A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
teilautomatisch
teilautonom
teilbar
teildurchlässig semipermeabel
teilen
teilhaben
teilhaftig werden lassen
teilnahmeberechtigt
teilnahmslos
Search for:
ä
ö
ü
ß
4461 results for
teilen
Word division: tei·len
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
English
In
Berlin
kultiviert
man
einen
ganz
eigenen
Stil
-
eine
witzige
Mischung
aus
Stücken
von
der
Stange
,
edler
Ware
aus
Designerhand
und
Secondhand-
Teilen
. [G]
In
Berlin
,
people
cultivate
a
style
of
their
very
own
- a
comical
mixture
of
off-the-peg
gear
,
classy
designer
goods
and
second-hand
items
.
Jeder
Name
besteht
aus
zwei
Teilen
:
dem
Gattungsnamen
,
vergleichbar
etwa
mit
einer
Automarke
,
sowie
der
eigentlichen
Artbezeichnung
,
dem
jeweiligen
"Automodell"
entsprechend
. [G]
Every
name
is
made
up
of
two
parts:
the
genus
name
,
comparable
with
a
car
brand
,
and
the
actual
species
name
,
corresponding
to
the
"car
model"
.
Mit
ihrem
umfangreichen
und
informativen
Werk
leistet
Karin
Thomas
einen
wichtigen
Beitrag
,
das
Verständnis
für
die
unterschiedlichen
Entwicklungen
der
Kunst
seit
1945
in
beiden
Teilen
Deutschlands
zu
fördern
. [G]
In
her
comprehensive
and
informative
book
,
Karin
Thomas
makes
an
important
contribution
to
nurturing
an
understanding
of
the
divergent
developments
in
art
since
1945
in
the
two
halves
of
Germany
.
Sein
Arbeitsschwerpunkt
liegt
weniger
im
Entwurf
einzelner
Produkte
,
als
im
Bereich
von
ganzheitlichen
Systemlösungen
u.a.
für
Büroeinrichtungen
,
Beleuchtungssysteme
,
komplette
Passagierschiffe
,
Komponenten
für
Baumaschinen
und
Karosseriebau
bis
hin
zu
technischen
Teilen
,
wie
zum
Beispiel
ein
Radlager
. [G]
The
main
emphasis
is
not
so
much
on
designing
individual
products
as
on
the
sphere
of
holistic
solutions
for
office
furnishings
,
lighting
systems
,
passenger
ships
throughout
,
components
for
machines
used
in
building
construction
,
and
bodywork
for
vehicles
inclusive
of
such
technical
parts
as
wheel
bearings
.
Sie
pflegen
Schwerstbehinderte
,
Alte
und
Kranke
,
arbeiten
beim
Rettungsdienst
,
teilen
Essen
auf
Rädern
aus
,
organisieren
Jugendfreizeiten
und
betreuen
Vogelschutzgebiete
. [G]
They
care
for
the
severely
disabled
,
elderly
and
sick
,
they
work
in
the
rescue
services
,
they
deliver
meals
on
wheels
,
they
organise
leisure
activities
for
young
people
and
look
after
birdlife
preservation
areas
.
Sie
teilen
den
kritischen
Grundgestus
seiner
Schriften
,
einen
Blick
"in
die
Unterwelt
der
Ideale"
zu
werfen
. [G]
They
shared
the
fundamentally
critical
gesture
of
his
writings
to
cast
a
glance
"into
the
underworld
of
the
ideal"
.
So
dient
der
Heimaturlaub
deutscher
Portugiesen
inzwischen
häufig
auch
dazu
,
portugiesische
Freunde
,
die
ursprünglich
aus
verschiedenen
Teilen
Deutschlands
stammten
,
zu
besuchen
,
so
dass
das
Netzwerk
von
Verbindungen
deutscher
Portugiesen
nun
auch
portugiesische
Räume
überspannt
. [G]
Now
,
German
Portuguese
often
use
the
chance
of
holidaying
in
their
native
country
to
visit
Portuguese
friends
who
themselves
originate
from
various
parts
of
Germany
.
Consequently
the
network
of
contacts
among
German
Portuguese
also
spans
Portuguese
regions
.
So
kann
es
dann
gelingen
,
selbst
eine
riesige
,
vielschiffige
Lokomotivfabrik
wie
jene
von
Borsig
,
die
einmal
für
Berlin-Tegel
bedeutete
,
was
VW
für
Wolfsburg
ist
,
zumindest
in
Teilen
zu
erhalten
. [G]
When
this
is
done
,
it
is
possible
to
succeed
in
preserving
,
at
least
in
parts
,
even
a
gigantic
,
many-aisled
factory
such
as
the
Borsig
locomotive
works
,
which
dominated
Berlin-Tegel
just
as
Volkswagen
dominates
Wolfsburg
.
Solchen
nur
durch
die
Sympathie
mit
den
Menschen
gemilderten
Pessimismus
teilen
nur
wenige
Filme
dieser
Jahre
. [G]
Only
a
few
films
of
that
period
share
this
brand
of
pessimism
mitigated
only
by
sympathy
with
the
characters
portrayed
.
Teilen
Sie
die
Eindrücke
Ihrer
Protagonistin
? [G]
Do
you
share
your
protagonist's
impressions
?
Teilen
Sie
die
Meinung
Ihres
Protagonisten
? [G]
Do
you
share
your
protagonist's
view
?
Umso
bedrohlicher
wirkt
ein
in
Teilen
der
Bevölkerung
latent
vorhandener
Antisemitismus
,
der
die
Selbstverständlichkeit
jüdischen
Lebens
in
Deutschland
in
Frage
stellt
. [G]
Thus
,
the
latent
anti-Semitism
in
sections
of
the
population
,
which
calls
into
question
the
self-evident
existence
of
Jewish
life
in
Germany
,
feels
all
the
more
threatening
.
Und
mochte
das
Artifiziell-Konstruktivistische
der
Partitur
,
wie
schon
in
früheren
Werken
Kalitzkes
,
auch
hier
wieder
aufscheinen
,
so
gelang
doch
ein
Werk
von
Bedeutung
,
das
in
Teilen
wieder
etwas
in
der
Gattung
Oper
etablierte
,
was
schon
verloren
geglaubt
schien:
das
lyrische
Moment
. [G]
And
despite
the
fact
that
,
as
in
earlier
works
by
Kalitzke
,
artificial
,
constructivist
tendencies
appeared
yet
again
in
this
score
,
he
nevertheless
succeeded
in
creating
a
significant
work
that
went
some
way
to
re-establish
something
in
opera
that
had
apparently
been
lost
to
the
genre:
the
lyrical
element
.
Unser
Planet
birgt
eine
enorme
Fülle
an
Pflanzen-
und
Tierarten
-
wie
viele
insgesamt
mit
uns
die
Erde
teilen
,
kann
nur
grob
geschätzt
werden
. [G]
Our
planet
is
home
to
an
enormous
variety
of
plant
and
animal
species
-
how
many
actually
share
the
Earth
with
us
can
only
be
roughly
estimated
.
War
bis
in
die
achtziger
Jahre
hinein
selbst
in
einigen
größeren
Städten
der
Kunstverein
einziger
Hort
der
aktuellen
Kunstpräsentation
,
so
hat
er
sich
mittlerweile
diese
Rolle
mit
Ausstellungshallen
,
Kunsträumen
,
Off-Spaces
,
städtischen
Galerien
und
vor
allem
auch
klassischen
Museen
zu
teilen
. [G]
If
up
to
the
eighties
,
even
in
some
big
cities
,
the
Society
for
the
Promotion
of
the
Fine
Arts
was
the
sole
stronghold
for
the
presentation
of
current
art
,
it
now
has
to
share
this
role
with
exhibition
halls
,
art
spaces
,
off-spaces
,
municipal
art
galleries
and
above
all
classical
museums
.
"Wir
legen
fest
,
was
an
treibhausschädlichen
Gasen
jährlich
erlaubt
ist
und
teilen
diese
Zahl
auf
die
betriebenen
Anlagen
auf
." [G]
"We
lay
down
the
amount
of
harmful
greenhouse
gases
that
may
be
emitted
each
year
and
divide
this
quantity
among
the
plants
covered
by
the
scheme
."
Zudem
teilen
sich
die
Bibliotheken
die
Kosten
für
die
kontinuierliche
Innovation
. [G]
In
addition
,
the
libraries
share
the
costs
of
continuous
innovation
.
100
cm2
oder
40
cm3
bei
den
Teilen
,
die
mit
einem
einzelnen
Sitzplatz
verbunden
sind
[EU]
100
cm2
or
40
cm3
for
the
elements
which
are
connected
to
an
individual
seating
place
10
(
gemessen
in
den
essbaren
Teilen
)" [EU]
10
(measured
on
edible
parts
)';
(
10
):
Höchstmenge
in
den
essbaren
Teilen
. [EU]
(10):
Maximum
limits
in
edible
parts
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "teilen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners