A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
investieren
involut
involvieren
inwendig
inwiefern
inwieweit
inzestuös
inzidieren
inzwischen
Search for:
ä
ö
ü
ß
94 results for
inwiefern
Word division: in·wie·fern
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
English
darüber
,
inwiefern
sie
Zulassungen
gemäß
Absatz
1
Buchstaben
c
und
d
hinsichtlich
Material
der
Kategorien
1
und
2
erteilen
. [EU]
the
use
they
make
of
the
authorisations
provided
for
in
points
(c)
and
(d)
of
paragraph
1
with
respect
to
Category
1
and
Category
2
materials
.
Da
sich
die
meisten
Beihilfen
auf
Werbemaßnahmen
konzentrieren
,
wurde
Frankreich
um
Stellungnahme
darum
gebeten
,
inwiefern
diese
Auswahl
als
repräsentativ
für
die
Auswahl
des
französischen
Staates
in
anderen
landwirtschaftlichen
Erzeugungsbereichen
gelten
kann
,
insbesondere
was
die
Qualitätserzeugung
betrifft
. [EU]
Since
most
of
the
aid
is
for
publicity
measures
,
France
was
asked
to
explain
whether
this
was
representative
of
French
Government
policy
in
other
agricultural
sectors
,
in
particular
as
regards
quality
products
.
Das
Vereinigte
Königreich
führt
im
Einzelnen
auf
,
inwiefern
die
Maßnahme
zur
Umsetzung
der
Ziele
des
Euratom-Vertrages
beiträgt
. [EU]
The
United
Kingdom
provides
a
list
of
benefits
brought
by
the
Measure
in
the
light
of
the
objectives
of
the
Euratom
Treaty
.
Der
Behörde
lagen
keine
ausführlichen
Informationen
über
das
Darlehen
und
darüber
,
ob
bzw
.
inwiefern
es
dem
Fitnesscenter
im
KLC
zugute
kam
,
vor
. [EU]
The
Authority
had
not
received
detailed
information
about
the
loan
and
to
what
extent
,
if
any
,
the
fitness
centre
at
the
KLC
benefited
from
the
loan
[6].
Der
chinesische
ausführende
Hersteller
erläuterte
nicht
,
inwiefern
er
diesen
Schlussfolgerungen
nicht
folgte
,
und
übermittelte
auch
keine
andere
Begründung
für
seine
Behauptung
. [EU]
The
Chinese
exporting
producer
did
not
explain
in
how
far
it
did
not
agree
to
these
conclusions
,
nor
did
it
support
its
statement
with
any
other
explanations
.
Des
Weiteren
ist
auch
der
Hinweis
des
chinesischen
Herstellers
auf
die
Rechtssache
T-249/06
(
Interpipe
)
in
diesem
Zusammenhang
gegenstandslos
,
da
die
Fragestellung
bei
dieser
Rechtssache
lautete
,
inwiefern
eine
Tochtergesellschaft
des
Gemeinschaftsherstellers
verpflichtet
ist
,
bei
der
Schadensermittlung
mitzuarbeiten
. [EU]
Moreover
,
the
court
case
relied
on
by
the
Chinese
producer
, i.e.
T-249/06
(Interpipe),
is
irrelevant
in
this
context
because
in
that
case
,
the
question
at
issue
was
to
what
extent
a
subsidiary
of
the
Community
producer
was
obliged
to
cooperate
for
the
purposes
of
the
injury
determination
.
Des
weiteren
ist
festzustellen
,
inwiefern
die
Beihilfe
auf
der
Grundlage
eventueller
Gemeinschaftsregeln
für
staatliche
Beihilfen
oder
zum
Zeitpunkt
der
Gewährung
der
Beihilfe
bestehender
Beihilfemaßnahmen
gemäß
den
zum
Zeitpunkt
ihrer
Gewährung
geltenden
Regeln
vereinbar
war
. [EU]
It
shall
further
be
established
,
whether
the
aid
was
compatible
under
any
Community
State
aid
rules
or
existing
aid
schemes
at
the
time
of
granting
according
to
the
rules
valid
at
that
time
.
Deutschland
erklärt
aber
nicht
,
inwiefern
eine
solche
Vereinbarung
zwischen
der
THA
und
der
Kvaerner
Warnow
Werft
für
Dritte
,
namentlich
die
Kommission
,
bindend
sein
könnte
. [EU]
Germany
does
not
explain
in
which
way
such
an
agreement
concluded
between
the
THA
and
Kvaerner
Warnow
Werft
could
bind
a
third
party
,
namely
the
Commission
.
Die
ausführenden
Hersteller
übermittelten
keine
Beweise
oder
Erläuterungen
,
warum
und
inwiefern
die
Schadensuntersuchung
anhand
der
unter
den
Buchstaben
a
und
b
genannten
Indikatoren
nicht
objektiv
war
oder
welcher
Schadensfaktor
nicht
objektiv
untersucht
wurde
. [EU]
The
exporting
producers
did
not
substantiate
or
explain
how
and
why
the
injury
investigation
using
the
two
sources
mentioned
supra
(a)
and
(b)
was
not
objective
or
which
injury
factor
was
not
objectively
examined
.
Die
Behörden
hätten
nicht
erläutert
,
inwiefern
sich
die
Erfahrungen
für
die
Ausschreibung
von
Baumaßnahmen
von
den
Kenntnissen
unterscheiden
würden
,
die
bei
den
Vereinbarungen
mit
der
Produktionsabteilung
berücksichtigt
wurden
. [EU]
The
authorities
have
not
explained
how
the
skills
for
tendering
out
works
to
market
operators
would
be
any
different
from
the
skills
used
in
the
context
of
the
agreements
with
the
Production
Department
.
Die
Behörde
stellt
außerdem
fest
,
dass
die
norwegischen
Behörden
weder
ausführlich
erläutert
haben
,
inwiefern
die
Umsetzung
der
drei
Maßnahmen
mit
dem
Verhalten
eines
privaten
Wirtschaftsteilnehmers
verglichen
werden
kann
,
noch
Nachweise
dafür
erbracht
haben
,
dass
ein
privater
Investor
auf
diese
Weise
gehandelt
hätte
. [EU]
As
a
subsidiary
point
,
the
Authority
notes
,
in
any
event
,
that
the
Norwegian
authorities
have
neither
explained
in
any
detail
how
the
implementation
of
the
three
measures
can
be
likened
to
the
behaviour
of
a
private
market
operator
,
nor
provided
any
evidence
that
a
private
investor
would
have
acted
in
this
way
.
Die
Beschwerdeführerin
muss
in
ihrem
Ersuchen
die
strittige
Maßnahme
nennen
und
so
,
dass
es
als
Rechtsgrundlage
für
die
Beschwerde
ausreicht
,
darlegen
,
inwiefern
die
Maßnahme
gegen
die
in
Artikel
62
genannten
Bestimmungen
verstößt
. [EU]
The
complaining
Party
shall
identify
in
its
request
the
specific
measure
at
issue
,
and
it
shall
explain
how
such
measure
constitutes
a
breach
of
the
provisions
referred
to
in
Article
62
in
a
manner
sufficient
to
present
the
legal
basis
for
the
complaint
.
Die
Frage
,
inwiefern
die
2003
erzielten
Gewinnspannen
darauf
hinweisen
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
im
UZ
keine
bedeutende
Schädigung
erlitten
habe
,
wurde
unter
Randnummer
63
erläutert
. [EU]
The
question
whether
the
profit
margins
realised
in
2003
would
indicate
that
the
Community
industry
did
not
suffer
material
injury
during
the
IP
is
addressed
in
recital
63
.
Die
Höchstgehalte
für
Aflatoxine
in
getrockneten
Feigen
müssen
geändert
werden
,
um
den
Entwicklungen
im
Codex
Alimentarius
,
neuen
Informationen
darüber
,
inwiefern
dem
Auftreten
von
Aflatoxinen
durch
die
Anwendung
bewährter
Verfahren
vorgebeugt
werden
kann
,
sowie
wissenschaftlichen
Erkenntnissen
über
die
unterschiedlichen
Gesundheitsrisiken
bei
verschiedenen
hypothetischen
Höchstgehalten
für
Aflatoxin
B1
und
Gesamtaflatoxin
in
verschiedenen
Lebensmitteln
Rechnung
zu
tragen
. [EU]
It
is
necessary
to
amend
the
maximum
level
for
aflatoxins
in
dried
figs
to
take
into
account
developments
in
Codex
Alimentarius
,
new
information
on
the
extent
to
which
the
presence
of
aflatoxins
can
be
prevented
by
applying
good
practices
and
new
scientific
information
on
the
difference
in
health
risk
between
different
hypothetical
maximum
levels
for
aflatoxin
B1
and
aflatoxin
total
in
different
food
commodities
.
Die
Kommission
hat
diesen
Betrag
mit
den
Investitionskosten
(
einmalige
Investition
)
und
den
jährlichen
Betriebskosten
der
Gasleitung
verglichen
,
um
zu
verifizieren
,
ob
bei
dieser
Investition
der
Grundsatz
des
marktwirtschaftlich
handelnden
Kapitalgebers
eingehalten
wurde
,
inwiefern
also
dadurch
ein
befriedigender
Ertrag
für
den
Investor
erzielt
wird
. [EU]
The
Commission
has
compared
this
amount
to
the
investment
cost
(one-off
investment
)
and
the
operating
costs
(on a
yearly
basis
)
of
the
pipeline
,
in
order
to
verify
if
the
investment
is
in
conformity
with
the
Market
Economy
Investor
Principle
, i.e.
if
it
generates
an
adequate
return
to
the
investor
.
Die
Kommission
kann
nicht
erkennen
,
inwiefern
diese
Beihilfe
mit
den
in
den
Fischereileitlinien
von
2001
genannten
Vorschriften
für
die
Vereinbarkeit
in
Einklang
stehen
könnte
,
und
auch
von
den
belgischen
Behörden
wurden
diesbezüglich
keine
Nachweise
vorgelegt
. [EU]
The
Commission
has
not
found
that
this
aid
would
comply
with
any
of
the
rules
on
compatibility
with
the
internal
market
provided
for
in
the
2001
Fisheries
Guidelines
,
nor
have
the
Belgian
authorities
submitted
any
information
in
this
regard
.
Die
Kommission
prüfte
außerdem
,
inwiefern
die
Beihilfen
für
bestimmte
Vorhaben
eventuell
mit
den
Umweltschutzleitlinien
konform
sind
. [EU]
The
Commission
also
assessed
whether
the
aid
for
some
projects
could
be
found
to
be
compatible
with
the
Environmental
Guidelines
.
Die
Kommission
prüfte
die
Beihilfe
im
Lichte
von
Artikel
87
des
EG-Vertrags
und
zwar
konkret
,
inwiefern
als
Grundlage
folgende
Bestimmungen
Anwendung
finden
können:
[EU]
The
Commission
has
examined
the
scheme
in
the
light
of
Article
87
of
the
EC
Treaty
,
and
in
particular
,
where
these
provisions
apply
,
on
the
basis
of:
Die
Kommission
untersuchte
auch
,
inwiefern
sich
das
Vorhaben
auf
die
Beschäftigung
und
andere
Aspekte
der
betreffenden
Regionen
sowie
auf
die
einschlägigen
Wirtschaftszweige
in
beiden
Mitgliedstaaten
auswirken
würde
.
Des
Weiteren
prüfte
sie
,
ob
das
Vorhaben
auch
in
Polen
beihilfefähig
gewesen
wäre
. [EU]
The
Commission
also
questioned
what
the
impact
would
be
on
employment
and
other
factors
for
the
regions
concerned
or
indeed
for
the
relevant
industries
in
both
Member
States
,
as
well
as
whether
the
same
project
would
receive
aid
from
Poland
.
Die
Kommission
weist
auch
darauf
hin
,
dass
es
im
Fall
der
Feststellung
,
dass
die
bestimmte
Maßnahme
eine
staatliche
Beihilfe
darstellt
,
zweifelhaft
ist
,
inwiefern
sie
eine
vereinbare
Beihilfe
sein
könnte
. [EU]
The
Commission
also
indicated
that
,
if
found
to
constitute
aid
,
it
is
doubtful
whether
this
measure
could
constitute
compatible
aid
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "inwiefern":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners