DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Kollektiv
Search for:
Mini search box
 

39 results for kollektiv
Help for phonetic transcription
Word division: kol·lek·tiv
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  English

Das steht zwar so nicht bei Schiller, aber es passt gut in die Aufführung mit der verblüffenden Überschrift Wallenstein, mit der das Regie-Kollektiv Rimini Protokoll zum Theatertreffen eingeladen war. [G] This passage can not be found in Schiller's work, but it fits well into the performance with the astonishing title Wallenstein, with which the Rimini Protokoll writing-directing team was invited to Theatertreffen.
[? ? ? naat bi:/bi: fawnd in/in shilerz werk bat it/it fits wel intu:/intu:/inta ða/ða/ði: perfaormans wið/wiÞ/wiÞ/wið ða/ða/ði: astaanishing taytal waolanstayn/waolansti:n wið/wiÞ/wiÞ/wið wich/hwich ða/ða/ði: ? ? ? ti:m waaz/waz/waz/waoz invaytad/invaytid tu:/ti/ta ?]

Der Wissenstransfer werde damit im Theater, "dem ursprünglichen Ort öffentlichen Debattierens, zu einer kollektiv gewisperten Wissenserzählung". [G] The transfer of knowledge ... will thus become a collectively whispered story of knowledge ...taking place in the theatre, the original location of public debate".
[ða/ða/ði: trænsfer/trænsfer av/av naalajh/naalijh wil/wal ðas bikam a/ey kalektivli: wisperd/hwisperd staori: av/av naalajh/naalijh teyking pleys in/in ða/ða/ði: Þi:ater ða/ða/ði: erijhanal lowkeyshan av/av pablik ?]

Rings um das HipHop-Label der Fantastischen Vier, Four Music, entstand in Stuttgart etwa der HipHop-Mythos der groovenden "Benztown", der vom 0711-Kollektiv bis zum DJ-Team Tiefschwarz reichte. [G] In Stuttgart, for instance, the myth of grooving hip hop "Benztown" arose round the hip hop label of Die Fantastischen Vier, Four Music, that stretched from the 0711-Kollektiv to the Tiefschwarz DJ team.
[in/in statgert/stu:tgaart/shtu:tgaart faor/fer/frer instans ða/ða/ði: miÞ av/av ? hip haap ? erowz rawnd ða/ða/ði: hip haap leybal av/av day ? ? faor myu:zik ðæt/ðat strecht fram/ferm ða/ða/ði: ? tu:/ti/ta ða/ða/ði: ? ? ti:m]

Sie finden sich zunehmend in kulturellen Randzonen, dort, wo sich kulturelle Identitäten überschneiden und an neuen, kulturübergreifenden Identitäten gebastelt wird, individuell wie kollektiv. [G] They are increasingly to be found on the cultural fringes where cultural identities overlap and new, trans-cultural identities are developed, both individually and collectively.
ey aar/er inkri:singli:/inkri:singgli: tu:/ti/ta bi:/bi: fawnd aan/aon ða/ða/ði: kalcheral frinjhiz wer/hwer kalcheral aydentiti:z/aydeniti:z owverlæp ænd/and nu:/nyu: ? aydentiti:z/aydeniti:z aar/er divelapt bowÞ indivijhu:ali:/indivijhali: ænd/and kalektivli:]

Und immer wieder die putzigen Lemminge, die sich in allen erdenklichen Varianten kollektiv zu entleiben suchen. [G] And, always recurring, the cute lemmings, seeking collective disembodiment in all possible variations.
[ænd/and aolweyz/aolwi:z rikering/ri:kering ða/ða/ði: kyu:t lemingz si:king kalektiv ? in/in aol paasabal veri:eyshanz]

Abweichend von Artikel 3 Absatz 1 Buchstabe c können die Mitgliedstaaten vorsehen, dass Zeichen oder Angaben, welche im Verkehr zur Bezeichnung der geografischen Herkunft der Ware oder Dienstleistung dienen können, Kollektiv-, Garantie- oder Gewährleistungsmarken darstellen können. [EU] By way of derogation from Article 3(1)(c), Member States may provide that signs or indications which may serve, in trade, to designate the geographical origin of the goods or services may constitute collective, guarantee or certification marks.
[bay wey av/av ? fram/ferm aartakal/aartikal ? ? si: member steyts mey pravayd ðæt/ðat saynz aor/er indakeyshanz wich/hwich mey serv in/in treyd tu:/ti/ta dezagneyt/dezigneyt ða/ða/ði: jhi:agræfikal aorajhan av/av ða/ða/ði: guhdz aor/er servasaz/servisiz mey kaanstatu:t kalektiv geranti: aor/er sertafakeyshan maarks]

angemessene Kenntnisse der Ursachen, der Natur, des Verlaufes, der Auswirkungen, der Diagnose und der Behandlung der Krankheiten der Tiere, und zwar individuell und kollektiv; darunter eine besondere Kenntnis der auf den Menschen übertragbaren Krankheiten [EU] adequate knowledge of the causes, nature, course, effects, diagnosis and treatment of the diseases of animals, whether considered individually or in groups, including a special knowledge of the diseases which may be transmitted to humans
[ædakwat/ædakweyt naalajh/naalijh av/av ða/ða/ði: kaazaz/kaoziz neycher kaors ifekts/ifeks/i:fekts/i:feks dayagnowsas ænd/and tri:tmant av/av ða/ða/ði: dizi:zaz/dizi:ziz av/av ænamalz weðer/hweðer kansiderd indivijhu:ali:/indivijhali: aor/er in/in gru:ps inklu:ding a/ey speshal naalajh/naalijh av/av ða/ða/ði: dizi:zaz/dizi:ziz wich/hwich mey bi:/bi: trænsmitid/trænzmitad tu:/ti/ta hyu:manz/yu:manz]

'Anjou', 'Beaujolais', 'Côte de Beaune', 'Côtes de Nuits', 'Côtes du Rhône', 'Côtes du Roussillon', 'Mâcon': Die Qualität eines Weins betreffender Ausdruck, der Weinen mit geschützter Ursprungsbezeichnung gemäß einem Erlass vorbehalten ist, und wenn dieser Ausdruck durch Einbeziehung in eine Ursprungsbezeichnung kollektiv verwendet wird. [EU] PDO "Anjou", "Beaujolais", "Côte de Beaune", "Côtes de Nuits", "Côtes du Rhône", "Côtes du Roussillon", "Mâcon": expression related to the quality of a wine, reserved to wines with a designation of origin defined by Decree and when a collective use is made of this expression by incorporation to a designation of origin.
[? ? ? ? di:/dey/da ? ? di:/dey/da ? ? du:/da ? ? du:/da ? ? ikspreshan rileytid/ri:leytad/ri:leytid tu:/ti/ta ða/ða/ði: kwaalati: av/av a/ey wayn rizervd/ri:zervd tu:/ti/ta waynz wið/wiÞ/wiÞ/wið a/ey dezagneyshan/dezigneyshan av/av aorajhan difaynd bay dikri: ænd/and wen/hwen/win/hwin a/ey kalektiv yu:s/yu:z iz/iz meyd av/av ? ikspreshan bay inkaorpereyshan tu:/ti/ta a/ey dezagneyshan/dezigneyshan av/av aorajhan]

Anzahl der Kontroll- und Versuchstiere, die entweder individuell oder kollektiv behandelt wurden, mit einer Aufschlüsselung in Bezug auf Art, Rasse oder Stamm, Alter und Geschlecht [EU] The number of control and test animals treated either individually or collectively, with a breakdown according to species, breed or strain, age and sex
[ða/ða/ði: namber av/av kantrowl ænd/and test ænamalz tri:tad/tri:tid i:ðer/ayðer indivijhu:ali:/indivijhali: aor/er kalektivli: wið/wiÞ/wiÞ/wið a/ey breykdawn akaording tu:/ti/ta spi:shi:z bri:d aor/er streyn eyjh ænd/and seks]

Bei der Erstellung dieses Berichts wird von den Mitgliedstaaten erwartet, dass sie sich auf Informationen und Beurteilungen stützen, die von den Übertragungsnetzbetreibern sowohl einzeln als auch kollektiv - auch auf europäischer Ebene - schon erstellt wurden. [EU] In compiling such a report, Member States will be expected to refer to information and assessments already being undertaken by transmission system operators both on an individual and collective basis, including at European level.
[in/in kampayling sach a/ey ri:paort/ripaort member steyts wil/wal bi:/bi: ikspektad/ikspektid tu:/ti/ta rafer/rifer tu:/ti/ta infermeyshan/infaormeyshan ænd/and asesmants aolredi:/aoredi: bi:ing anderteykan bay trænsmishan/trænzmishan sistam aapereyterz/aopereyterz bowÞ aan/aon æn/an indavijhawal ænd/and kalektiv beysas/beysis inklu:ding æt yuhrapi:an leval]

Besondere Bestimmungen für Kollektiv-, Garantie- und Gewährleistungsmarken [EU] Special provisions in respect of collective marks, guarantee marks and certification marks
[speshal pravizhanz in/in rispekt/ri:spekt av/av kalektiv maarks geranti: maarks ænd/and sertafakeyshan maarks]

Der Effizienz halber und zur Verringerung des Verwaltungs- und Buchhaltungsaufwands sollten die Mitgliedstaaten im Rahmen eines gemeinsamen Streckengebührensystems kollektiv eine einzige Gebühr pro Flug erheben können. [EU] In order to improve the efficiency of the charging scheme and to reduce the administrative and accounting workload, Member States should be able to collect en route charges collectively within a joint route charges system through a single charge per flight.
[in/in aorder tu:/ti/ta impru:v ða/ða/ði: ifishansi: av/av ða/ða/ði: chaarjhing ski:m ænd/and tu:/ti/ta radu:s/ridu:s/ri:du:s ða/ða/ði: adminastreytiv ænd/and akawnting/akawning werklowd member steyts shuhd bi:/bi: eybal tu:/ti/ta kalekt en ru:t/rawt chaarjhaz/chaarjhiz kalektivli: wiðin/wiÞin a/ey jhoynt ru:t/rawt chaarjhaz/chaarjhiz sistam Þru: a/ey singgal chaarjh per flayt]

Der zweite Beschwerdeführer ist Dansk Kollektiv Traffik, ein Berufsverband, der mehrere dänische Verkehrsbetriebe vertritt (nachstehend "DKT" genannt). [EU] The second complainant is Dansk Kollektiv Traffik, a professional association representing several Danish transport operators (hereinafter 'DKT').
[ða/ða/ði: sekand/sekan kampleynant iz/iz ? ? ? a/ey prafeshanal asowsi:eyshan/asowshi:eyshan reprizenting/reprizening sevral/several deynish trænspaort/trænspaort aapereyterz/aopereyterz ? ?]

Die Marktuntersuchung der Kommission hat nicht genügend Beweise dafür erbracht, dass eine kollektiv marktbeherrschende Stellung der fünf so genannten "Majors" (Sony, BMG, Universal, EMI and Warner) in den Tonträgermärkten besteht. [EU] The Commission's investigation has not provided sufficiently conclusive evidence for the existence of a collective dominant position of the five 'majors' (Sony, BMG, Universal, EMI and Warner) in the markets for music recording.
[ða/ða/ði: kamishanz investageyshan hæz/haz naat pravaydad/pravaydid safishantli: kanklu:siv evadans faor/fer/frer ða/ða/ði: egzistans/igzistans av/av a/ey kalektiv daamanant pazishan av/av ða/ða/ði: fayv ? sowni: ? yu:naversal ? ænd/and waorner in/in ða/ða/ði: maarkats/maarkits faor/fer/frer myu:zik rakaording/rikaording]

Die Mitgliedstaaten können die Gebühren kollektiv im Wege einer einzigen Gebühr pro Flug erheben. [EU] Member States may collect charges through a single charge per flight.
[member steyts mey kalekt chaarjhaz/chaarjhiz Þru: a/ey singgal chaarjh per flayt]

Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass die Mitglieder der Verwaltungs-, Leitungs- und Aufsichtsorgane der Gesellschaft kollektiv die Pflicht haben, sicherzustellen, dass der Jahresabschluss, der Lagebericht und, soweit sie gesondert vorgelegt wird, die Erklärung zur Unternehmensführung nach Artikel 46a entsprechend den Anforderungen dieser Richtlinie und gegebenenfalls entsprechend den internationalen Rechnungslegungsstandards, die gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1606/2002 angenommen wurden, erstellt und veröffentlicht werden. [EU] Member States shall ensure that the members of the administrative, management and supervisory bodies of the company have collectively the duty to ensure that the annual accounts, the annual report and, when provided separately, the corporate governance statement to be provided pursuant to Article 46a are drawn up and published in accordance with the requirements of this Directive and, where applicable, in accordance with the international accounting standards adopted in accordance with Regulation (EC) No 1606/2002.
[member steyts shæl enshuhr/inshuhr ðæt/ðat ða/ða/ði: memberz av/av ða/ða/ði: adminastreytiv mænajhmant/mænijhmant ænd/and su:pervayzeri: baadi:z av/av ða/ða/ði: kampani: hæv kalektivli: ða/ða/ði: du:ti:/dyu:ti: tu:/ti/ta enshuhr/inshuhr ðæt/ðat ða/ða/ði: ænyu:al akawnts ða/ða/ði: ænyu:al ri:paort/ripaort ænd/and wen/hwen/win/hwin pravaydad/pravaydid seperatli:/sepratli: ða/ða/ði: kaorperat/kaorprat gavernans steytmant tu:/ti/ta bi:/bi: pravaydad/pravaydid persu:ant tu:/ti/ta aartakal/aartikal ? aar/er draon ap ænd/and pablisht in/in akaordans wið/wiÞ/wiÞ/wið ða/ða/ði: rikwayrmants av/av ? derektiv/di:rektiv/dayrektiv/direktiv ænd/and wer/hwer æplakabal in/in akaordans wið/wiÞ/wiÞ/wið ða/ða/ði: internæshanal/inernæshanal akawnting/akawning stænderdz adaaptad in/in akaordans wið/wiÞ/wiÞ/wið regyaleyshan ? now ?]

Die Qualität eines Weins betreffender Ausdruck, der Weinen mit geschützter Ursprungsbezeichnung gemäß einem Erlass vorbehalten ist, und wenn dieser Ausdruck durch Einbeziehung in eine Ursprungsbezeichnung kollektiv verwendet wird. [EU] Expression related to the quality of a wine, reserved to wines with protected designations of origin defined by Decree and when a collective use is made of this expression by incorporation to a designation of origin.
[ikspreshan rileytid/ri:leytad/ri:leytid tu:/ti/ta ða/ða/ði: kwaalati: av/av a/ey wayn rizervd/ri:zervd tu:/ti/ta waynz wið/wiÞ/wiÞ/wið pratektad/pratektid/pertektid dezagneyshanz av/av aorajhan difaynd bay dikri: ænd/and wen/hwen/win/hwin a/ey kalektiv yu:s/yu:z iz/iz meyd av/av ? ikspreshan bay inkaorpereyshan tu:/ti/ta a/ey dezagneyshan/dezigneyshan av/av aorajhan]

Diese Richtlinie findet auf Individual-, Kollektiv-, Garantie- und Gewährleistungsmarken für Waren oder Dienstleistungen Anwendung, die in einem Mitgliedstaat oder beim Benelux-Amt für geistiges Eigentum eingetragen oder angemeldet oder mit Wirkung für einen Mitgliedstaat international registriert worden sind. [EU] This Directive shall apply to every trade mark in respect of goods or services which is the subject of registration or of an application in a Member State for registration as an individual trade mark, a collective mark or a guarantee or certification mark, or which is the subject of a registration or an application for registration in the Benelux Office for Intellectual Property or of an international registration having effect in a Member State.
[? derektiv/di:rektiv/dayrektiv/direktiv shæl aplay tu:/ti/ta everi:/evri: treyd maark in/in rispekt/ri:spekt av/av guhdz aor/er servasaz/servisiz wich/hwich iz/iz ða/ða/ði: sabjhekt/sabjhikt av/av rejhistreyshan/rejhistreyshan aor/er av/av æn/an æplakeyshan in/in a/ey member steyt faor/fer/frer rejhistreyshan/rejhistreyshan æz/ez æn/an indavijhawal treyd maark a/ey kalektiv maark aor/er a/ey geranti: aor/er sertafakeyshan maark aor/er wich/hwich iz/iz ða/ða/ði: sabjhekt/sabjhikt av/av a/ey rejhistreyshan/rejhistreyshan aor/er æn/an æplakeyshan faor/fer/frer rejhistreyshan/rejhistreyshan in/in ða/ða/ði: benalaks aofas faor/fer/frer intalekchu:al/inalekchu:al praaperti: aor/er av/av æn/an internæshanal/inernæshanal rejhistreyshan/rejhistreyshan hæving ifekt/i:fekt/afekt in/in a/ey member steyt]

Die Systeme können von den Herstellern individuell oder kollektiv eingerichtet werden. [EU] The systems may be set up by producers individually or collectively.
[ða/ða/ði: sistamz mey bi:/bi: set ap bay pradu:serz indivijhu:ali:/indivijhali: aor/er kalektivli:]

Die Vorsorgeversicherung kann entweder kollektiv abgeschlossen werden, indem man einem Kollektivvertrag über den Arbeitgeber, den Berufszweig oder die Branche beitritt, oder individuell, indem man sich direkt an eine Versicherungsgesellschaft oder einen Versicherungsverein auf Gegenseitigkeit wendet. [EU] Personal protection insurance may be taken out either as a group policy, by subscribing to a group policy through the employer, an occupational or inter-occupational sector, or in an individual capacity by approaching an insurance undertaking or mutual society directly.
[persinil pratekshan/pertekshan inshuhrans mey bi:/bi: teykan awt i:ðer/ayðer æz/ez a/ey gru:p paalasi: bay sabskraybing tu:/ti/ta a/ey gru:p paalasi: Þru: ða/ða/ði: employer/imployer æn/an aakyapeyshanal aor/er ? sekter aor/er in/in æn/an indavijhawal kapæsati:/kapæsiti: bay aprowching æn/an inshuhrans anderteyking aor/er myu:chawal sasayati: derektli:/di:rekli:/dayrekli:/direkli:]

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners