A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Gespött
Gespür
Gesso
Gestade
Gestalt
Gestalt annehmen
Gestalt geben
Gestalt-Coaching
Gestaltbildung
Search for:
ä
ö
ü
ß
76
similar
results for
Gestalt
|
Gestalt
Word division: Ge·stalt
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
English
Rettung
kam
in
Gestalt
eines
Kriminalbeamten
.
Rescue
came
in
the
shape
of
a
detective
.
Eine
Gestalt
tauchte
aus
dem
Nebel/Dunkel
(
auf
).
A
figure
loomed
(up)
out
of
the
fog/darkness
.
Ihre
Augen
glitten
/
Ihr
Blick
glitt
taxierend
über
seine
Gestalt
.
Her
eyes
/
Her
gaze
roamed
over
him
,
assessing
him
.
Meine
Pläne
nehmen
Gestalt
an
.
My
plans
are
ripening
.
Da
soll
das
BerlinBallett
,
ohnehin
geschrumpft
und
ohne
erkennbare
Gestalt
,
zum
gleichen
Zeitpunkt
um
weitere
dreißig
Stellen
reduziert
werden
. [G]
BerlinBallett
,
shrunken
and
chaotic
enough
anyway
,
will
see
another
thirty
jobs
cut
at
the
same
time
.
Der
gewaltsame
Verlust
der
Heimat
war
ein
Tatbestand
,
der
das
Leben
von
Millionen
von
Menschen
im
Kontext
des
Zweiten
Weltkriegs
beschädigte
.
Das
Ausmaß
und
die
vielfältige
Gestalt
des
Heimatverlustes
aber
wurde
im
öffentlichen
Diskurs
und
auch
im
Schulunterricht
nicht
hinreichend
behandelt
. [G]
The
violent
loss
of
homeland
devastated
the
lives
of
millions
of
people
in
the
Second
World
War
-
and
yet
there
is
little
public
awareness
of
the
scale
of
this
loss
and
the
many
different
ways
in
which
it
occurred
,
and
the
topic
has
not
been
addressed
adequately
in
schools
.
Der
Zweite
Weltkrieg
bleibt
das
beherrschende
Thema
dieser
Recherchen
.
Den
Vorfahren
soll
Gestalt
gegeben
werden
,
mit
einer
kleinen
Rahmenhandlung
,
einer
Kindheitserinnerung
oder
einer
sich
an
Aufzeichnungen
und
anderen
Quellen
orientierenden
Spurensuche
und
Interpretation
. [G]
The
second
world
war
remains
the
dominant
theme
of
such
research
,
in
which
authors
seek
to
better
understand
the
history
of
their
family
and
its
members
by
exploring
a
particular
occurrence
or
childhood
memory
,
or
by
retracing
and
interpreting
events
on
the
basis
of
documentary
records
or
other
sources
.
Die
figurativen
Skulpturen
von
Balkenhol
verkörpern
keine
idealtypische
Überhöhung
wie
in
der
klassischen
Bildhauertradition
,
denn
ihre
Gestalt
ist
angenehm
vertraut
. [G]
Unlike
the
statues
of
the
classical
tradition
,
Balkenhol's
figurative
sculptures
do
not
embody
an
idealised
hyperbole
;
their
form
is
agreeably
familiar
.
Die
langwierige
und
außerordentlich
schwierige
Auseinandersetzung
um
Gehalt
und
Gestalt
einer
Gedenkstätte
für
den
Genozid
an
Millionen
von
Juden
bildete
sicherlich
den
Höhepunkt
dieses
Diskurses
. [G]
The
long
and
extraordinarily
difficult
debate
on
the
content
and
form
of
a
memorial
site
to
remember
the
genocide
of
millions
of
Jews
certainly
marked
the
climax
of
this
discourse
.
Die
letzten
Kapitel
des
Buchs
thematisieren
unter
anderem
die
spätmoderne
und
postmoderne
Kritik
an
Struktur
und
Gestalt
zahlreicher
als
"unwirtlich"
empfundener
Städte
. [G]
The
last
chapter
of
the
book
discusses
,
among
other
topics
,
the
late
modern
and
post-modern
criticism
of
the
structure
and
design
of
numerous
cities
which
are
felt
to
be
'inhospitable'
.
Diesen
Glauben
hat
Günter
Grass
in
seinen
Geschichten
zuerst
mit
literarischen
Mitteln
,
zuletzt
nahezu
ausschließlich
als
Figur
des
öffentlichen
Lebens
bedient
,
und
in
diesem
Glauben
wurde
er
,
der
schreibende
Plebejer
,
der
moderne
Barockdichter
,
zur
repräsentativen
Gestalt
der
Bundesrepublik
. [G]
Grass
has
availed
himself
of
this
faith
,
first
in
his
stories
as
a
literary
device
and
finally
nearly
exclusively
as
a
public
figure
,
and
in
this
faith
he
,
the
writing
plebeian
,
the
modern
Baroque
poet
,
has
become
the
representative
figure
of
the
German
Federal
Republic
.
Eine
Gestalt
,
zu
der
ich
durch
die
Goethe'schen
Märchen
inspiriert
wurde
-
der
Knabe
Wagenlenker:
"Auch
Flämmchen
spend"
ich
dann
und
wann
/
Mal
sehen
,
wo
es
zünden
kann
." [G]
A
figure
to
which
I
was
inspired
by
Goethe's
fairy
tale
-
the
Knabe
Wagenlenker:
"Auch
Flämmchen
spend
ich
dann
und
wann
/
Mal
sehen
,
wo
es
zünden
kann"
(i.e.,
Even
a
little
flame
I
can
give
now
and
then
/
Let's
see
where
it
can
catch
fire"
.
Ein
Geheimnis
hinter
dieser
äußeren
Gestalt
:
Manche
von
ihnen
wurden
von
Modellen
der
Fraktalgeometrie
inspiriert
oder
nach
Zahlenreihen
konstruiert
. [G]
A
secret
behind
this
external
form:
many
of
the
pieces
were
inspired
by
models
from
fractal
geometry
or
constructed
in
accordance
with
number
series
.
Entsprechend
der
kulturellen
Wurzeln
Mitteleuropas
ist
das
Christentum
in
Gestalt
der
beiden
großen
Volkskirchen
fest
im
öffentlichen
Leben
Deutschlands
verankert
. [G]
Christianity
,
in
the
form
of
the
two
big
popular
churches
,
is
an
established
part
of
public
life
in
Germany
,
reflecting
Central
Europe's
cultural
roots
.
Es
ist
imstande
zu
fliegen
und
zu
tauchen
,
es
hat
die
Fähigkeit
,
seine
Form
in
Größe
und
Gestalt
zu
verändern
,
so
dass
es
geknautscht
oder
gar
als
Lasso
und
Fallschirm
verwendet
werden
kann
. [G]
He
is
capable
of
flying
and
diving
;
he
has
the
ability
to
change
his
size
and
shape
,
so
that
he
can
be
crumpled
up
or
even
used
as
a
lasso
or
a
parachute
.
Gelegentlich
verewigt
er
sogar
Zeitgenossen:
So
hat
er
in
Die
Hexe
von
Hilversum
der
Fernseh-Moderatorin
Linda
de
Mol
in
Gestalt
der
Hexe
Linda
Vermool
ein
Denkmal
gesetzt
.
Mit
Billigung
der
Moderatorin
selbstverständlich
. [G]
Every
now
and
again
he
gives
his
characters
a
contemporary
face
-
in
Die
Hexe
von
Hilversum
(The
witch
of
Hilversum
)
with
the
witch
Linda
Vermool
he
raised
a
monument
to
popular
TV
presenter
Linda
de
Mol
.
With
her
permission
,
naturally
.
Im
Grundtenor
verwiesen
die
Rezensenten
auf
die
unkonventionelle
Betrachtungsweise
der
Gestalt
Hitlers
. [G]
Reviewers
stressed
the
unconventional
image
of
Hitler
.
Im
Mittelpunkt
der
kommenden
Jahre
steht
die
Umsetzung
der
EU-Wasserrahmenrichtlinie
(
WRRL
),
welche
nicht
nur
auf
hohe
Wasserqualität
,
sondern
auch
auf
eine
"natürliche
Gestalt
und
Wasserführung
der
Fließgewässer"
zielt:
Mehr
Fluss
,
weniger
Korsett
,
mehr
Sandbänke
,
weniger
Beton
. [G]
The
coming
years
will
see
the
implementation
of
the
EU
Water
Framework
Directive
(WFD),
which
aims
both
to
achieve
high
water
quality
and
to
restore
the
natural
shape
and
flow
conditions
of
the
river
,
in
other
words:
more
river
,
less
restrictions
;
more
sandbanks
,
less
concrete
.
In
den
zurückliegenden
Jahrzehnten
wurden
zahllose
,
mit
im
traditionellen
Stil
errichteten
Holzhäusern
bebaute
Wohngebiete
durch
Wohnblocks
und
Großprojekte
ersetzt
,
die
der
Position
Tokyos
als
global
city
bauliche
Gestalt
gegeben
haben
. [G]
In
the
past
few
decades
innumerable
residential
areas
full
of
traditionally
built
wooden
houses
have
been
replaced
by
apartment
blocks
and
large-scale
construction
projects
that
have
added
a
concrete
architectural
note
to
Tokyo's
image
as
a
global
city
.
In
Gestalt
des
Titelhelden
dieses
Romans
Leo
Böwe
erhält
die
alte
Bundesrepublik
ein
Antlitz
,
ein
fratzenhaftes
,
groteskes
,
manchmal
zur
Karikatur
mutierendes
Gesicht
. [G]
The
old
Federal
Republic
is
given
a
face
in
the
shape
of
the
novel's
hero
,
Leo
Böwe
-
even
if
it
is
a
hideous
,
grotesque
face
that
sometimes
mutates
into
caricature
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Gestalt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners