DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

2399 results for BT
Tip: See also our word lists for special subjects.

 German  English

Es gab immer schon Verbrechen, die im Namen der Religion verübt wurden. There have always been crimes that were committed in the name of religion.

Die Zukunftsaussichten für die Mannschaft werden nur durch das hohe Alter der Spielmacher getrübt. The only cloud on the horizon for the team is the advanced age of its playmakers.

Seine Freude wurde durch Bedauern getrübt. His delight was tempered by regret.

Wer hat diese schändliche Tat verübt? Who has carried out the dastardly deed?

Es war ein richtig schöner Tag, der nur durch einen kleinen Streit auf dem Heimweg getrübt wurde. It was a really nice day, marred only by a little argument on the way home.

Die Sicht war durch Nebel getrübt. The view was obscured by fog.

Wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein. [Sprw.] Harm set, harm get. [prov.]

Allein der Aktienkurs, der im vergangenen Jahr um rund 6 Prozent gesunken ist, trübt die positive Bilanz. [G] Only the share price, which fell by around 6 per cent last year, casts a shadow over the sunny picture.

Allerdings hat sie auch für andere, ideologisch ähnlich eingestellte Gruppierungen eine Art Stellvertreterfunktion ausgeübt. [G] It also had a kind of proxy function for other, ideologically similar groups, however.

Bereits ab der 5. Klasse und bis in die gymnasiale Oberstufe hinein stehen zielgruppengerechte Angebote zur Verfügung, mit denen die selbständige Recherche mit verfügbaren Informationsquellen eingeübt werden kann. [G] These include target-group-oriented services for classes from as early as primary five right up to the sixth form, designed to encourage young people to practise their independent research skills using the available sources of information.

"Das Archiv sollte von Anfang an der Stigmatisierung von Jugendkulturen durch die Öffentlichkeit entgegentreten - gerade die Medienberichterstattung war und ist oft von wenig Sachkenntnis getrübt", sagt Farin. [G] "From the outset the archive was intended to counteract the public stigmatization of youth cultures, seeing as media coverage was and is often marred by a lack of expertise," says Farin.

Das war mein Vorwurf an die Intellektuellen: nicht erkannt zu haben oder erkennen zu wollen, dass sie - die Intellektuellen und geistigen Führer der Studentenbewegung - mit ihren plakativen Positionen auch einen erheblichen Einfluss auf Teile der studentischen Jugend ausgeübt und damit eine besondere Verantwortung hatten. [G] This was my reproach to the intellectuals: that they hadn't recognized, or hadn't wanted to accept, that they - the intellectuals and spiritual leaders of the student movement - exerted considerable influence on some of the young student population with their outspoken positions and, as such, had a special degree of responsibility.

Die Frage ist allerdings die, ob er es richtig ausgeübt/wahrgenommen hat. [G] The question is whether he saw and implemented that right correctly.

Er steht für einen Theaterbegriff, der die Kunst und ihre Institutionen als ein geschlossenes Getto betrachtet, aus dem ständig der Ausbruch geübt werden muss. [G] He stands for a concept of theatre that regards art and its institutions as a closed ghetto from which it is necessary to keep breaking out.

Es gibt ja auch ein Literaturhaus in Köln, eine Etage in einem Bürohochhaus im Mediapark, das leider kein Ort geworden ist für die Kölner Autoren, das durch seine Atmosphäre keine Anziehung ausübt auf alle, die schreiben oder schreiben wollen. [G] There is a "house of literature" in Cologne, one storey in a high-rise office building in the Mediapark, which unfortunately has not become the place to go for Cologne's authors: its atmosphere doesn't appeal to anyone who writes or wants to write.

Innerhalb von zwei Monaten soll der Feuervogel von Igor Strawinsky von den Schülern als Tanzperfomance eingeübt werden und im Anschluss in der Arena Treptow vor einem mehrere tausendköpfigen Publikum aufgeführt werden - musikalisch begleitet von den Berliner Philharmonikern. [G] The school pupils were expected to learn to dance The Firebird by Igor Stravinsky in just two months and then perform it at the Treptow Arena in front of an audience of several thousand - accompanied by the Berlin Philharmonic.

Mit dem Instrument der Angst untergräbt sie planvoll auch die gesellschaftliche Solidarität, ja die grundlegenden menschlichen Tugenden. [G] Deploying fear it also systematically undermines social solidarity and the basic human virtues.

Nur einige Wochen später, Pfingsten desselben Jahres, wird ein Brandanschlag auf das Haus einer türkischen Familie verübt. [G] At Whitsun, just a few weeks later, an arson attack was carried out on the house of a Turkish family.

Redewendungen wie "Hochmut kommt vor dem Fall" oder "Wer andern eine Grube gräbt, fällt selbst hinein" stammen ebenso aus der Lutherbibel wie "Wes das Herz voll ist, des geht der Mund über". [G] Expressions like "Hochmut kommt vor dem Fall" ("pride goes before a fall") or "Wer andern eine Grube gräbt, fällt selbst hinein" (i.e. "he who digs a pit for others will fall in it himself" - or in modern English: "take care that you are not hoist with your own petard") come from the Luther Bible, as does "Wes das Herz voll ist, des geht der Mund über" ("When the heart is full, the tongue will speak").

Schließlich soll auf Arbeitslose mehr Druck ausgeübt werden, vermittelte Stellen auch anzunehmen. [G] Finally, more pressure is to be exerted on unemployed people to accept job offers.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners