DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
illustrated
Search for:
Mini search box
 

242 similar results for Illustrated
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  English

Adalet Sals spannende Geschichte wird Ende 2005 im Internet veröffentlicht. Auf der Homepage des maa (www.migration-audio-archiv.de) sind dann zunächst etwa 50 Beiträge zu hören - ungekürzt und illustriert mit persönlichen Fotos, die die Interviewpartner zur Verfügung gestellt haben. [G] Adalet Sal's exciting story will be published online at the end of 2005, together with around fifty other audio accounts that will initially be made available on the maa website (http://www.migration-audio-archiv.de) - uncut and illustrated with personal photos provided by the interviewees.

Auf den Bogen wurden Lieder und Sagen illustriert oder es fanden sich Bastelanleitungen und Spiele. [G] Songs and sagas were illustrated on the sheets, or craftwork instructions and games.

Bekannt war Neuruppin im 19. Jahrhundert als Zentrum der Bilderbogenproduktion. [G] In the 19th century, Neuruppin became famous for being a production centre for illustrated broadsheets.

Bisweilen verfolgten die Auftraggeber auch pädagogische Ambitionen, wenn sie die Bilderbogen bürgerliche Idealvorstellungen und Rollenbilder transportieren ließen. [G] Clients sometimes had pedagogical ambitions, ordering illustrated broadsheets that conveyed bourgeois ideals and role models.

Das Versäumnis, rechtzeitig eine Brücke über den Graben zu bauen, musste die EU mit den beiden ablehnenden Volksreferenden zur EU-Verfassung in Frankreich und Holland bitter büßen. [G] The EU had to pay dearly for its failure to bridge this gap in time as was alarmingly illustrated when France and Holland rejected the EU Constitution in national referendums.

Das von Henning Wagenbreth illustrierte Kinderbuch "Mond und Morgenstern", nach einer Erzählung von Wolfram Frommlet, wurde als "Schönstes Buch der Welt" prämiert. [G] "Mond und Morgenstern", the children's book illustrated by Henning Wagenbreth and based on a story by Wolfram Frommlet, was awarded the title of 'Schönstes Buch der Welt' (most beautiful book in the world).

Der reich bebilderte Katalog - leider ohne Grundrisse - zeigt das außerordentliche bauliche Spektrum der Repräsentanzen, die durch ihre künstlerische Qualität in hohem Maße zur substantiellen baulichen Bereicherung der Stadt beitragen - wie etwa die Baugruppe der Nordischen Botschaften (Gesamtkonzeption: Parkkinen und Berger), die Botschaft der Republik Indien (Léon und Wohlhage), die Botschaft der Niederlande (Rem Koolhaas mit OMA) oder die Botschaft der Schweizerischen Eidgenossenschaft (Sanierung des Altbaus und Erweiterungsbau: Diener & Diener). [G] The lavishly illustrated catalogue - which unfortunately does not feature ground plans - shows the extraordinary architectural range of Berlin's diplomatic missions. The built fabric of the city is enriched to a high degree by the artistic quality of these buildings - such as the complex housing the Nordic Embassies (overall conception: Parkkinen and Berger), the Embassy of the Republic of India (Léon and Wohlhage), the Embassy of the Netherlands (Rem Koolhaas at OMA) and the Embassy of the Swiss Confederation (renovation of existing building and extension: Diener & Diener).

Die Aufnahmen dienten als Pressebilder und erklärten, wie mit Hilfe vieler Handwerker die weichen, verfließenden Hohlformen aus Aluminium mit den Mitteln des klassischen Bronzegusses geschaffen wurden. [G] The photographs served as publicity shots and illustrated how, with the help of many craftsmen, the soft, fluent concave forms of aluminium were created by means of classical bronze castings.

Die ersten Bilderbogen entstanden in Neuruppin noch vor 1800, beim Buchdrucker Johann Bernhard Kühn. [G] The first illustrated broadsheets were made in Neuruppin even before 1800 by the book printer Johann Bernhard Kühn.

Die lange Reihe von Choreografien, die Susanne Linke geschaffen hat, stellt das Buch unter verschiedenen Themenschwerpunkten vor: kommentiert von namhaften Tanzkritikern und z.T langjährigen Wegbegleitern wie Norbert Servos, Waltraud Körver und Jochen Schmidt, bebildert mit großen, ausdrucksstarken Photos. [G] The biography presents the long lineup of Susanne Linke's choreographies under various thematic heads, with comments by renowned dance critics, some of whom followed her work over the course of many years, including Norbert Servos, Waltraud Körver and Jochen Schmidt, and illustrated with large, highly expressive photographs.

Dies verdeutlichen nicht zuletzt all die satyrhaften Gestalten, bärtigen Frauen und anderen Zwitterwesen und Freaks, von denen die Bildwelten Ottingers bevölkert sind. [G] This bent is illustrated, among other things, by all the satyr-like figures, bearded ladies and other hermaphrodites and freaks that populate Ottinger's visual universe.

Ein Beispiel hierfür war die Publikation "Sternchen", die Kinderbeilage der wöchentlichen Illustriertenzeitschrift "Stern". [G] One example of this was the publication Sternchen, the children's supplement of the weekly illustrated magazine "Stern".

Es gibt die unterschiedlichsten Arten von Bilderbogen: Darstellungen von aktuellen Ereignissen, aber auch vom Krieg, vom Leben der Fürsten sowie von Ehe und Familie. [G] There is a wide variety of different kinds of illustrated broadsheets: accounts of current events, but also of war, the life of princes, and marriage and the family.

Für all jene, die sich diese und andere ökologisch unverantwortliche Reisen nicht leisten (wollen), laden tolle Bildbände, beeindruckende Dokumentationen und unzählige Internetseiten zu einer Reise in Gedanken ein. [G] For all those who don't (want to) treat themselves to these and other ecologically irresponsible trips, wonderful illustrated books, impressive travelogues and documentaries, and countless internet sites invite you on an imaginary journey.

Für seine Plakate wurde der studierte Gebrauchsgrafiker Wagenbreth mit zahlreichen Preisen ausgezeichnet und das von ihm illustrierte Kinderbuch "Mond und Morgenstern" (1999), mit einer Erzählung von Wolfram Frommlet, wurde als "Schönstes Buch der Welt" geehrt. [G] Wagenbreth, a trained commercial artist, has been awarded numerous prizes for his posters. "Mond und Morgenstern" (1999), the children's book he illustrated, with a story by Wolfram Frommlet, was awarded the title of 'Schönstes Buch der Welt' (most beautiful book in the world).

Gerade deshalb ist auch die gestalterische Bandbreite in Deutschland groß, wie allein schon der Vergleich der Möbelentwürfe eines Industriedesigners wie Christoph Böninger (*1957) mit denjenigen des Möbelschreiners Hubert Matthias Sanktjohanser (*1960) deutlich macht, aber auch die Arbeiten von Thorsten Franck (*1970), Sven-Anwar Bibi (*1971) oder Kay Thoss (*1962) zeigen. [G] Precisely for this reason, the creative range in Germany is wide, as is illustrated by comparing the furniture designs of an industrial designer like Christoph Böninger (born in 1957) with those of the furniture-maker Hubert Matthias Sanktjohanser (born in 1960), but also by comparing the work of Thorsten Franck (born in 1970), Sven-Anwar Bibi (born in 1971) and Kay Thoss (born in 1962).

Johann Wolfgang von Goethe erklärte im Jahr 1817 dem "Verein der deutschen Bildhauer": "Der Hauptzweck aller Skulptur ist, dass die Würde des Menschen innerhalb der menschlichen Gestalt dargestellt werde." Damit fasste er zusammen, was die Skulptur vieler Jahrhunderte veranschaulichte. Der Mensch als Gegenstand der Bildhauerkunst. [G] In 1817 Johann Wolfgang von Goethe declared to the "Association of German Sculptors" that "The main objective of all sculpture is depiction of human dignity as expressed in the human form".He thereby summarized what is illustrated by the sculpture of many centuries: the human being as subject of the art of sculpture.

Kirsten Boie hat neben psychologisch subtilen Jugendbüchern zum Thema Gewalt vor allem wunderbare Texte zu Bilderbüchern und Büchern für Leseanfänger geschrieben, in denen sie mit ihrem unnachahmlich trockenen Humor aus dem Alltag der Kinder erzählt. [G] As well as writing books with psychological finesse for teenagers on the theme of violence, Kirsten Boie has also written wonderful texts for illustrated books and books for children who are just starting to read, telling of children's everyday lives with an inimitably dry sense of humour.

Nicht allein, dass das tanzhaus nrw 2004 die neu formatierte Tanzplattform Deutschland ausrichtete, deren Auswahl sein Programmleiter, Stefan Schwarz, als eines von drei Jury-Mitgliedern mitverantwortete, zeigt den nationalen wie internationalen Bedeutungszuwachs des Hauses. Mittlerweile ist mit dem Deutschen Produzentenpreis für Choreographie auch einer der höchstdotierten Förderpreise für zeitgenössischen Tanz in Düsseldorf angesiedelt. [G] The increasing importance of the tanzhaus nrw, both nationally and internationally, is illustrated by the fact that in 2004 it was responsible for the organisation of the remodelled Tanzplattform Deutschland - the house's programme director Stefan Schwarz, as one of three jury members, shared responsibility for the selection of the programme - but also by the fact that the German Producer Prize for Choreography, one of the most highly endowed awards for the promotion of contemporary dance, is now based in Düsseldorf.

Sie alle zeigen, wie Städte und Kommunen, Wohnungsunternehmen, Bürgerinitiativen, Wohlfahrtsverbände, Schulen und Vereine gemeinsam und mit viel Kreativität die Lebensbedingungen in Problemvierteln verbessern können. [G] They all clearly illustrated how cities and local councils, housing firms, community action groups, welfare associations, schools and clubs can work together to creatively improve the living conditions in these problem districts.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners