A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
31 results for IBB's
Tip:
Conversion of units
German
English
Allerdings
erkannte
die
Kommission
an
,
dass
die
Zweckrücklage
der
LBB
keine
Liquidität
verschaffte
,
weil
die
als
Zweckrücklage
der
IBB
ausgewiesene
Gewinnrücklage
der
WBK
laut
Gesetz
über
die
Errichtung
der
IBB
vom
25
.
November
1992
unbeschadet
ihrer
Funktion
als
haftendes
Eigenkapital
im
Sinne
des
KWG
vorrangig
für
die
Finanzierung
der
Förderaufgaben
der
IBB
zu
verwenden
ist
und
die
LBB
die
übertragenen
Mittel
nicht
direkt
für
ihr
Kreditgeschäft
nutzen
kann
. [EU]
However
,
the
Commission
acknowledged
that
the
special-purpose
reserve
did
not
provide
LBB
with
any
liquidity
because
,
under
the
Act
of
25
November
1992
setting
up
IBB
,
WBK's
revenue
reserve
,
which
now
became
a
special-purpose
reserve
earmarked
for
IBB
,
was
to
be
used
in
the
first
place
to
finance
IBB's
promotional
work
,
notwithstanding
its
function
as
own
funds
within
the
meaning
of
the
Banking
Act
,
and
LBB
could
not
use
the
funds
transferred
directly
for
its
banking
business
.
Allerdings
habe
die
IBB-Zweckrücklage
der
LBB
nicht
in
vollem
Umfang
zur
Verfügung
gestanden
,
da
jeweils
ein
Teil
davon
pro
Jahr
für
die
Haftungsunterlegung
des
IBB-Fördergeschäfts
benötigt
worden
sei
. [EU]
However
,
it
was
not
fully
available
to
LBB
since
part
of
it
was
needed
each
year
to
underpin
IBB's
promotional
activities
.
Allerdings
hatte
Deutschland
bei
der
Übermittlung
dieser
Zahlen
die
IBB-Zweckrücklage
ab
1993
nicht
in
das
Eigenkapital
der
LBB
mit
einbezogen
. [EU]
However
,
in
supplying
these
figures
,
Germany
had
not
included
IBB's
special-purpose
reserve
in
LBB's
equity
capital
from
1993
onwards
.
Als
Begründung
für
die
Festlegung
der
Vergütung
einer
etwaigen
Inanspruchnahme
der
IBB-Zweckrücklage
übermittelte
Deutschland
einen
Vorstandsbeschluss
vom
Juni
1993
. [EU]
As
the
basis
for
determining
the
remuneration
for
any
use
made
of
IBB's
special-purpose
reserve
,
Germany
provided
a
management
board
resolution
dating
from
June
1993
.
Anschließend
Umwandlung
von
€
; 1,1
Mrd
.
der
IBB-Zweckrücklage
in
stille
Einlagen
des
Landes
in
der
LBB
bei
marktgerechter
VergütungSeit
dem
1.1
1999
wird
DM
zum
Kurs
von
1,95583
in
Euro
umgerechnet
. [EU]
Afterwards
€
;1,1
billion
of
IBB's
special-purpose
reserve
converted
into
silent
partnership
contribution
by
Land
to
LBB
with
normal
market
remunerationSince
1.1.1999
DEM
converted
to
euro
at
1,95583.
Auch
wenn
man
die
Herauslösung
des
Fördergeschäfts
der
IBB
nicht
als
Gegenleistung
werten
kann
,
da
dieses
in
Wahrnehmung
der
öffentlichen
Aufgaben
des
Landes
Berlin
ergeht
und
damit
keine
kommerzielle
Tätigkeit
darstellt
,
ist
festzustellen
,
dass
eine
Gesamt-Reduzierung
von
rund
einem
Viertel
(
ohne
Berücksichtigung
der
IBB
)
bzw
.
gut
40
Mrd
.
EUR
grundsätzlich
im
Rahmen
der
Kommissionspraxis
in
ähnlich
gelagerten
Fällen
des
Finanzdienstleistungssektors
liegt
. [EU]
Even
though
the
hive‐
;off
of
IBB's
development/support
business
cannot
be
viewed
as
a
compensatory
measure
in
that
development
business
forms
part
of
the
public
service
provided
by
the
Land
of
Berlin
and
is
not
a
commercial
activity
,
it
is
to
be
noted
that
a
total
reduction
of
roughly
a
quarter
(not
taking
account
of
IBB
)
or
just
over
EUR
40
billion
is
basically
in
line
with
the
Commission's
practice
in
similar
cases
in
the
financial
services
sector
.
Dabei
betonte
Deutschland
wiederum
,
dass
die
Gewährleistung
der
Kapitalquoten
gemäß
neuer
Solvabilitätsregeln
der
LBB
-
anders
als
beim
Fall
WestLB
-
für
die
Übertragung
keinerlei
Rolle
gespielt
habe
,
was
sich
auch
in
der
Nicht-Inanspruchnahme
des
haftenden
Eigenkapitals
der
IBB
(
vormals
WBK
)
durch
die
LBB
bis
Ende
1995
zeigte
. [EU]
It
again
stressed
that
for
LBB
,
unlike
in
the
WestLB
case
,
satisfying
the
capital
ratios
under
the
new
solvency
rules
played
no
role
in
the
transfer
,
as
demonstrated
by
the
fact
that
LBB
did
not
have
recourse
to
IBB's
(formerly
WBK's
)
liable
equity
capital
until
late
1995
.
Dabei
ist
zu
berücksichtigen
,
dass
der
als
haftbare
Eigenmittelbasis
nutzbare
Teil
der
Zweckrücklage
der
IBB
deutlich
höher
war
als
der
jeweils
in
Anspruch
genommene
Betrag
. [EU]
Account
should
be
taken
of
the
fact
that
the
part
of
IBB's
special-purpose
reserve
which
could
be
used
as
liable
equity
capital
was
far
higher
than
the
amount
actually
used
.
Das
seinerzeit
aufgenommene
Grundkapital
der
IBB
in
Höhe
von
187
,5
Mio
.
DEM
verblieb
im
Grundkapital
der
LBB
. [EU]
IBB's
nominal
capital
of
DEM
187
,5
million
incorporated
at
the
time
remained
in
the
nominal
capital
of
LBB
.
Das
WBK/IBB-Zweckvermögen
und
das
für
das
Fördergeschäft
der
IBB
jeweils
benötigte
Kapital
beliefen
sich
ab
Anfang
1993
auf
die
variierenden
Werte
bzw
.
kontinuierlich
steigenden
Werte
. [EU]
The
values
for
the
WBK/IBB
special-purpose
reserve
and
for
the
capital
needed
for
IBB's
promotion-related
business
varied
,
or
continually
increased
,
as
of
early
1993
.
Demnach
verpflichtet
sich
Deutschland
sicherzustellen
,
dass
spätestens
zum
1.
Januar
2005
das
Fördergeschäft
der
IBB
auf
eine
neu
zu
gründende
,
eigenständige
Förderbank
des
Landes
Berlin
übertragen
wird
und
in
diesem
Zusammenhang
die
IBB-Zweckrücklage
der
LBB
in
dem
Maße
zur
Kapitalausstattung
der
neuen
Förderbank
und
damit
aus
der
LBB
herausgelöst
wird
,
wie
dies
möglich
ist
,
ohne
per
1.
Januar
2004
eine
Kernkapitalquote
von
6,0 %
zu
unterschreiten
. [EU]
Germany
here
undertakes
to
ensure
that
by
1
January
2005
IBB's
development
business
is
transferred
to
a
newly
set
up
,
independent
development
bank
belonging
to
the
Land
of
Berlin
and
that
,
at
the
same
time
,
the
IBB
special
reserve
is
hived
off
from
LBB
towards
the
capital
of
the
new
development
bank
to
the
extent
possible
without
falling
below
a
core‐
;capital
ratio
of
6 %
on
1
January
2004
.
Die
deutschen
Behörden
hatten
auch
vorgetragen
,
das
Land
Berlin
habe
durch
den
Verkauf
der
stillen
Beteiligung
1994
bzw
.
der
Gewinnansprüche
1998
-
jeweils
ohne
IBB
-
an
die
BGB
die
aufsichtsrechtliche
Haftungsfunktion
des
IBB-Kapitals
ordnungsgemäß
vergütet
bekommen
. [EU]
The
German
authorities
had
also
argued
that
the
Land
of
Berlin
had
secured
proper
remuneration
for
the
function
of
IBB's
capital
as
liable
own
funds
for
supervisory
purposes
on
the
basis
of
the
Land's
sale
to
BGB
of
its
silent
partnership
in
1994
and
of
its
claim
to
profits
in
1998
,
excluding
IBB
in
both
cases
.
Die
Differenz
zwischen
der
vereinbarten
Vergütung
von
ca
. 0,25 % p.a
und
der
angemessenen
Vergütung
von
6,57 % p.a. (
für
den
Teil
der
IBB-Zweckrücklage
der
für
das
Wettbewerbsgeschäft
genutzt
werden
kann
)
bzw
.
10
,19 % p.a.
für
das
WBK
Grundkapital
sowie
0,15 % p.a. (
auf
den
Teil
des
Vermögens
der
einer
Bankbürgschaft
gleicht
)
stellt
somit
eine
Beihilfe
im
Sinne
des
Artikels
87
Absatz
1
EG-Vertrag
dar
. [EU]
The
difference
between
the
agreed
remuneration
of
about
0,25 %
per
annum
and
the
appropriate
remuneration
of
6,57 %
per
annum
(for
the
part
of
IBB's
special-purpose
reserve
which
can
be
used
for
competitive
business
)
or
10
,19 %
per
annum
(for
WBK's
nominal
capital
)
and
0,15 %
per
annum
(on
the
part
of
the
capital
which
is
equivalent
to
a
bank
guarantee
)
accordingly
constitutes
state
aid
within
the
meaning
of
Article
87
(1)
of
the
EC
Treaty
.
Die
Kommission
stellte
im
Rahmen
der
vorläufigen
Würdigung
fest
,
dass
die
Angaben
über
die
jeweilige
Höhe
des
als
Haftung
nutzbaren
Kapitals
der
IBB
,
der
Inanspruchnahme
sowie
der
Vergütung
Lücken
aufwiesen
bzw
.
gar
nicht
vorlagen
und
ging
zunächst
von
einer
vorläufigen
Größe
für
die
übertragenen
und
nutzbaren
Mittel
von
"rund
2
Mrd
.
DEM"
aus
. [EU]
The
Commission
established
in
its
preliminary
assessment
that
the
data
regarding
the
amount
of
IBB's
capital
available
for
covering
liabilities
,
the
amount
used
and
the
remuneration
paid
were
incomplete
or
even
unavailable
and
took
as
an
initial
,
provisional
amount
for
the
transferred
and
usable
funds
a
figure
of
'approximately
DEM
2
billion'
.
Die
LBB
zahlte
bzw
.
zahlt
durchschnittlich
0,25 %
für
die
Inanspruchnahme
der
Zweckrücklage
der
IBB
,
allerdings
nur
auf
den
jeweils
in
Anspruch
genommenen
Betrag
. [EU]
LBB
paid
or
pays
0,25 %
on
average
for
calling
on
IBB's
special-purpose
reserve
,
but
only
on
the
amount
actually
used
.
Dieser
Betrag
wird
seitdem
nicht
mehr
dem
Vermögen
der
IBB
zugerechnet
. [EU]
This
amount
was
thereafter
no
longer
attributed
to
IBB's
assets
.
Dieser
Betrag
wird
seitdem
nicht
mehr
dem
Vermögenskreis
der
IBB
zugerechnet
. [EU]
This
amount
has
since
no
longer
been
attributed
to
IBB's
assets
.
Ferner
soll
die
IBB
aus
der
BGB
herausgelöst
und
die
IBB-Zweckrücklage
(
das
bereits
oben
erwähnte
,
seinerzeit
auf
die
LBB
übertragene
Kapital
der
ehemaligen
Wohnungsbau-Kreditanstalt
-
"WBK"
),
soweit
dies
nicht
die
Unterschreitung
einer
Kernkapitalquote
von
6,0 %
bzw
.
einer
Gesamtkapitalquote
von
9,7 %
zum
Stichtag
1.
Januar
2004
zur
Folge
hätte
,
an
das
Land
Berlin
zurückgezahlt
werden
(
siehe
Randnummer
279
). [EU]
IBB
is
to
cut
its
ties
with
BGB
,
and
IBB's
special
reserve
(being
the
capital
of
the
old
Wohnungsbau‐
;Kreditanstalt (WBK)
transferred
to
LBB
as
described
above
)
is
to
be
repaid
to
the
Land
of
Berlin
,
in
so
far
as
this
does
not
result
in
a
core‐
;capital
ratio
of
less
than
6 %
or
a
total
capital
ratio
of
less
than
9,7 %
on
the
reference
date
of
1
January
2004
(see
paragraph
279
).
Ferner
stehe
das
Sondervermögen-IBB
weiterhin
ausschließlich
dem
Land
zu
,
auch
nach
Einbringung
der
LBB
in
die
BGB
. [EU]
Moreover
,
only
the
Land
continued
to
have
a
claim
on
IBB's
special
assets
,
even
after
LBB's
transfer
to
BGB
.
Ferner
wird
das
Fördergeschäft
der
IBB
mit
dem
Wegfall
der
Anstaltslast
und
Gewährträgerhaftung
bei
der
LBB
im
Jahr
2005
aus
dieser
ausgegliedert
. [EU]
IBB's
development
banking
role
is
to
be
hived
off
from
LBB
when
institutional
liability
and
guarantor
liability
for
LBB
come
to
an
end
in
2005
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "IBB's":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners