DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
inwiefern
Search for:
Mini search box
 

94 results for inwiefern
Word division: in·wie·fern
Tip: Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die

 German  English

darüber, inwiefern sie Zulassungen gemäß Absatz 1 Buchstaben c und d hinsichtlich Material der Kategorien 1 und 2 erteilen. [EU] the use they make of the authorisations provided for in points (c) and (d) of paragraph 1 with respect to Category 1 and Category 2 materials.

Da sich die meisten Beihilfen auf Werbemaßnahmen konzentrieren, wurde Frankreich um Stellungnahme darum gebeten, inwiefern diese Auswahl als repräsentativ für die Auswahl des französischen Staates in anderen landwirtschaftlichen Erzeugungsbereichen gelten kann, insbesondere was die Qualitätserzeugung betrifft. [EU] Since most of the aid is for publicity measures, France was asked to explain whether this was representative of French Government policy in other agricultural sectors, in particular as regards quality products.

Das Vereinigte Königreich führt im Einzelnen auf, inwiefern die Maßnahme zur Umsetzung der Ziele des Euratom-Vertrages beiträgt. [EU] The United Kingdom provides a list of benefits brought by the Measure in the light of the objectives of the Euratom Treaty.

Der Behörde lagen keine ausführlichen Informationen über das Darlehen und darüber, ob bzw. inwiefern es dem Fitnesscenter im KLC zugute kam, vor. [EU] The Authority had not received detailed information about the loan and to what extent, if any, the fitness centre at the KLC benefited from the loan [6].

Der chinesische ausführende Hersteller erläuterte nicht, inwiefern er diesen Schlussfolgerungen nicht folgte, und übermittelte auch keine andere Begründung für seine Behauptung. [EU] The Chinese exporting producer did not explain in how far it did not agree to these conclusions, nor did it support its statement with any other explanations.

Des Weiteren ist auch der Hinweis des chinesischen Herstellers auf die Rechtssache T-249/06 (Interpipe) in diesem Zusammenhang gegenstandslos, da die Fragestellung bei dieser Rechtssache lautete, inwiefern eine Tochtergesellschaft des Gemeinschaftsherstellers verpflichtet ist, bei der Schadensermittlung mitzuarbeiten. [EU] Moreover, the court case relied on by the Chinese producer, i.e. T-249/06 (Interpipe), is irrelevant in this context because in that case, the question at issue was to what extent a subsidiary of the Community producer was obliged to cooperate for the purposes of the injury determination.

Des weiteren ist festzustellen, inwiefern die Beihilfe auf der Grundlage eventueller Gemeinschaftsregeln für staatliche Beihilfen oder zum Zeitpunkt der Gewährung der Beihilfe bestehender Beihilfemaßnahmen gemäß den zum Zeitpunkt ihrer Gewährung geltenden Regeln vereinbar war. [EU] It shall further be established, whether the aid was compatible under any Community State aid rules or existing aid schemes at the time of granting according to the rules valid at that time.

Deutschland erklärt aber nicht, inwiefern eine solche Vereinbarung zwischen der THA und der Kvaerner Warnow Werft für Dritte, namentlich die Kommission, bindend sein könnte. [EU] Germany does not explain in which way such an agreement concluded between the THA and Kvaerner Warnow Werft could bind a third party, namely the Commission.

Die ausführenden Hersteller übermittelten keine Beweise oder Erläuterungen, warum und inwiefern die Schadensuntersuchung anhand der unter den Buchstaben a und b genannten Indikatoren nicht objektiv war oder welcher Schadensfaktor nicht objektiv untersucht wurde. [EU] The exporting producers did not substantiate or explain how and why the injury investigation using the two sources mentioned supra (a) and (b) was not objective or which injury factor was not objectively examined.

Die Behörden hätten nicht erläutert, inwiefern sich die Erfahrungen für die Ausschreibung von Baumaßnahmen von den Kenntnissen unterscheiden würden, die bei den Vereinbarungen mit der Produktionsabteilung berücksichtigt wurden. [EU] The authorities have not explained how the skills for tendering out works to market operators would be any different from the skills used in the context of the agreements with the Production Department.

Die Behörde stellt außerdem fest, dass die norwegischen Behörden weder ausführlich erläutert haben, inwiefern die Umsetzung der drei Maßnahmen mit dem Verhalten eines privaten Wirtschaftsteilnehmers verglichen werden kann, noch Nachweise dafür erbracht haben, dass ein privater Investor auf diese Weise gehandelt hätte. [EU] As a subsidiary point, the Authority notes, in any event, that the Norwegian authorities have neither explained in any detail how the implementation of the three measures can be likened to the behaviour of a private market operator, nor provided any evidence that a private investor would have acted in this way.

Die Beschwerdeführerin muss in ihrem Ersuchen die strittige Maßnahme nennen und so, dass es als Rechtsgrundlage für die Beschwerde ausreicht, darlegen, inwiefern die Maßnahme gegen die in Artikel 62 genannten Bestimmungen verstößt. [EU] The complaining Party shall identify in its request the specific measure at issue, and it shall explain how such measure constitutes a breach of the provisions referred to in Article 62 in a manner sufficient to present the legal basis for the complaint.

Die Frage, inwiefern die 2003 erzielten Gewinnspannen darauf hinweisen, dass der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft im UZ keine bedeutende Schädigung erlitten habe, wurde unter Randnummer 63 erläutert. [EU] The question whether the profit margins realised in 2003 would indicate that the Community industry did not suffer material injury during the IP is addressed in recital 63.

Die Höchstgehalte für Aflatoxine in getrockneten Feigen müssen geändert werden, um den Entwicklungen im Codex Alimentarius, neuen Informationen darüber, inwiefern dem Auftreten von Aflatoxinen durch die Anwendung bewährter Verfahren vorgebeugt werden kann, sowie wissenschaftlichen Erkenntnissen über die unterschiedlichen Gesundheitsrisiken bei verschiedenen hypothetischen Höchstgehalten für Aflatoxin B1 und Gesamtaflatoxin in verschiedenen Lebensmitteln Rechnung zu tragen. [EU] It is necessary to amend the maximum level for aflatoxins in dried figs to take into account developments in Codex Alimentarius, new information on the extent to which the presence of aflatoxins can be prevented by applying good practices and new scientific information on the difference in health risk between different hypothetical maximum levels for aflatoxin B1 and aflatoxin total in different food commodities.

Die Kommission hat diesen Betrag mit den Investitionskosten (einmalige Investition) und den jährlichen Betriebskosten der Gasleitung verglichen, um zu verifizieren, ob bei dieser Investition der Grundsatz des marktwirtschaftlich handelnden Kapitalgebers eingehalten wurde, inwiefern also dadurch ein befriedigender Ertrag für den Investor erzielt wird. [EU] The Commission has compared this amount to the investment cost (one-off investment) and the operating costs (on a yearly basis) of the pipeline, in order to verify if the investment is in conformity with the Market Economy Investor Principle, i.e. if it generates an adequate return to the investor.

Die Kommission kann nicht erkennen, inwiefern diese Beihilfe mit den in den Fischereileitlinien von 2001 genannten Vorschriften für die Vereinbarkeit in Einklang stehen könnte, und auch von den belgischen Behörden wurden diesbezüglich keine Nachweise vorgelegt. [EU] The Commission has not found that this aid would comply with any of the rules on compatibility with the internal market provided for in the 2001 Fisheries Guidelines, nor have the Belgian authorities submitted any information in this regard.

Die Kommission prüfte außerdem, inwiefern die Beihilfen für bestimmte Vorhaben eventuell mit den Umweltschutzleitlinien konform sind. [EU] The Commission also assessed whether the aid for some projects could be found to be compatible with the Environmental Guidelines.

Die Kommission prüfte die Beihilfe im Lichte von Artikel 87 des EG-Vertrags und zwar konkret, inwiefern als Grundlage folgende Bestimmungen Anwendung finden können: [EU] The Commission has examined the scheme in the light of Article 87 of the EC Treaty, and in particular, where these provisions apply, on the basis of:

Die Kommission untersuchte auch, inwiefern sich das Vorhaben auf die Beschäftigung und andere Aspekte der betreffenden Regionen sowie auf die einschlägigen Wirtschaftszweige in beiden Mitgliedstaaten auswirken würde. Des Weiteren prüfte sie, ob das Vorhaben auch in Polen beihilfefähig gewesen wäre. [EU] The Commission also questioned what the impact would be on employment and other factors for the regions concerned or indeed for the relevant industries in both Member States, as well as whether the same project would receive aid from Poland.

Die Kommission weist auch darauf hin, dass es im Fall der Feststellung, dass die bestimmte Maßnahme eine staatliche Beihilfe darstellt, zweifelhaft ist, inwiefern sie eine vereinbare Beihilfe sein könnte. [EU] The Commission also indicated that, if found to constitute aid, it is doubtful whether this measure could constitute compatible aid.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners