A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Einstellbereich
Einstellbetriebsart
Einstelldrehregler
Einstelldruck
Einstellen
Einsteller
Einsteller eines Privatgüterwagens
Einsteller eines Privatwagens
Einstellfehler
Search for:
ä
ö
ü
ß
323 results for
Einstellen
Word division: ein·stel·len
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
English
Sicherheitsgurte
lassen
sich
für
kleine
und
große
Fahrer
einstellen
.
Seat
belts
adjust
to
fit
short
or
tall
drivers
.
Bei
dieser
Tätigkeit
muss
man
sich
schnell
auf
neue
Situationen
einstellen
.
You
have
to
think
on
your
feet
in
this
job
.
Der
Schlaf
wollte
sich
bei
ihr
nicht
einstellen
.
Sleep
was
evading
her
.
1950
wurde
der
Dienst
wieder
belebt
,
nachdem
er
seine
Arbeit
während
des
Nationalsozialismus
hatte
einstellen
müssen
. [G]
After
having
to
suspend
its
activities
under
the
Nazis
,
the
service
re-emerged
in
1950
.
Allerdings
betrifft
das
zunächst
nur
haushaltsnahe
Dienstleistungen
wie
etwa
Kinder-
und
Altenbetreuung
sowie
Haushaltshilfe
.Hinter
"JobFloater"
verbirgt
sich
eine
Subventionsmaßnahme
für
kleine
und
mittlere
Betriebe
,
die
ein
Darlehen
von
bis
zu
100
.000
Euro
erhalten
sollen
,
wenn
sie
einen
Arbeitslosen
dauerhaft
einstellen
. [G]
However
,
this
initially
refers
only
to
household-related
services
like
childcare
,
care
for
the
elderly
and
domestic
help
.The
"JobFloater"
is
a
subsidy
scheme
for
small
and
medium-sized
enterprises
,
which
are
to
receive
a
loan
of
up
to
EUR
100
,000
if
they
give
an
unemployed
person
a
permanent
job
.
Deswegen
müssen
wir
uns
kurz-
und
mittelfristig
auf
Interimslösungen
einlassen
und
einstellen
. [G]
For
this
reason
,
we
have
to
accept
and
adapt
to
interim
solutions
in
the
short
and
medium
term
.
Deutsche
Bauunternehmen
und
Arbeitnehmer
müssen
sich
daher
auf
ein
verändertes
Wettbewerbsumfeld
einstellen
. [G]
German
building
companies
and
workers
are
therefore
having
to
adapt
to
a
changed
competitive
environment
.
Es
ist
das
Überlegen
,
das
eine
Welt
eröffnet
,
die
sich
im
Blick
auf
Vergangenheit
,
Gegenwart
und
Zukunft
in
vielfältige
Zustände
gliedert
,
auf
die
wir
uns
unterschiedlich
einstellen
können
. [G]
It
is
reflection
that
opens
a
world
which
arranges
itself
in
varied
states
with
a
view
to
the
past
,
present
and
future
,
upon
which
we
in
turn
can
adopt
different
postures
.
Mit
einem
Wort:
Man
könnte
das
Nachdenken
über
Deutschland
und
die
deutschen
Juden
einstellen
. [G]
In
a
word:
we
could
give
up
thinking
about
Germany
and
the
German
Jews
.
Nachdem
es
das
Ausbildungsprogramm
für
professionelle
Tänzer
wegen
gekürzter
öffentlicher
Zuschüsse
2001
hat
einstellen
müssen
,
versucht
das
tanzhaus
nrw
vornehmlich
durch
Eigenproduktionen
oder
ein
"artist
in
residence"-Programm
Strukturarbeit
zu
leisten
. [G]
After
being
forced
to
put
an
end
to
the
training
program
for
professional
dancers
in
2001
due
to
cuts
in
public
subsidies
,
the
tanzhaus
nrw
tries
to
carry
out
structural
work
,
primarily
through
its
own
productions
or
an
"artist
in
residence"
programme
.
Nymphenburg
,
Höchst
,
Berlin
,
Ludwigsburg
-
um
nur
einige
zu
nennen
-
folgten
dem
Beispiel
,
aber
bereits
um
die
Wende
vom
18
.
zum
19
.
Jahrhundert
mussten
viele
Manufakturen
ihren
Betrieb
aufgrund
mangelnder
Wirtschaftlichkeit
wieder
einstellen
. [G]
Nymphenburg
,
Höchst
,
Berlin
and
Ludwigsburg
-
to
name
but
a
few
-
all
followed
suit
,
but
many
manufactories
had
to
shut
down
production
again
at
the
turn
of
the
19th
century
because
of
poor
profitability
.
Und
doch
will
sich
am
Ende
trotz
aller
Tragikomik
und
Zerrissenheit
der
Verhältnisse
,
der
Figuren
so
etwas
wie
die
Sehnsucht
nach
Einvernehmen
oder
wenigstens
Duldung
einstellen
. [G]
And
yet
,
at
the
end
,
despite
all
the
tragicomedy
and
turmoil
the
characters
and
their
relationships
have
to
go
through
,
something
like
a
yearning
for
harmony
,
or
at
least
toleration
,
appears
to
be
taking
hold
.
14
,0 g
Triethanolaminhydrochlorid
(Tris(
2-hydroxyethyl
)ammoniumchlorid)
und
0,25 g
Magnesiumsulfat
(
MgSO47H2O
)
in
80
ml
Wasser
lösen
,
ca
. 5
ml
NaOH
(c = 5
mol/l
)
zusetzen
und
pH
mit
NaOH
(c = 1
mol/l
)
auf
7,6
einstellen
und
mit
Wasser
auf
100
ml
auffüllen
. [EU]
dissolve
14
,0 g
of
triethanolamine
hydrochloride
[tris(2-hydroxyethyl)ammonium chloride]
and
0,25 g
of
magnesium
sulphate
MgSO47H2O
)
in
80
ml
of
water
,
add
approximately
5
ml
of
5 N
sodium
hydroxyde
solution
(5
mol/l
)
and
adjust
the
pH
to
7,6,
using
a 1 N
sodium
hydroxide
solution
(1
mol/l
).
Make
up
to
100
ml
with
water
.
4
EINSTELLEN
DER
GELENKE
[EU]
ADJUSTMENT
OF
THE
JOINTS
Abschluss
der
Verhandlungen
und
vollständige
Anwendung
des
Protokolls
zur
Aufnahme
eines
Zollkontingents
für
Zucker
in
das
SAA
,
damit
sich
der
Zuckersektor
Kroatiens
auf
die
notwendigen
Anpassungen
für
eine
Tätigkeit
unter
realistischen
und
wirtschaftlich
nachhaltigen
Rahmenbedingungen
einstellen
kann
. [EU]
Complete
negotiations
and
fully
implement
the
protocol
introducing
a
tariff
quota
on
sugar
into
the
SAA
in
order
to
prepare
the
Croatian
sugar
sector
for
the
adjustments
needed
to
perform
within
a
realistic
and
economically
sustainable
environment
.
Alle
anderen
Einheiten
des
HRE-Konzerns
müssen
ihre
Geschäftstätigkeit
einstellen
und
ihre
Portfolios
ablaufen
lassen
;
dies
gilt
insbesondere
für
die
Geschäftsfelder
"Infrastructure
Finance"
,
"Capital
Markets
&
Asset
Management"
und
Staatsfinanzierung
. [EU]
All
other
entities
of
the
HRE
group
must
stop
business
and
run
down
their
portfolios
,
in
particular
infrastructure
finance
,
capital
markets
and
asset
management
,
and
activities
related
to
budget
finance
.
Alle
Gebühren
,
die
ICE
und
sein
Clearingsystem
von
Personen
,
die
eine
Bieterzulassung
haben
oder
die
ein
Gebot
einstellen
,
erheben
,
sowie
die
daran
geknüpften
Bedingungen
müssen
deutlich
angegeben
,
einfach
zu
verstehen
und
auf
der
ICE-Website
,
die
regelmäßig
aktualisiert
wird
,
öffentlich
zugänglich
sein
. [EU]
All
fees
and
conditions
applied
by
ICE
and
its
clearing
system
to
persons
admitted
to
bid
or
bidders
shall
be
clearly
stated
,
easily
understandable
and
publicly
available
on
ICE's
webpage
,
which
shall
be
kept
up-to-date
.
Allerdings
sei
dort
keine
Mindestanzahl
entsprechend
ausgebildeter
Arbeitnehmer
angegeben
,
die
ein
Unternehmen
einstellen
müsse
. [EU]
However
,
they
do
not
set
a
minimum
number
of
qualified
personnel
which
the
undertaking
has
to
recruit
.
Alle
Ringwadenfischer
der
betreffenden
Mitgliedstaaten
müssen
in
dem
genannten
Gebiet
in
der
gewählten
Schonzeit
die
Ringwadenfischerei
einstellen
. [EU]
All
the
purse
seine
vessels
of
the
Member
States
concerned
must
stop
purse-seine
fishing
in
the
defined
area
during
the
period
selected
.
Als
die
Zeit
t0
,
bei
der
das
Desorptionskinetikexperiment
beginnt
,
gilt
der
Augenblick
,
in
dem
das
höchste
erhaltene
Volumen
der
Testsubstanzlösung
(
nach
Einstellen
des
Adsorptionsgleichgewichts
)
durch
ein
identisches
Volumen
0,01 M
CaCl2-Lösung
ersetzt
wird
. [EU]
The
time
t0
that
the
desorption
kinetics
experiment
begins
,
is
considered
as
the
moment
that
the
maximal
recovered
volume
of
the
test
substance
solution
(after
that
the
adsorption
equilibrium
is
attained
)
is
replaced
by
an
equal
volume
of
0,01 M
CaCl2
solution
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Einstellen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners