A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Überjahresspeicherung
Überkapazität
Überkippung
Überkleidung
Überkompensation
Überkopfabzug
Überkopfarbeit
Überkopfarbeiten
Überkopfbrause
Search for:
ä
ö
ü
ß
266 results for
überkompensation
Word division: Über·kom·pen·sa·ti·on
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
English
Ad
d)
Keine
Überkompensation
und
Beitrag
des
Sektors
[EU]
Re
d)
No
overcompensation
and
contribution
of
the
sector
Allerdings
hebt
die
Kommission
hervor
,
dass
eine
dauerhafte
Vermeidung
einer
Überkompensation
über
die
gesamte
Laufzeit
der
öffentlichen
Verkehrsdienstleistungsverträge
mit
diesem
Ansatz
nicht
sichergestellt
werden
kann
. [EU]
However
,
the
Commission
emphasises
that
this
reasoning
does
not
make
it
possible
to
guarantee
the
absence
of
overcompensation
over
the
entire
term
of
the
public
transport
service
contracts
.
Allerdings
wurde
die
betreffende
Maßnahme
der
Kommission
zu
keinem
Zeitpunkt
mitgeteilt
,
weshalb
die
Kommission
feststellt
,
dass
Crédit
Mutuel
das
Vorliegen
besonderer
Umstände
,
die
ausnahmsweise
für
bestimmte
Jahre
die
Zulässigkeit
einer
Überkompensation
von
über
10
%
rechtfertigen
,
nicht
nachgewiesen
hat
. [EU]
However
,
the
measure
at
issue
was
not
notified
to
the
Commission
and
the
Commission
considers
that
Crédit
Mutuel
has
not
been
in
a
highly
specific
situation
justifying
the
authorisation
,
by
way
of
exception
,
for
certain
specific
years
,
of
overcompensation
in
excess
of
10
%.
Allerdings
wurden
die
Folgen
dieser
Überkompensation
nach
Auffassung
der
Kommission
wie
oben
beschrieben
durch
die
Abschöpfung
von
Dividenden
verhindert
. [EU]
The
Commission
considers
,
however
,
that
the
effects
of
that
overcompensation
were
avoided
by
the
collection
of
dividends
as
described
previously
.
Alle
Vorteile
,
die
der
Deutschen
Post
zur
Deckung
ihrer
Altlasten
gewährt
wurden
,
wie
z. B.
Kapitalzuführungen
Deutschlands
für
die
Deutsche
Post
im
Jahr
1995
sowie
Übertragung
von
Vermögenswerten
in
Form
von
Immobilien
und
Infrastruktur
,
müssten
bei
der
Ermittlung
des
Beihilfebetrags
und
des
Umfangs
der
Überkompensation
berücksichtigt
werden
. [EU]
All
benefits
that
Deutsche
Post
received
to
cover
its
burdens
of
the
past
,
such
as
capital
endowments
granted
to
Deutsche
Post
by
Germany
in
1995
as
well
as
assets
in
the
form
of
real
estate
and
infrastructure
,
should
be
included
in
the
determination
of
the
aid
amount
and
the
amount
of
overcompensation
.
Allgemeiner
noch
gestattet
eine
Methode
wie
die
vorliegende
,
die
systematisch
im
Nachhinein
und
auf
drei
unterschiedliche
Art
und
Weisen
den
Ausgleich
mit
den
Kosten
des
Sektors
vergleicht
,
sicherzustellen
,
dass
keine
Überkompensation
vorliegt
. [EU]
More
generally
, a
method
such
as
that
in
the
case
in
question
which
systematically
compares
the
compensation
with
the
costs
in
the
sector
a
posteriori
and
in
three
different
ways
ensures
that
there
is
no
overcompensation
.
Allgemein
stellt
die
Kommission
fest
,
dass
die
Dividenden
auf
Ebene
der
Rechnungslegung
nach
der
Ermittlung
des
Ergebnisses
abgeschöpft
werden
und
dass
dadurch
eine
Überkompensation
üblicherweise
nicht
vermieden
werden
kann
. [EU]
In
general
,
the
Commission
notes
that
,
in
accounting
terms
,
the
collection
of
dividends
takes
place
after
the
determination
of
the
results
and
does
not
usually
allow
overcompensation
to
be
avoided
.
Als
die
Kommission
andererseits
vor
der
Annahme
des
Gemeinschaftsrahmens
von
2005
überprüfte
,
ob
das
Unternehmen
nicht
im
Rahmen
der
Erfüllung
des
Gemeinwohlauftrags
eine
Überkompensation
erhalten
hatte
,
verfolgte
sie
dabei
einen
"Gesamtansatz"
(
siehe
Erwägungsgrund
104
). [EU]
On
the
other
hand
,
prior
to
the
adoption
of
the
2005
Community
framework
,
where
the
Commission
checked
whether
the
undertaking
had
not
been
overcompensated
for
the
performance
of
the
public-service
task
,
it
followed
a
'global'
approach
(see
recital
104
) [59].
Als
die
Kommission
vor
der
Annahme
des
Gemeinschaftsrahmens
von
2005
das
Vorliegen
einer
möglichen
Überkompensation
zu
beurteilen
hatte
,
verfolgte
sie
einen
Ansatz
,
der
als
"Gesamtansatz"
bezeichnet
werden
kann
,
gemäß
dem
die
den
Jahren
der
Überkompensation
zuzurechnenden
Beträge
uneingeschränkt
durch
die
Beträge
aus
den
Jahren
der
Unterkompensation
ausgeglichen
werden
konnten
. [EU]
When
,
prior
to
the
adoption
of
the
2005
Community
framework
,
the
Commission
had
to
assess
the
existence
of
any
overcompensation
,
it
followed
an
approach
which
may
be
described
as
'global'
whereby
the
amounts
relating
to
the
years
of
overcompensation
could
,
without
limit
,
be
offset
by
the
amounts
for
the
years
of
undercompensation
[56].
Als
mögliche
Überkompensation
wurde
zudem
der
Umstand
angesehen
,
dass
der
Verlust
an
Werbeeinnahmen
vollständig
mit
staatlichen
Mitteln
gedeckt
werde
. [EU]
A
possible
overcompensation
was
also
seen
in
the
fact
that
RTVE's
losses
of
advertising
income
would
be
fully
covered
by
State
funds
.
Am
9.
August
2010
übermittelte
Deutschland
weitere
Anmerkungen
zur
Berechnung
der
Überkompensation
und
zur
Anwendung
des
Grundsatzes
des
marktwirtschaftlich
handelnden
Kapitalgebers
bei
der
Würdigung
der
staatlichen
Ausgleichszahlungen
. [EU]
On
9
August
2010
,
Germany
submitted
further
comments
on
the
calculation
of
overcompensation
and
the
application
of
the
market
investor
principle
to
the
assessment
of
the
public
transfers
.
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
keine
Ausschreibung
stattgefunden
und
ein
unmittelbarer
Wettbewerber
von
Postbus
behauptet
hat
,
Postbus
hätte
eine
Überkompensation
erhalten
,
war
die
Kommission
jedoch
der
Auffassung
,
dass
es
im
vorliegenden
Fall
angezeigt
wäre
,
diesem
Wettbewerber
sowie
allen
betroffenen
Dritten
die
Gelegenheit
zu
geben
,
sich
zu
den
Methoden
Österreichs
zur
Kostenprüfung
und
Vermeidung
einer
Überkompensation
zu
äußern
,
bevor
sie
endgültig
dazu
Stellung
nähme
,
ob
Postbus
eine
Überkompensation
erhalten
habe
oder
nicht
. [EU]
However
,
the
Commission
considered
that
,
since
there
was
no
public
tender
,
and
a
direct
competitor
of
Postbus
alleged
that
Postbus
was
receiving
overcompensation
,
the
competitor
in
question
and
all
other
interested
third
parties
should
be
given
the
opportunity
to
comment
on
the
methods
used
by
Austria
to
check
costs
and
avoid
overcompensation
before
taking
a
definitive
view
on
whether
Postbus
was
receiving
overcompensation
or
not
.
Angesichts
der
vorstehenden
Ausführungen
gelangt
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
die
DSB
für
die
Verzögerungen
bei
der
Auslieferung
der
in
den
öffentlichen
Verkehrsdienstleistungsaufträgen
vorgesehenen
Schienenfahrzeuge
eine
Überkompensation
in
Höhe
von
104
Mio
.
DKK
erhalten
hat
. [EU]
In
the
light
of
the
above
,
the
Commission
concludes
that
DSB
received
overcompensation
of
DKK
104
million
on
account
of
the
late
delivery
of
the
rolling
stock
provided
for
in
the
public
transport
service
contracts
.
Angesichts
dieser
Auskünfte
stellt
die
Kommission
fest
,
dass
Frankreich
ein
geeignetes
Verfahren
zur
Vermeidung
von
Überkompensation
der
erlittenen
Schäden
eingerichtet
hat
. [EU]
In
view
of
this
information
the
Commission
finds
that
France
established
an
appropriate
procedure
allowing
over-compensation
to
be
avoided
.
Anwendung
des
dritten
und
vierten
Altmark-Kriteriums
im
vorliegenden
Fall
,
insbesondere
der
Methoden
zur
Kostenprüfung
und
Vermeidung
einer
Überkompensation
[EU]
Application
of
the
third
and
the
fourth
Altmark
criteria
in
the
present
case
,
in
particular
methods
to
verify
costs
and
avoid
overcompensation
Artikel
3 (
Agrarumweltmaßnahmen
):
Um
eine
Überkompensation
der
zusätzlichen
Kosten
und
der
Einkommenseinbußen
aufgrund
der
eingegangenen
Agrarumweltverpflichtungen
auszuschließen
,
wurde
geprüft
,
ob
die
in
den
folgenden
Verordnungen
genannten
Höchstsätze
und
Beihilfevoraussetzungen
eingehalten
worden
sind
;
dies
war
anhand
der
verfügbaren
Informationen
jedoch
nicht
möglich:
[EU]
Article
3 (agri-environmental
measures
):
for
the
purposes
of
excluding
any
possible
overcompensation
of
the
additional
costs
and
loss
of
income
sustained
by
farmers
as
a
result
of
the
adoption
of
agri-environmental
commitments
,
it
could
not
be
inferred
from
the
available
information
whether
the
maximum
amounts
and
conditions
had
been
observed
.
These
are:
Auch
hier
konnte
die
Kommission
nicht
sicherstellen
,
dass
es
nicht
insgesamt
zu
einer
Überkompensation
gekommen
ist
. [EU]
Here
too
,
the
Commission
could
not
be
sure
that
this
measure
had
not
provided
compensation
over
and
above
the
damage
suffered
.
Auch
wenn
die
Kommission
zu
dem
Schluss
gelangt
,
dass
in
diesem
Fall
keine
Überkompensation
vorliegt
,
macht
sie
ihre
Schlussfolgerung
von
der
Einführung
des
in
diesem
Beschluss
beschriebenen
und
unter
Erwägungsgrund
356
näher
ausgeführten
Rückerstattungsmechanismus
abhängig
. [EU]
Although
the
Commission
concludes
that
there
was
no
overcompensation
in
this
case
,
it
makes
its
conclusion
dependent
on
the
implementation
of
the
refund
mechanism
as
described
in
this
Decision
and
specified
in
recital
356
above
.
Auch
wenn
es
zutreffe
,
dass
die
Dividendenzahlungen
nicht
ausschließlich
auf
der
Grundlage
einer
Berechnung
zur
Bestimmung
einer
möglichen
Überkompensation
gezahlt
worden
seien
,
sind
nach
Ansicht
Dänemarks
die
abgeschöpften
Dividenden
deutlich
höher
gewesen
als
die
Differenz
zwischen
den
veranschlagten
und
den
tatsächlichen
Ergebnissen
. [EU]
Even
though
it
is
true
that
the
dividend
payments
were
not
made
exclusively
on
the
basis
of
a
calculation
aimed
at
determining
any
overcompensation
,
the
amount
of
the
dividends
charged
by
the
Government
clearly
exceeded
the
disparity
between
the
predicted
results
and
the
actual
results
.
Auf
dieser
Grundlage
ersuchten
die
belgischen
Behörden
darum
,
die
Jahre
vor
2005
im
Hinblick
auf
eine
Gesamtberechnung
der
Unter-/
Überkompensation
zusammenzufassen
. [EU]
On
that
basis
,
the
Belgian
authorities
have
specifically
requested
a
pooling
of
all
years
before
2005
[123]
in
one
global
calculation
of
over-/undercompensation
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "überkompensation":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners