A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
anbeten
anbetreffen
anbetungswürdig
anbiedernd
anbiegen
anbimmeln
anbinden
anblaffen
anblasen
Search for:
ä
ö
ü
ß
667 results for
Anbieten
Word division: an·bie·ten
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
English
Wir
sind
sehr
stolz
darauf
,
das
beste
Service
in
der
Stadt
anbieten
zu
können
.
We
take
great
pride
in
offering
the
best
service
in
town
.
Man
wird
ihm
eine
Behandlung
anbieten
,
mit
dem
Vorbehalt
,
dass
sie
vielleicht
nicht
greift
.
He
will
be
offered
treatment
,
with
the
caveat
that
it
may
not
work
.
Das
tun
sie
auch
bisweilen
heute
noch
,
wenngleich
die
Biergärten
des
21
.
Jahrhunderts
durchaus
Speisen
anbieten
dürfen
,
wie
etwa
Obatzda
,
den
herzhaften
Brotaufstrich
aus
Camembert
und
Frischkäse
,
oder
Steckerlfisch
,
eine
Forelle
,
die
über
Holzkohle
gegrillt
und
geräuchert
wird
. [G]
Some
of
them
still
bring
their
own
Brotzeit
today
,
even
though
the
beer
gardens
of
the
21st
century
are
now
allowed
to
offer
food
,
such
as
Obatzda
, a
savoury
mixture
of
Camembert
and
soft
cheeses
,
or
Steckerlfisch
, a
skewered
trout
that
is
barbecued
and
smoked
over
a
coal
fire
.
Der
Verlag
Hatje
Cantz
etwa
ist
seit
2004
auf
der
Bejing
Book
Fair
vertreten
,
lässt
seine
Titel
durch
einen
Vertreter
in
ganz
China
anbieten
und
bringt
von
dort
auch
etwas
mit
-
in
diesem
Jahr
gibt
es
,
neben
etlichen
Titeln
über
China
,
auch
drei
Bücher
von
Künstlern
aus
China
. [G]
The
publishing
house
Hatje
Cantz
,
for
example
,
has
participated
in
the
Beijing
Book
Fair
since
2004
,
has
its
books
presented
by
an
agent
all
over
China
and
also
brings
something
home
-
this
year
there
are
three
titles
by
Chinese
artists
,
besides
several
books
about
China
.
Die
beiden
in
Ostdeutschland
geborenen
Absolventen
der
Hochschule
für
Kunst
und
Design
Burg
Giebichenstein
,
Halle/Saale
haben
schnell
zu
ihrer
eigenen
Arbeitsweise
gefunden:
gemeinsam
entwickeln
sie
Produkte
,
die
sie
potentiellen
Kunden
wie
Cor
,
Jab
Anstoetz
,
Bree
,
Authentics
,
Elmarflötotto
und
anderen
anbieten
-
und
sind
damit
seit
ihrem
"coming
out"
auf
der
Kölner
Möbelmesse
2002
sehr
erfolgreich
. [G]
The
two
East
German
graduates
of
the
Burg
Gliebichstein
College
of
Art
and
Design
in
Halle/Saale
soon
found
their
own
special
way
of
doing
things
-
together
they
develop
products
for
potential
clients
like
Cor
,
Jab
Anstoetz
,
Bree
,
Authentics
,
Elmarflötotto
and
others
-
and
they
have
been
making
a
success
of
this
ever
since
they
first
"came
out"
at
the
Cologne
Furniture
Fair
2002
.
Die
Entwürfe
sind
eine
Mischung
aus
Produkt-
und
Bekleidungsdesign
,
die
neue
Lösungen
für
den
Alltag
anbieten
. [G]
Its
designs
combine
product
and
garment
design
,
offering
new
solutions
for
everyday
life
.
Die
Wissenschaft
hingegen
nimmt
die
Möglichkeiten
an
,
welche
die
technischen
maschinenbasierten
Bilder
für
die
Repräsentation
von
Realität
anbieten
. [G]
Science
,
on
the
other
hand
,
has
taken
up
the
possibilities
which
machine-based
technical
images
offer
for
the
representation
of
reality
.
Für
Professor
Gunter
Henn
,
der
mit
seinem
Architekturbüro
seit
einigen
Jahren
in
Asien
und
im
Nahen
Osten
erfolgreich
tätig
ist
,
ist
der
Grund
für
die
Beliebtheit
deutscher
Architekten
,
dass
sie
umfassende
Leistungen
anbieten
können
. [G]
For
Professor
Gunter
Henn
,
who
has
been
working
successfully
in
Asia
and
the
Near
East
with
his
architect's
office
for
some
years
,
the
reason
for
the
popularity
of
German
architects
is
that
they
can
provide
all-inclusive
services
.
Hier
können
auch
Spezialisten
wie
der
Modell-
und
Schiffsfotograf
Heiner
Leiska
ihre
Arbeit
anbieten
. [G]
This
agency
also
gives
specialists
,
such
as
the
architectural
model
and
ship
photographer
Heiner
Leiska
,
opportunities
to
sell
their
work
.
Hinzukommt
,
dass
einige
islamische
Verbände
,
die
sich
in
Sachen
Religionsunterricht
dem
Staat
als
Ansprechpartner
anbieten
,
Mitgliedsorganisationen
in
Ihren
Reihen
haben
,
die
vom
Verfassungsschutz
beobachtet
werden
. [G]
This
is
compounded
by
the
fact
that
some
Islamic
associations
,
which
have
offered
the
State
their
services
in
the
drafting
of
the
curriculum
for
religious
instruction
,
have
member
organisations
that
are
being
monitored
by
the
Federal
Office
for
the
Protection
of
the
Constitution
.
Im
Deutschen
Tonkünstlerverband
,
dem
ältesten
und
größten
Berufsverband
für
Musiker
,
sind
allein
5000
freie
Musiklehrer
organisiert
,
die
auf
Honorarbasis
Vokal-
und
Instrumentalunterricht
anbieten
und
begabte
Kinder
individuell
ausbilden
. [G]
There
are
5000
freelance
musicians
in
the
German
Musicians
Association
alone
,
the
oldest
and
largest
professional
association
for
musicians
,
and
they
offer
paid
vocal
and
instrumental
classes
and
provide
individual
training
for
gifted
children
.
Inzwischen
gibt
es
über
50
Fachhochschulen
und
annähernd
zehn
Kunstakademien
,
welche
Diplomstudiengänge
anbieten
. [G]
By
now
over
50
Polytechnics
and
getting
on
for
ten
Art
Academies
offer
diploma
courses
.
Nicht
nur
nach
Ansicht
der
EU-Kommission
,
sondern
beispielsweise
auch
der
deutschen
Bundesregierung
ist
die
Möglichkeit
,
Dienstleistungen
weltweit
anbieten
zu
können
,
für
die
europäische
Wirtschaft
überlebensnotwendig
. [G]
It
is
not
just
the
Commission
that
thinks
the
worldwide
provision
of
services
is
necessary
for
the
survival
of
the
European
economy
;
the
federal
government
,
for
example
,
also
takes
this
view
.
Nur
so
kann
man
das
Bestmögliche
anbieten
. [G]
That
is
the
only
way
to
offer
the
best
that
is
possible
.
Seit
1998
kann
BISS
engagierten
Verkäufern
sogar
eine
sozialversicherungspflichtige
Festanstellung
anbieten
. [G]
Since
1998
,
BISS
has
even
been
able
to
offer
committed
salespeople
a
regular
job
covered
by
social
security
.
Theaterstück
und
Film
sind
eine
Art
Gegenentwurf
zur
medial
vermittelten
eindimensionalen
"Wahrheit"
und
liefern
in
einzelnen
,
aus
Gerichtsverhandlung
und
Gesprächen
montierten
Szenen
Einblicke
in
eine
erschreckend
gleichgültige
Mentalität
,
ohne
werten
oder
Lösungen
anbieten
zu
wollen
. [G]
Both
the
play
and
the
film
are
a
kind
of
counterdraft
to
the
one-dimensional
"truth"
we
are
normally
confronted
with
by
the
media
.
The
individual
scenes
comprising
of
cleverly
sequenced
court
proceedings
and
conversations
give
us
an
insight
into
a
horrifyingly
indifferent
mentality
without
being
judgmental
or
offering
us
solutions
.
Vor
allem
finden
zukünftige
Stifter
hier
ein
Netzwerk
,
in
dem
Experten
und
Mitarbeiter
anderer
Stiftungen
Erfahrungen
austauschen
,
Informationen
und
Zusammenarbeit
anbieten
. [G]
Above
all
,
the
association
offers
future
founders
a
network
in
which
experts
and
staff
from
other
foundations
can
exchange
experience
and
offer
information
and
cooperation
.
Wer
bei
Möbeln
neben
Stil
und
Komfort
Wert
auf
Umweltverträglichkeit
und
zugleich
Nachhaltigkeit
legt
,
für
den
eignet
sich
"Ecomöbel"
,
die
neue
Möbelmarke
eines
Netzwerks
aus
Restaurateuren
,
Entsorgern
,
karitativen
Einrichtungen
,
Forschungsinstituten
und
Handwerksbetrieben
,
die
hochwertige
Möbel
zu
günstigen
Preisen
anbieten
wollen
und
gleichzeitig
einen
Beitrag
zur
Entlastung
der
Umwelt
liefern
. [G]
Ecomöbel
furniture
is
for
anyone
concerned
about
environmental
compatibility
and
sustainability
as
well
as
style
and
comfort
.
Ecomöbel
is
the
new
furniture
brand
from
a
network
of
restorers
,
refuse
collectors
,
charities
,
research
institutes
and
craftsmen's
workshops
that
want
to
offer
high-quality
furniture
at
affordable
prices
whilst
doing
their
bit
for
the
environment
.
[13]
Artikel
15
Absatz
2
der
EG-Beteiligungsregeln
und
Artikel
16
Absatz
2
der
Euratom-Beteiligungsregeln
.
Ein
zweistufiges
Einreichungs-
und
Bewertungsverfahren
kann
sich
anbieten
,
wenn
anzunehmen
ist
,
dass
auf
eine
Aufforderung
hin
unverhältnismäßig
viele
Vorschläge
eingereicht
werden
,
die
das
Budget
übersteigen
. [EU]
Article
16
(2)
of
the
EC
Rules
for
participation
and
,
Article
15
(2)
of
the
equivalent
Euratom
Rules
for
Participation:
A
two-stage
submission
and
evaluation
procedure
can
be
a
useful
option
when
a
call
might
be
expected
to
attract
a
disproportionately
high
number
of
proposals
in
relation
to
the
budget
available
.
Abgesehen
von
den
übertragenen
Verwahraufgaben
sollten
Primebroker
auch
Primebroker-Dienste
an
AIF
anbieten
dürfen
. [EU]
In
addition
to
the
delegated
custody
tasks
prime
brokers
should
be
allowed
to
provide
prime
brokerage
services
to
the
AIF
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Anbieten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners