DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Sinken
Search for:
Mini search box
 

206 results for sinken
Word division: sin·ken
Tip: In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.

 German  English

Die Anforderungen bezüglich des Sauerstoffvorrats gemäß Anlage 1 können bei Flugzeugen, die bis zu einer Flughöhe von höchstens 25000 ft zugelassen sind, so verringert werden, dass der Sauerstoffvorrat für die gesamte Flugzeit in Kabinendruckhöhen zwischen 10000 ft und 13000 ft für alle vorgeschriebenen Flugbegleiter und für mindestens 10 % der Fluggäste ausreicht, sofern das Flugzeug an allen Punkten der zu fliegenden Strecke innerhalb von vier Minuten sicher auf eine Kabinendruckhöhe von 13000 ft sinken kann. [EU] The oxygen supply requirements, as specified in Appendix 1, for aeroplanes not certificated to fly at altitudes above 25000 ft, may be reduced to the entire flight time between 10000 ft and 13000 ft cabin pressure altitudes for all required cabin crew members and for at least 10 % of the passengers if, at all points along the route to be flown, the aeroplane is able to descend safely within 4 minutes to a cabin pressure altitude of 13000 ft.

Die Anforderungen bezüglich des Sauerstoffvorrats gemäß Anlage 1 können bei Flugzeugen, die bis zu einer Flughöhe von höchstens 25000 ft zugelassen sind, so verringert werden, dass der Sauerstoffvorrat für die gesamte Flugzeit in Kabinendruckhöhen zwischen 10000 ft und 13000 ft für alle vorgeschriebenen Flugbegleiter und für mindestens 10 % der Fluggäste ausreicht, sofern das Flugzeug an allen Punkten der zu fliegenden Strecke innerhalb von vier Minuten sicher auf eine Kabinendruckhöhe von 13000 ft sinken kann. [EU] The oxygen supply requirements, as specified in Appendix 1, for aeroplanes not certificated to fly at altitudes above 25000 ft, may be reduced to the entire flight time between 10000 ft and 13000 ft cabin pressure altitudes for all required cabin crew members and for at least 10 % of the passengers if, at all points along the route to be flown, the aeroplane is able to descend safely within four minutes to a cabin pressure altitude of 13000 ft.

Die Anpassung der von Catella vorgenommen Schätzung (Korrektur nach unten von 128 Mio. FIM auf 113 Mio. FIM erfolgte, weil das finnische Ministerium für Verkehr und Kommunikation der Meinung war, dass der Preis für Kiesbeton sinken würde, wenn Tieliikelaitos auf diesem Markt als Verkäufer auftreten würde, dass ausgehend von den Angaben des finnischen Vermessungsamtes ein geringerer Mehrwert beim Abbau anzusetzen war und dass aufgrund neuer Anforderungen mit höheren Kosten für die Sanierung von Abbauflächen zu rechnen war. [EU] The adjustment of Catella's estimate (downwards revision from FIM 128 million to FIM 113 million) was made because the Finnish Ministry of Transport and Communication considered that the price of concrete gravel would decrease when Tieliikelaitos would enter on the respective market as a seller, that value added in the extraction process was lower on the basis of the National Land Survey of Finland and that after-treatment costs would be higher based on new requirements concerning the after-treatment of land resource areas.

Die Aufwand/Ertrag-Relation soll den Erwartungen zufolge weiter sinken und 2014 bei [zwischen 35 und 55] % liegen. [EU] Citadele banka's cost/income ratio is expected to decrease even further, and stand at [between 35 and 55] % in 2014.

Die Beschäftigung ging 2008 zurück und wird 2009 trotz immer noch hoher Erwerbsquote - insbesondere von Frauen - weiter sinken. [EU] Employment fell in 2008 and will continue to do so in 2009, even though participation, especially of women, remained strong.

Die Beschäftigungsquote ist im Laufe des Jahres 2008 gestiegen, dürfte aber 2009 sinken. [EU] Employment has grown in the course of 2008, but is expected to fall over 2009.

Die Beschäftigung wird 2009 deutlich sinken. [EU] Employment will fall considerably in 2009.

Die Besicherung ist in einer Weise strukturiert, dass die Sicherheit de facto nie unter 100 % sinken kann. [EU] In any event, the collateralisation is structured in such a way that the collateral will de facto never fall below 100 %.

Die Bilanzprognose geht von einem kontinuierlichen Zuwachs des Anlagevermögenswertes von 246 Mio. PLN im Jahre 2006 auf 361 Mio. PLN im Jahre 2010 aus. 2010 soll sich diese Tendenz dann aber umkehren und der Wert des Anlagevermögens bis zum Erreichen eines Niveaus von 284 Mio. PLN in 2012 (letztes in der Prognose erfasste Jahr) sinken. [EU] The balance sheet forecast shows a steady increase in fixed assets from PLN 246 million in 2006 to PLN 361 million in 2010; however, that trend should be reversed in 2010, with the value of fixed assets decreasing again to a level of PLN 284 million in 2012 (the last year included in the forecast).

Die Bilanzsumme der Bank und die Risikoaktiva (RWA) werden im Vergleich zu 2008 bis zum Jahre 2013 durch den Abbau nichtstrategischer Tätigkeiten und den Verkauf von Beteiligungen voraussichtlich um (25-30) % bzw. (30-35) % sinken. [EU] The Bank's balance sheet and the impaired assets (risk-weighted assets) are expected to fall by [25-30] % or [30-35] % in comparison with 2008 by 2013 through the reduction of non-strategic activities and the sale of holdings.

Die chinesischen Inlandspreise sind hoch, und es gibt keine Hinweise darauf, dass sie in naher Zukunft sinken. [EU] Chinese domestic prices are high and there are no indications that they will decrease in the foreseeable future.

Die der Werft in den Jahren 2002-2004 gewährte staatliche Beihilfe lässt diesen Eigenbeitrag auf 40 % sinken, was die Kommission aus den oben genannten und den folgenden weiteren Gründen als annehmbar erachtet. [EU] The State aid granted to the yard between 2002 and 2004 reduces this contribution to 40 %, which the Commission regards as acceptable for the reasons mentioned above and the following reasons.

Die durchschnittliche jährliche Inflationsrate, die für das ganze Jahr 6,3 % betrug, dürfte nun aufgrund der dämpfenden Wirkung früherer Steuererhöhungen und niedrigerer Energiepreise sinken. [EU] Average inflation rate, which amounted for 6,3 % for the whole year is now set to fall due to the diminishing effect of earlier tax rises and lower energy prices.

Die durchschnittlichen Produktionskosten der kooperierenden Unionshersteller stiegen von 2006 bis 2008 geringfügig um 2 %, um anschließend im Untersuchungszeitraum um 5 % zu sinken. [EU] The average cost of production of the cooperating Union producers slightly increased (2 %) between 2006 and 2008 and fell by 5 % in the IP.

Die durchschnittlichen Produktionskosten der vier repräsentativen Unionshersteller stiegen von 2006 bis 2008 geringfügig um 2 %, um anschließend im UZ um 5 % zu sinken. [EU] The average cost of production of the four representative Union producers slightly increased (2 %) between 2006 and 2008 and fell by 5 % in the IP.

Die durchschnittlichen Verkaufspreise ab Werk, welche die kooperierenden Unionshersteller unverbundenen Kunden auf dem Unionsmarkt in Rechnung stellten, stiegen im Jahr 2007, um anschließend zu sinken und im Jahr 2009 auf nahezu dasselbe Niveau zurückzukehren wie zu Beginn des Bezugszeitraums. [EU] Average ex-works sales prices of the cooperating Union producers to unrelated customers on the Union market increased in 2007, afterwards they decreased and by 2009 returned to almost the same level as in the beginning of the period considered.

Die ECF brachte vor, Europa sei der wichtigste Markt für moderne Radsportprodukte und weise hohe Standards bei Qualität und Sicherheit auf, und durch einen Zustrom von Waren aus der VR China würden diese Standards sinken. [EU] ECF argues that Europe is the most important market for modern cycling products with high standards in quality and safety and that an inflow of products from the PRC would lessen those standards.

Die Eier sind schwerer als Wasser und sinken aus dem Röhrchen. [EU] The eggs are heavier than water and sink out of the tube.

Die Einfuhren gingen von 2002 bis 2003 um 17 % zurück, nahmen 2004 um 100 Prozentpunkte zu, um im UZÜ erneut auf rund 6800 t zu sinken, was einem Rückgang um rund 70 Prozentpunkte entspricht. [EU] Whereas imports decreased by 17 % from 2002 to 2003, they increased by 100 percentage points in 2004 and decreased again during the RIP to around 6800 tonnes, i.e. by around 70 percentage points.

Die Einnahmen im Luftfrachtbereich werden angesichts der Verkleinerung des Streckennetzes voraussichtlich ebenfalls um [1 bis 2] Mio. EUR sinken. [EU] Cargo revenue is also expected to decrease by EUR [1 to 2] million as a result of network reduction.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners