooning, Mark Rothko and a large scale picture by Clyfford Still, which Burda had been trying to acquire for years.

Giordano fragt sich: "War ich unter eine Bande von professionellen Schwindlern und Schaumschlägern gefallen, die kein Wort von dem Ernst nahmen, was sie in Herrschaftspose jahrelang als Dogma verkündet hatten?" [G] Giordano asks himself, "Had I fallen in with a band of professional swindlers and windbags who didn't take seriously a single word of what, for years, they had proclaimed as dogma in such an authoritative fashion?"

Man kann jahrelang über mangelhafte Versorgung mit Krippenplätzen klagen. Oder man kann, wie in meinem Buch beschrieben, innerhalb von drei Monaten selbst eine Krippe gründen und betreiben. [G] You can waste years moaning about the lack of childcare places - or you can do what one of the people featured in my book did: you can set up a children's nursery in three months and run it yourself.

Nach dem sich der deutsche Punktwert im Korruptionswahrnehmungsindex jahrelang gebessert hatte, stagniert Deutschland in 2005 bei 8,2 Punkten und belegt damit Platz 16 unter 158 Ländern. [G] The German score in the CPI had been improving for several years, but in 2005 Germany stagnated at 8.2 points and thus ranked 16th among 158 countries.

Prädestiniert für Gesundheits- und Arbeitsschuhe spielte die "orthopädische" Dr. Maertens Luftpolstersohle aber jahrelang keine Rolle für modisches Schuhwerk. [G] Yet while they were ideal for health and work shoes, for a long time the 'orthopaedic' Dr. Maertens air-cushioned sole technology was not used for fashion footwear.

Und wenn Thomas C. Zell als Vater von Grace auftritt, dieser Zell jedoch kein Schauspieler, sondern ein Wirtschaftsmann ist, der jahrelang die größte Mercedes-Niederlassung in Stuttgart geleitet und daneben allerlei Kultur gefördert hat und nun auf der Bühne steht und mit der Grace-Darstellerin Dorothea Arnold völlig realistisch diskutiert, warum man beim Daimler arbeiten und dennoch ein gutes Gewissen haben kann - dann ist auch das ein Löcken wider den schwäbischen Stolz. [G] And when Thomas C. Zell appears as Grace's father, not as an actor, but as a businessman who for years has directed Stuttgart's largest branch of Mercedes in Stuttgart as well as sponsoring all kinds of cultural events, and he is now standing on the stage and engaging in an entirely realistic discussion with the actress presenting Grace, Dorothea Arnold, as to why one can work for Daimler while retaining a clear conscience - that too is a dig at Swabian pride.

Viele von ihnen leben mit der permanenten Angst vor gewaltsamer Abschiebung, wohnen jahrelang in Heimen und Sammellagern und erhalten nur eingeschränkte medizinische und soziale Leistungen. [G] Many of them live in constant fear of forced deportation, spend years in shelters and homes and receive only restricted access to medical and social services.

Wenn Sie Olympiasieger werden wollen, trainieren Sie jahrelang hart, um, wenn es darauf ankommt, topfit zu sein und Ihre beste Leistung abrufen zu können. [G] If you want to win Olympic gold, you train hard for years so that when it comes to the crunch, you are top fit and can give your best performance.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners