A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
spot-the-difference picture
spot-the-difference picture puzzle
spot-thoated hummingbird
spot-throated woodcreeper
spot-weld
spot-welded
spot-welded wire grating
spot-welded wire gratings
spot-welding
Search for:
ä
ö
ü
ß
171
similar
results for
spot-weld
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
English
1958
wurden
die
letzten
Lachse
gesichtet
. [G]
The
last
salmon
were
spotted
in
1958
.
Auch
das
Berliner
Olympiagelände
,
das
1936
anlässlich
der
Olympischen
Spiele
als
"Reichssportfeld"
die
Bühne
für
eine
der
größten
propagandistischen
Inszenierungen
des
NS-Regimes
bot
,
sollte
in
seiner
Gesamtanlage
und
Ausstattung
eine
integrale
Verbindung
von
Sport
und
Ideologie
zum
Ausdruck
bringen
. [G]
Berlin's
Olympic
site
,
which
as
the
"Reichssportfeld"
on
the
occasion
of
the
Olympic
Games
in
1936
provided
the
stage
for
one
of
the
greatest
propaganda
shows
of
the
Nazi
regime
,
was
also
intended
in
its
entire
layout
and
facilities
to
express
the
integral
connection
of
sport
and
ideology
.
Das
zwischen
1562
und
1565
errichtete
Gebäude
,
das
Anna
Amalia
von
1761
an
umgestalten
ließ
,
ist
der
Hauptsitz
der
Bibliothek
und
gehört
seit
1998
zum
Unesco-Weltkulturerbe
. [G]
The
building
,
which
was
constructed
between
1562
and
1565
and
redesigned
by
order
of
Anna
Amalia
from
1761
onwards
,
is
the
library
headquarters
and
was
listed
as
a
UNESCO
World
Heritage
site
in
1998
.
Denn
schließlich
tut
Sport
weltweit
gut
! [G]
After
all
,
sport
does
good
around
the
world
!
Die
Halle
verwies
auf
eine
der
blutigsten
Schlachten
des
I.
Weltkriegs
im
flandrischen
Langemarck
,
bei
der
1914
zahlreiche
deutsche
Soldaten
fielen
,
und
an
deren
Kriegstod
hier
im
Rahmen
einer
vom
NS-Regime
so
genannten
"nationalen
Weihestätte"
erinnert
werden
sollte
;
in
den
letzten
Tagen
des
II
.
Weltkriegs
wurde
das
Sportfeld
dann
selbst
zu
einem
verheerenden
Kampfplatz
. [G]
The
hall
was
conceived
as
a
memorial
to
one
of
the
bloodiest
battles
of
the
First
World
War
in
Langemarck
,
Flanders
,
in
1914
,
where
many
German
soldiers
fell
;
their
deaths
were
to
be
commemorated
here
in
a
"national
consecration
site"
as
the
Nazi
regime
called
it
.
During
the
last
days
of
World
War
II
the
sports
field
itself
became
a
devastating
theatre
of
war
.
Die
kleine
Reitergruppe
könnte
auch
von
einem
Orientteppich
stammen
.
Sie
wird
aber
von
einem
hochmodernen
Aufklärungsflugzeug
erspäht
,
das
Bildmaterial
per
Satellit
in
die
USA
schickt
,
die
daraufhin
in
sekundenschnelle
angreifen
kann
-
so
erklärt
es
das
Bild
. [G]
The
small
group
of
riders
could
have
been
taken
from
an
oriental
carpet
,
but
they
were
spotted
by
a
state-of-the-art
reconnaissance
aircraft
that
sends
satellite
images
to
the
USA
,
which
in
turn
can
attack
within
seconds
-
that
is
how
the
picture
explains
it
.
Dieser
mittelalterliche
Stadtkern
mit
seinen
Kirchen
aus
rotem
Backstein
,
den
engen
Gässchen
und
großzügigen
Bürgerpalais
ist
seit
1987
Teil
des
UNESCO-Weltkulturerbes
. [G]
Lübeck's
medieval
nucleus
,
with
its
red
brick
churches
,
narrow
streets
and
grand
patrician
houses
,
was
declared
a
World
Heritage
Site
by
UNESCO
in
1987
.
Doch
die
Überzeugung
setzte
sich
durch
,
dass
Steine
unschuldig
sind
,
dass
das
Reichssportfeld
mit
dem
Stadion
immerhin
eine
hundertjährige
Baugeschichte
habe
und
dass
in
den
dreißiger
Jahren
auch
in
anderen
europäischen
Ländern
der
heroische
Klassizismus
verbreitet
war
. [G]
But
the
prevalent
feeling
was
that
the
bricks
and
mortar
are
innocent
-
after
all
the
Reichssportfeld
with
its
stadium
has
a
hundred
years
of
architectural
history
,
and
heroic
classicism
was
commonplace
during
the
thirties
in
other
European
countries
as
well
.
Erst
als
eine
Woche
später
amerikanische
Medien
den
Skandal
erkannten
und
zu
publizieren
anfingen
,
war
der
Aufschrei
auch
in
Schweden
gewaltig
,
und
es
dauerte
nicht
lange
,
bis
die
schwedische
Regierung
sich
verpflichtete
,
die
Zwangssterilisierten
zu
entschädigen
. [G]
It
was
not
until
a
week
later
when
the
American
media
spotted
the
scandal
and
began
to
publish
it
that
there
was
a
huge
uproar
in
Sweden
too
,
and
it
did
not
take
long
until
the
Swedish
government
committed
itself
to
compensating
people
who
had
been
forcibly
sterilised
.
Gekauft
hatte
er
das
mächtige
Giebelhaus
"wie
besehen"
.
Den
Schwamm
im
Keller
fand
er
später
. [G]
The
massive
gabled
house
was
sold
to
him
"as
seen"
-
it
wasn't
until
later
that
he
spotted
the
rot
in
the
basement
.
Lebensnotwendig
für
die
Programmkinos
sind
und
bleiben
aber
die
Förderprämien
der
Länder
und
des
BKM
. [G]
Notwithstanding
,
the
funding
awards
from
the
regional
governments
and
the
BKM
are
and
remain
vital
for
the
repertory
cinemas
.
Medienvermittelte
Sporthelden
wurden
nicht
nur
als
Zugpferde
für
Werbekampagnen
entdeckt
. [G]
Media
made
sports
heroes
have
not
only
been
used
as
crowd-pullers
for
advertising
campaigns
.
Neben
den
USA
sind
die
Deutschen
"Export-Weltmeister"
. [G]
Alongside
the
USA
,
the
Germans
are
the
"world
champion
in
exports"
.
Nicht
nur
nach
Ansicht
der
EU-Kommission
,
sondern
beispielsweise
auch
der
deutschen
Bundesregierung
ist
die
Möglichkeit
,
Dienstleistungen
weltweit
anbieten
zu
können
,
für
die
europäische
Wirtschaft
überlebensnotwendig
. [G]
It
is
not
just
the
Commission
that
thinks
the
worldwide
provision
of
services
is
necessary
for
the
survival
of
the
European
economy
;
the
federal
government
,
for
example
,
also
takes
this
view
.
Und
würdig
,
wie
Prof
.
Michael
Studemund-Halévy
meint
,
in
das
UNESCO-Weltkulturerbe
aufgenommen
zu
werden
. [G]
And
,
as
Prof
.
Michael
Studemund-Halévy
believes
,
worthy
of
inclusion
in
the
UNESCO
World
Heritage
List
.
.3.4
soweit
möglich
sind
Leitungen
durch
Schweißung
oder
Verschraubungen
mit
Kegel-
oder
Kugeldichtflächen
miteinander
zu
verbinden
. [EU]
.3.4
pipe
joints
of
welded
construction
or
of
circular
cone
type
or
spherical
type
union
joint
are
applied
as
much
as
possible
.
Alkaliresistenz:
Farben
für
Mauerwerk
und
Grundierungen
dürfen
keine
sichtbaren
Schäden
aufweisen
,
nachdem
die
Beschichtung
nach
ISO
2812-4:2007
24
Stunden
lang
mit
einer
10%igen
NaOH-Lösung
betropft
wurde
.
Die
Bewertung
erfolgt
nach
einer
Trocknungs-
und
Erholungszeit
von
24
Stunden
. [EU]
Alkali
resistance:
Masonry
paints
and
primers
shall
show
no
noticeable
damage
when
the
coating
is
spotted
for
24
hours
with
10
%
NaOH
solution
according
to
method
ISO
2812-4:2007
.The
evaluation
is
done
after
24
hours
drying-recovery
.
Allerdings
verblieb
das
unbewegliche
Anlagevermögen
zwar
beim
Land
Hessen
(
eingebracht
in
den
Betrieb
gewerblicher
Art
)
und
wird
an
die
GmbH
verpachtet
,
doch
wurden
das
Umlaufvermögen
und
das
betriebsnotwendige
bewegliche
Anlagevermögen
im
Wert
von
insgesamt
rund
7,3
Mio
.
EUR
sowie
einige
kurzfristige
Verbindlichkeiten
und
Rückstellungen
auf
die
GmbH
übertragen
. [EU]
However
the
immovable
fixed
assets
remained
with
the
Land
Hessen
(booked
in
the
Betrieb
gewerblicher
Art
)
and
leased
to
the
GmbH
,
while
the
current
assets
and
the
movable
operating
fixed
assets
,
amounting
to
a
total
of
some
EUR
7,3
million
,
as
well
as
some
short-term
liabilities
and
provisions
were
transferred
to
the
GmbH
.
Als
zusätzliche
Sicherheit
wurde
der
THA
das
Recht
eingeräumt
,
die
nicht
unmittelbar
betriebsnotwendigen
Grundstücke
des
Unternehmens
zu
verwerten
. [EU]
As
an
additional
security
,
the
THA
was
entitled
to
receive
the
revenues
from
the
exploitation
of
that
part
of
the
company's
real
estate
which
was
not
directly
related
to
the
business
.
An
den
Schaltstellen
zwischen
den
nordischen
Ländern
und
innerhalb
Norwegens
wird
der
Netzüberlastung
durch
die
Nutzung
von
Preismechanismen
mittels
Einführung
unterschiedlicher
Elspot-Gebietspreise
entgegengewirkt
. [EU]
At
the
interconnections
between
the
Nordic
countries
and
within
Norway
,
price
mechanisms
are
used
to
relieve
grid
congestion
by
introducing
different
Elspot
area
prices
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "spot-weld":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners