A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
57 results for zeitlicher
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
English
in
zeitlicher
Nähe
zu
etw
.
close
to
the
date
of
sth
.
Die
so
entstandenen
Sequenzen
,
Serien
oder
Variationen
machen
,
zu
Tableaus
arrangiert
,
oft
den
Anschein
von
zeitlicher
Abfolge
und
Narration
oder
formalisieren
ein
Thema
zu
einem
komplexen
Ganzen
. [G]
The
sequences
,
series
or
variations
thus
created
,
arranged
in
tableaux
,
often
seem
to
be
in
a
temporal
narrative
sequence
or
formalise
a
subject
to
create
a
complex
whole
.
Art
des
zu
verwendenden
Impfstoffes
,
Impfschema
und
zeitlicher
Ablauf
der
Impfungen
[EU]
The
type
of
vaccine
to
be
used
,
the
vaccination
scheme
and
the
timing
of
the
vaccination
Aufgrund
zeitlicher
Zwänge
wird
es
der
EFTA-Überwachungsbehörde
nicht
möglich
sein
,
bis
Ende
2005
Kapitel
17A
des
Leitfadens
für
staatliche
Beihilfen
den
Änderungen
der
Europäischen
Kommission
anzupassen
. [EU]
WHEREAS
due
to
time
constrains
the
Authority
will
not
be
in
the
position
to
adopt
by
the
end
of
2005
similar
amendments
to
its
Chapter
17A
of
the
State
Aid
Guidelines
,
which
would
correspond
to
those
in
the
Community
,
ausschließlich
an
ausgewiesene
Stärkeherstellungsbetriebe
geliefert
werden
,
die
bei
der
zuständigen
einzelstaatlichen
Behörde
für
die
Herstellung
industrieller
Stärke
in
einem
geschlossenen
System
mit
zeitlicher
oder
räumlicher
Trennung
angemeldet
sind
,
damit
die
Vermischung
mit
Material
aus
Kartoffeln/Erdäpfeln
vermieden
wird
,
die
für
Lebensmittel
oder
Futtermittel
bestimmt
sind
. [EU]
delivered
exclusively
to
designated
starch
processing
plants
,
notified
to
the
relevant
national
competent
authority
,
for
processing
into
industrial
starch
within
a
closed
system
,
either
by
time
or
space
separation
,
to
avoid
any
co-mingling
with
material
derived
from
potatoes
intended
for
food
or
feed
.
"bedenklicher
Stoff"
jeden
Stoff
,
der
kein
Wirkstoff
ist
,
der
aber
aufgrund
seiner
Beschaffenheit
unmittelbar
oder
mit
zeitlicher
Verzögerung
auftretende
nachteilige
Wirkungen
auf
Menschen
,
insbesondere
gefährdete
Gruppen
,
haben
kann
und
in
einem
Biozidprodukt
in
hinreichender
Konzentration
enthalten
ist
oder
entsteht
,
um
das
Risiko
einer
solchen
Wirkung
zu
bergen
. [EU]
'substance
of
concern'
means
any
substance
,
other
than
the
active
substance
,
which
has
an
inherent
capacity
to
cause
an
adverse
effect
,
immediately
or
in
the
more
distant
future
,
on
humans
,
in
particular
vulnerable
groups
,
animals
or
the
environment
and
is
present
or
is
produced
in
a
biocidal
product
in
sufficient
concentration
to
present
risks
of
such
an
effect
.
Beginn
und
zeitlicher
Verlauf
der
toxischen
Erscheinungen
für
jedes
Tier
,
einschließlich
gegebenenfalls
Hautreizungen
an
der
Stelle
der
Verabreichung
[EU]
Time
course
of
onset
and
signs
of
toxicity
,
including
dermal
irritation
at
site
of
administration
,
if
any
,
for
each
animal
Beispielsweise
könnte
ein
angemessener
zeitlicher
Rahmen
bei
einem
Gaskraftwerk
25
Jahre
betragen
,
bei
einem
Fernwärmesystem
30
Jahre
oder
bei
Heizgeräten
wie
Kesselanlagen
20
Jahre
. [EU]
For
example
,
for
a
gas-fired
power
plant
an
appropriate
time
horizon
could
be
25
years
,
for
a
district
heating
system
,
30
years
,
or
for
heating
equipment
such
as
boilers
20
years
.
Bei
Substanzen
,
die
nicht
schnell
abgebaut
werden
,
können
leicht
weitere
Messungen
während
der
Abbauphase
vorgenommen
werden
;
daher
sollten
mehr
Datenpunkte
zur
Bestimmung
von
k
verwendet
werden
.
Ein
bestimmter
zeitlicher
Rahmen
für
die
Probenahme
kann
nicht
vorgegeben
werden
,
da
sich
der
biologische
Abbau
von
Fall
zu
Fall
unterschiedlich
vollzieht
;
bei
langsamem
Abbau
wird
allerdings
empfohlen
,
wöchentlich
eine
Probe
zu
entnehmen
. [EU]
For
substances
that
are
not
rapidly
degraded
more
measurements
during
the
degradation
phase
can
easily
be
made
and
,
therefore
,
more
data
points
should
be
used
for
the
estimation
of
k.
No
fixed
time
schedule
for
sampling
can
be
stated
,
as
the
rate
of
biodegradation
varies
;
however
the
recommendation
is
to
sample
once
a
week
if
degradation
is
slow
.
Das
bedeutet
,
dass
im
Falle
zeitlicher
oder
materieller
Beschränkungen
anstatt
sämtlicher
Inspektionspositionen
nur
eine
begrenzte
Anzahl
geprüft
werden
kann
. [EU]
This
means
that
if
only
a
limited
amount
of
time
or
resources
is
available
,
not
all
inspection
items
but
a
reduced
number
may
be
verified
.
Den
Herstellern
sollte
ein
angemessener
zeitlicher
Rahmen
für
die
Anpassung
der
Produkte
gewährt
werden
. [EU]
An
appropriate
timeframe
should
be
provided
for
manufacturers
to
redesign
products
.
Den
Herstellern
sollte
ein
angemessener
zeitlicher
Rahmen
für
die
Umgestaltung
der
Produkte
und
die
Anpassung
der
Fertigungsanlagen
gewährt
werden
. [EU]
An
appropriate
timeframe
should
be
provided
for
manufacturers
to
redesign
products
and
to
adapt
production
lines
.
Der
nationale
jährliche
Durchschnittspreis
wird
,
soweit
erforderlich
,
auf
der
Grundlage
des
erhobenen
Durchschnittspreises
mit
Hilfe
geeigneter
räumlicher
und
zeitlicher
Anpassungsfaktoren
geschätzt
. [EU]
The
national
annual
average
price
will
be
estimated
,
where
necessary
,
on
the
basis
of
the
average
survey
price
by
using
appropriate
spatial
and
temporal
adjustment
factors
.
Die
auf
alle
Ratingklassen
bezogene
durchschnittliche
Haftungsvergütung
(
als
Aufschlag
über
Libor
)
bewegt
sich
danach
in
diesem
Zeitraum
in
einem
Korridor
zwischen
2,25 % p.a. (
kurzzeitig
um
den
Jahreswechsel
2002/2003
herum
)
als
oberer
Begrenzungswert
bis
etwa
0,8 % p.a. (
im
Jahre
2004
)
als
unterer
Begrenzungswert
,
wobei
ein
Satz
von
knapp
1,5 % p.a.
als
zeitlicher
Durchschnittswert
für
diese
Periode
angesehen
werden
kann
. [EU]
This
shows
that
,
during
this
period
,
the
average
liability
remuneration
in
relation
to
all
rating
classes
(as a
premium
above
Libor
)
moved
within
a
corridor
between
2,25 % a
year
(briefly
around
the
end
of
2002
and
beginning
of
2003
)
as
an
upper
limit
and
around
0,8 % a
year
(in
2004
)
as
a
lower
limit
,
with
a
rate
of
just
under
1,5 % a
year
being
the
average
for
the
period
.
Dieser
Dienst
ermittelt
zu
einem
gegebenen
Zeitraum
oder
Ereignis
alle
Objekte
mit
gegebenen
Eigenschaften
,
deren
zeitlicher
Abstand
vom
Bezugszeitraum
oder
Bezugsereignis
einen
vom
Nutzer
festgelegten
Wert
nicht
überschreitet
. [EU]
Given
a
temporal
interval
or
event
,
find
all
objects
with
a
given
set
of
attributes
that
are
located
within
a
user-specified
interval
from
the
interval
or
event
.
Dies
ist
wichtig
für
die
Verfolgung
zeitlicher
Entwicklungen
,
die
Expositionsbewertung
und
die
Neubewertung
der
Höchstgehalte
und
Aktionsgrenzwerte
. [EU]
That
is
important
for
the
follow-up
of
time
trends
,
exposure
assessment
and
for
the
re-evaluation
of
maximum
and
action
thresholds
.
Dies
ist
wichtig
für
die
Verfolgung
zeitlicher
Entwicklungen
,
die
Expositionsbewertung
und
die
Neubewertung
der
Höchstgehalte
und
Auslösewerte
. [EU]
That
is
important
for
to
follow
time
trends
,
exposure
assessment
and
for
the
re-evaluation
of
maximum
and
action
levels
.
die
unter
c
genannten
Probenahmen
und
Laboruntersuchungen
sind
so
lang
fortzusetzen
,
bis
zwei
aufeinander
folgende
negative
Laborbefunde
vorliegen
,
deren
zeitlicher
Abstand
mindestens
21
Tage
betragen
muss
. [EU]
The
sampling
referred
to
in
point
(c)
and
laboratory
testing
of
such
samples
must
continue
until
two
consecutive
negative
laboratory
results
are
obtained
which
must
be
at
least
21
days
apart
.
Ein
zugrunde
gelegter
Echtzeit-Abgasstrahl
im
Auspuffrohr
erscheint
in
der
Trübungskurve
mit
zeitlicher
Verzögerung
und
wird
von
jedem
Trübungsmessgerät
unterschiedlich
gemessen
. [EU]
Assuming
a
real
time
raw
exhaust
plume
in
the
exhaust
tube
,
each
opacimeter
shows
a
delayed
and
differently
measured
opacity
trace
.
Erstens
sind
die
Kosten
für
die
Stilllegung
von
Kernkraftwerken
produktionsunabhängig
,
außer
in
zeitlicher
Hinsicht
,
weil
sie
vom
Zeitpunkt
der
Stilllegung
der
Kraftwerke
abhängig
sind
. [EU]
Firstly
,
nuclear
decommissioning
liabilities
are
unrelated
to
output
,
except
in
respect
to
their
timing
,
which
is
based
on
the
timing
of
station
closures
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "zeitlicher":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners