A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Vorderfront
Vorderfuß
Vorderfußstrecker
Vordergepäckträger
Vordergrund
Vordergründigkeit
Vorderhand
Vorderhausfassade
Vorderhesse mit Sternrose
Search for:
ä
ö
ü
ß
83 results for
vordergrund
Word division: Vor·der·grund
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
English
Im
Vordergrund
der
Aktivitäten
des
Kompetenzzentrums
stehen
als
Ziele
die
Förderung
besonders
begabter
und
besonders
schwacher
Schüler
aller
Schulstufen
und
Schularten
in
ihrem
Zugang
zu
Sprache
und
Literatur
sowie
die
Förderung
des
Lesens
als
Grundlage
für
eine
umfassende
Medienfähigkeit
. [G]
The
activities
at
this
"
;competence
centre"
;
are
chiefly
designed
to
help
particularly
gifted
and
particularly
slow
pupils
at
all
levels
and
from
all
the
different
types
of
German
schools
by
giving
them
ready
access
to
language
and
literature
and
encouraging
reading
as
the
basis
of
media
skills
across
the
board
.
In
den
60-ern
stand
dabei
Action
im
Vordergrund
. [G]
In
the
sixties
,
the
focus
was
on
action
.
In
den
Biosphärenreservaten
stehen
-
anders
als
in
Nationalparken
-
auch
wirtschaftliche
Aspekte
im
Vordergrund
. [G]
Unlike
the
national
parks
,
the
biosphere
reserves
also
make
economic
development
a
priority
.
In
Halle-Wittenberg
steht
die
Ideen-
und
politische
Geschichte
im
Vordergrund
,
neben
dem
Arabischen
muss
jeder
Student
Kenntnisse
einer
weiteren
Islamsprache
nachweisen
. [G]
In
Halle-Wittenberg
,
the
focus
is
on
the
history
of
ideas
and
politics
.
Besides
Arabic
,
students
must
demonstrate
knowledge
of
another
Islamic
language
.
In
Reynold
Reynolds
und
Patrick
Jolleys
Film
"Burn
-
Brenn"
(
2001
)
steht
hingegen
stille
Resignation
im
Vordergrund
,
wenn
sich
die
Flammen
in
einem
Haus
ausbreiten
,
die
Menschen
die
Gefahr
aber
ignorieren
und
grotesker
Weise
ihren
alltäglichen
Trott
pflegen
. [G]
In
Reynold
Reynold's
and
Patrick
Jolley's
film
"Burn"
(2001),
on
the
other
hand
,
quiet
resignation
comes
to
the
fore
as
flames
spread
through
a
house
while
people
ignore
the
danger
and
grotesquely
go
about
their
everyday
rounds
.
Nach
der
Veröffentlichung
der
Theorie
des
kommunikativen
Handelns
tritt
wieder
verstärkt
der
politische
Intellektuelle
Habermas
in
den
Vordergrund
,
der
durch
publizistische
Beiträge
die
Debatten
der
Bundesrepublik
begleitet
. [G]
Following
publication
of
The
Theory
of
Communicative
Action
,
Habermas
the
political
intellectual
once
again
came
to
the
fore
,
accompanying
debates
in
the
Federal
Republic
of
Germany
with
publications
.
Plötzlich
standen
Gute-Laune-Texte
über
Frauen
,
Saufen
,
"Hubschraubermützen"
(
Fettes
Brot
)
oder
"Genie
&
Wahnsinn"
(
Der
Tobi
&
Das
Bo
)
im
Vordergrund
. [G]
Suddenly
,
the
focus
was
on
good-mood
lyrics
about
women
,
drinking
,
"helicopter
hats"
(Fettes
Brot
)
or
"genius
and
madness"
(Der
Tobi
&
Das
Bo
).
Stattdessen
rückt
die
Arbeit
am
Körperbild
in
den
Vordergrund
-
eine
Arbeit
,
die
auf
das
Verschwinden
des
Körpers
in
den
medialen
Bildwelten
mit
dessen
Schwere
und
Unverrückbarkeit
antwortet
. [G]
Instead
,
work
on
the
body
image
is
moving
into
the
foreground
-
work
which
responds
to
the
disappearance
of
the
body
with
its
weight
and
immobility
in
the
medial
visual
worlds
.
Unmittelbar
nach
der
"Wende"
1989
rückten
die
industriell
gefertigten
Großsiedlungen
Ostdeutschlands
als
Problemfall
in
den
Vordergrund
der
städtebaulichen
Debatten
. [G]
Immediately
after
the
Berlin
Wall
came
down
in
1989
,
the
prefabricated
large
estates
of
eastern
Germany
were
at
the
forefront
of
discussions
on
urban
development
,
and
they
were
regarded
as
a
problem
.
Viele
Labore
bundesweit
testen
die
zuvor
gekauften
Waren
,
wie
etwa
der
TÜV
Rheinland
-
hier
stand
etwa
die
Praxistauglichkeit
von
Schulranzen
im
Vordergrund
:
scharfe
Ecken
und
Kanten
oder
die
Regenwasserdichtigkeit
waren
nur
zwei
von
vielen
Prüfkriterien
. [G]
Many
laboratories
nationwide
test
the
goods
purchased
.
The
TÜV
Rheinland
testing
and
certification
organisation
,
for
example
,
was
given
the
task
of
checking
the
suitability
of
school
satchels
for
day-to-day
use:
sharp
edges
or
corners
and
rainproof
protection
were
just
two
of
the
many
test
criteria
.
Vielmehr
plädiert
er
für
einen
Perspektivwechsel:
"Die
Auseinandersetzung
mit
den
vorhandenen
Strukturen
der
Stadt
wird
in
Zukunft
im
Vordergrund
stehen
. [G]
Rather
,
he
calls
for
a
change
of
perspective:
"Coming
to
grips
with
existing
structures
in
the
city
will
come
to
the
fore
in
future
.
Vor
den
Zeiten
von
Industrialisierung
und
Automobilisierung
war
auch
die
Stadt
akustisch
in
Vordergrund
,
Mittelgrund
und
Hintergrund
gegliedert:
Vorne
z.B.
das
Gespräch
,
das
man
selber
führt
,
im
mittleren
Umfeld
die
Vögel
im
Garten
oder
der
Hufschmied
um
die
Ecke
und
im
weiteren
Umfeld
die
Glocken
aller
Kirchen
oder
das
stadtweite
Hahnenkonzert
. [G]
Before
industrialisation
and
a
universal
reliance
on
the
car
,
cities
had
an
acoustic
structure
based
on
foreground
,
centreground
and
background
sound:
in
the
foreground
,
there
was
the
conversation
which
the
individual
was
momentarily
engaged
in
,
for
example
;
in
the
centreground
,
there
were
the
birds
in
the
garden
or
the
blacksmith
round
the
corner
,
with
the
cities'
church
bells
or
the
crowing
of
the
cockerels
forming
the
acoustic
backdrop
in
the
distance
.
Wegen
des
Reaktorunglücks
von
Tschernobyl
erhielt
die
Partnerschaft
mit
Kiew
eine
besondere
Ausprägung
,
hier
stand
von
Anfang
an
humanitäre
Hilfeleistung
im
Vordergrund
. [G]
The
Chernobyl
nuclear
reactor
accident
gave
the
partnership
with
Kiev
a
special
character
;
from
the
very
beginning
humanitarian
aid
was
at
the
forefront
.
Während
die
Büromöbel-Unternehmen
Vitra
und
Wilkhahn
sich
über
das
Renommee
ihrer
Designer
definieren
,
steht
bei
Flötotto
das
Möbelsystem
im
Vordergrund
. [G]
While
the
office
furniture
companies
Vitra
and
Wilkhahn
define
themselves
via
the
kudos
of
their
designers
,
furniture
systems
are
in
the
foreground
with
Flötotto
.
Wurde
der
Raum
in
der
Moderne
materiell
und
eher
starr
verstanden
,
tritt
nun
die
Idee
des
transitiven
Raums
,
dass
heißt
des
sich
permanent
wandelnden
Ortes
in
den
Vordergrund
. [G]
The
modern
age
understood
space
in
a
rather
rigid
material
sense
,
but
now
the
idea
of
transitive
space
(that
is
, a
permanently
changing
setting
)
is
coming
to
the
fore
.
Alten-
und
Behindertenheime
,
Rehabilitationszentren
,
bei
denen
nicht
die
medizinische
Betreuung
und
Rehabilitationstherapie
,
sondern
die
langfristige
Unterstützung
im
Vordergrund
steht
;
Behindertenschulen
,
deren
Hauptziel
darin
besteht
,
den
Schülern
bei
der
Überwindung
ihrer
Behinderung
zu
helfen
[EU]
Retirement
homes
for
elderly
persons
,
residences
for
disabled
persons
,
rehabilitation
centres
providing
long-term
support
for
patients
rather
than
health
care
and
rehabilitative
therapy
,
schools
for
disabled
persons
where
the
main
aim
is
to
help
students
overcome
their
disability
Auch
ein
privater
Anteilseigner
,
etwa
eine
private
Holding
oder
Unternehmensgruppe
,
hätte
in
der
damaligen
Situation
der
Bank
Kapital
zugeführt
,
ohne
dass
allein
der
Gesichtspunkt
der
Renditeoptimierung
im
Vordergrund
gestanden
hätte
. [EU]
Given
the
bank's
position
at
that
time
,
Germany
argues
,
even
a
private
shareholder
such
as
a
private
holding
company
or
group
of
companies
would
have
injected
capital
,
and
achieving
an
optimum
return
would
not
have
been
the
only
major
consideration
.
Bei
der
Programmgestaltung
müssen
Qualität
,
Vielseitigkeit
und
Abwechslung
im
Vordergrund
stehen
. [EU]
The
range
of
the
programmes
provided
must
focus
principally
on
quality
,
versatility
and
diversity
.
Bei
der
Programmgestaltung
müssen
Qualität
,
Vielseitigkeit
und
Abwechslung
im
Vordergrund
stehen
. [EU]
The
range
of
the
programmes
provided
must
principally
focus
on
quality
,
versatility
and
diversity
.
Bestimmte
Aspekte
der
strategischen
Forschungsagenda
des
ACARE
erfordern
ein
hohes
Maß
an
Wirksamkeit
und
Kontinuität
im
Hinblick
auf
die
Ziele
,
das
nur
durch
eine
gemeinsame
Technologieinitiative
erreicht
werden
kann
,
deren
Schwerpunkt
auf
einem
konsequenten
und
gezielten
Forschungsprogramm
zu
fortschrittlichen
Technologien
liegt
und
bei
dem
Aspekte
wie
Integration
,
Validierung
in
großem
Maßstab
und
Demonstration
im
Vordergrund
stehen
. [EU]
Certain
aspects
of
the
ACARE
Strategic
Research
Agenda
require
a
scale
of
effect
and
continuity
of
purpose
which
requires
a
Joint
Technology
Initiative
focusing
on
a
coherent
and
dedicated
programme
of
research
on
advanced
technologies
and
fostering
aspects
such
as
integration
,
large-scale
validation
,
and
demonstration
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "vordergrund":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners