A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Singvogel
Singwachtel
Singzikaden
Singzimmer
Sinken
Sinkflug
Sinkgeschwindigkeit
Sinkgut
Sinkkasten
Search for:
ä
ö
ü
ß
206 results for
sinken
Word division: sin·ken
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
English
Die
Anforderungen
bezüglich
des
Sauerstoffvorrats
gemäß
Anlage
1
können
bei
Flugzeugen
,
die
bis
zu
einer
Flughöhe
von
höchstens
25000
ft
zugelassen
sind
,
so
verringert
werden
,
dass
der
Sauerstoffvorrat
für
die
gesamte
Flugzeit
in
Kabinendruckhöhen
zwischen
10000
ft
und
13000
ft
für
alle
vorgeschriebenen
Flugbegleiter
und
für
mindestens
10
%
der
Fluggäste
ausreicht
,
sofern
das
Flugzeug
an
allen
Punkten
der
zu
fliegenden
Strecke
innerhalb
von
vier
Minuten
sicher
auf
eine
Kabinendruckhöhe
von
13000
ft
sinken
kann
. [EU]
The
oxygen
supply
requirements
,
as
specified
in
Appendix
1,
for
aeroplanes
not
certificated
to
fly
at
altitudes
above
25000
ft
,
may
be
reduced
to
the
entire
flight
time
between
10000
ft
and
13000
ft
cabin
pressure
altitudes
for
all
required
cabin
crew
members
and
for
at
least
10
%
of
the
passengers
if
,
at
all
points
along
the
route
to
be
flown
,
the
aeroplane
is
able
to
descend
safely
within
4
minutes
to
a
cabin
pressure
altitude
of
13000
ft
.
Die
Anforderungen
bezüglich
des
Sauerstoffvorrats
gemäß
Anlage
1
können
bei
Flugzeugen
,
die
bis
zu
einer
Flughöhe
von
höchstens
25000
ft
zugelassen
sind
,
so
verringert
werden
,
dass
der
Sauerstoffvorrat
für
die
gesamte
Flugzeit
in
Kabinendruckhöhen
zwischen
10000
ft
und
13000
ft
für
alle
vorgeschriebenen
Flugbegleiter
und
für
mindestens
10
%
der
Fluggäste
ausreicht
,
sofern
das
Flugzeug
an
allen
Punkten
der
zu
fliegenden
Strecke
innerhalb
von
vier
Minuten
sicher
auf
eine
Kabinendruckhöhe
von
13000
ft
sinken
kann
. [EU]
The
oxygen
supply
requirements
,
as
specified
in
Appendix
1,
for
aeroplanes
not
certificated
to
fly
at
altitudes
above
25000
ft
,
may
be
reduced
to
the
entire
flight
time
between
10000
ft
and
13000
ft
cabin
pressure
altitudes
for
all
required
cabin
crew
members
and
for
at
least
10
%
of
the
passengers
if
,
at
all
points
along
the
route
to
be
flown
,
the
aeroplane
is
able
to
descend
safely
within
four
minutes
to
a
cabin
pressure
altitude
of
13000
ft
.
Die
Anpassung
der
von
Catella
vorgenommen
Schätzung
(
Korrektur
nach
unten
von
128
Mio
.
FIM
auf
113
Mio
.
FIM
erfolgte
,
weil
das
finnische
Ministerium
für
Verkehr
und
Kommunikation
der
Meinung
war
,
dass
der
Preis
für
Kiesbeton
sinken
würde
,
wenn
Tieliikelaitos
auf
diesem
Markt
als
Verkäufer
auftreten
würde
,
dass
ausgehend
von
den
Angaben
des
finnischen
Vermessungsamtes
ein
geringerer
Mehrwert
beim
Abbau
anzusetzen
war
und
dass
aufgrund
neuer
Anforderungen
mit
höheren
Kosten
für
die
Sanierung
von
Abbauflächen
zu
rechnen
war
. [EU]
The
adjustment
of
Catella's
estimate
(downwards
revision
from
FIM
128
million
to
FIM
113
million
)
was
made
because
the
Finnish
Ministry
of
Transport
and
Communication
considered
that
the
price
of
concrete
gravel
would
decrease
when
Tieliikelaitos
would
enter
on
the
respective
market
as
a
seller
,
that
value
added
in
the
extraction
process
was
lower
on
the
basis
of
the
National
Land
Survey
of
Finland
and
that
after-treatment
costs
would
be
higher
based
on
new
requirements
concerning
the
after-treatment
of
land
resource
areas
.
Die
Aufwand/Ertrag-Relation
soll
den
Erwartungen
zufolge
weiter
sinken
und
2014
bei
[zwischen
35
und
55] %
liegen
. [EU]
Citadele
banka's
cost/income
ratio
is
expected
to
decrease
even
further
,
and
stand
at
[between 35 and 55] %
in
2014
.
Die
Beschäftigung
ging
2008
zurück
und
wird
2009
trotz
immer
noch
hoher
Erwerbsquote
-
insbesondere
von
Frauen
-
weiter
sinken
. [EU]
Employment
fell
in
2008
and
will
continue
to
do
so
in
2009
,
even
though
participation
,
especially
of
women
,
remained
strong
.
Die
Beschäftigungsquote
ist
im
Laufe
des
Jahres
2008
gestiegen
,
dürfte
aber
2009
sinken
. [EU]
Employment
has
grown
in
the
course
of
2008
,
but
is
expected
to
fall
over
2009
.
Die
Beschäftigung
wird
2009
deutlich
sinken
. [EU]
Employment
will
fall
considerably
in
2009
.
Die
Besicherung
ist
in
einer
Weise
strukturiert
,
dass
die
Sicherheit
de
facto
nie
unter
100
%
sinken
kann
. [EU]
In
any
event
,
the
collateralisation
is
structured
in
such
a
way
that
the
collateral
will
de
facto
never
fall
below
100
%.
Die
Bilanzprognose
geht
von
einem
kontinuierlichen
Zuwachs
des
Anlagevermögenswertes
von
246
Mio
.
PLN
im
Jahre
2006
auf
361
Mio
.
PLN
im
Jahre
2010
aus
.
2010
soll
sich
diese
Tendenz
dann
aber
umkehren
und
der
Wert
des
Anlagevermögens
bis
zum
Erreichen
eines
Niveaus
von
284
Mio
.
PLN
in
2012
(
letztes
in
der
Prognose
erfasste
Jahr
)
sinken
. [EU]
The
balance
sheet
forecast
shows
a
steady
increase
in
fixed
assets
from
PLN
246
million
in
2006
to
PLN
361
million
in
2010
;
however
,
that
trend
should
be
reversed
in
2010
,
with
the
value
of
fixed
assets
decreasing
again
to
a
level
of
PLN
284
million
in
2012
(the
last
year
included
in
the
forecast
).
Die
Bilanzsumme
der
Bank
und
die
Risikoaktiva
(
RWA
)
werden
im
Vergleich
zu
2008
bis
zum
Jahre
2013
durch
den
Abbau
nichtstrategischer
Tätigkeiten
und
den
Verkauf
von
Beteiligungen
voraussichtlich
um
(
25-30
) %
bzw
. (
30-35
) %
sinken
. [EU]
The
Bank's
balance
sheet
and
the
impaired
assets
(risk-weighted
assets
)
are
expected
to
fall
by
[25-30] %
or
[30-35] %
in
comparison
with
2008
by
2013
through
the
reduction
of
non-strategic
activities
and
the
sale
of
holdings
.
Die
chinesischen
Inlandspreise
sind
hoch
,
und
es
gibt
keine
Hinweise
darauf
,
dass
sie
in
naher
Zukunft
sinken
. [EU]
Chinese
domestic
prices
are
high
and
there
are
no
indications
that
they
will
decrease
in
the
foreseeable
future
.
Die
der
Werft
in
den
Jahren
2002-2004
gewährte
staatliche
Beihilfe
lässt
diesen
Eigenbeitrag
auf
40
%
sinken
,
was
die
Kommission
aus
den
oben
genannten
und
den
folgenden
weiteren
Gründen
als
annehmbar
erachtet
. [EU]
The
State
aid
granted
to
the
yard
between
2002
and
2004
reduces
this
contribution
to
40
%,
which
the
Commission
regards
as
acceptable
for
the
reasons
mentioned
above
and
the
following
reasons
.
Die
durchschnittliche
jährliche
Inflationsrate
,
die
für
das
ganze
Jahr
6,3 %
betrug
,
dürfte
nun
aufgrund
der
dämpfenden
Wirkung
früherer
Steuererhöhungen
und
niedrigerer
Energiepreise
sinken
. [EU]
Average
inflation
rate
,
which
amounted
for
6,3 %
for
the
whole
year
is
now
set
to
fall
due
to
the
diminishing
effect
of
earlier
tax
rises
and
lower
energy
prices
.
Die
durchschnittlichen
Produktionskosten
der
kooperierenden
Unionshersteller
stiegen
von
2006
bis
2008
geringfügig
um
2 %,
um
anschließend
im
Untersuchungszeitraum
um
5 %
zu
sinken
. [EU]
The
average
cost
of
production
of
the
cooperating
Union
producers
slightly
increased
(2 %)
between
2006
and
2008
and
fell
by
5 %
in
the
IP
.
Die
durchschnittlichen
Produktionskosten
der
vier
repräsentativen
Unionshersteller
stiegen
von
2006
bis
2008
geringfügig
um
2 %,
um
anschließend
im
UZ
um
5 %
zu
sinken
. [EU]
The
average
cost
of
production
of
the
four
representative
Union
producers
slightly
increased
(2 %)
between
2006
and
2008
and
fell
by
5 %
in
the
IP
.
Die
durchschnittlichen
Verkaufspreise
ab
Werk
,
welche
die
kooperierenden
Unionshersteller
unverbundenen
Kunden
auf
dem
Unionsmarkt
in
Rechnung
stellten
,
stiegen
im
Jahr
2007
,
um
anschließend
zu
sinken
und
im
Jahr
2009
auf
nahezu
dasselbe
Niveau
zurückzukehren
wie
zu
Beginn
des
Bezugszeitraums
. [EU]
Average
ex-works
sales
prices
of
the
cooperating
Union
producers
to
unrelated
customers
on
the
Union
market
increased
in
2007
,
afterwards
they
decreased
and
by
2009
returned
to
almost
the
same
level
as
in
the
beginning
of
the
period
considered
.
Die
ECF
brachte
vor
,
Europa
sei
der
wichtigste
Markt
für
moderne
Radsportprodukte
und
weise
hohe
Standards
bei
Qualität
und
Sicherheit
auf
,
und
durch
einen
Zustrom
von
Waren
aus
der
VR
China
würden
diese
Standards
sinken
. [EU]
ECF
argues
that
Europe
is
the
most
important
market
for
modern
cycling
products
with
high
standards
in
quality
and
safety
and
that
an
inflow
of
products
from
the
PRC
would
lessen
those
standards
.
Die
Eier
sind
schwerer
als
Wasser
und
sinken
aus
dem
Röhrchen
. [EU]
The
eggs
are
heavier
than
water
and
sink
out
of
the
tube
.
Die
Einfuhren
gingen
von
2002
bis
2003
um
17
%
zurück
,
nahmen
2004
um
100
Prozentpunkte
zu
,
um
im
UZÜ
erneut
auf
rund
6800
t
zu
sinken
,
was
einem
Rückgang
um
rund
70
Prozentpunkte
entspricht
. [EU]
Whereas
imports
decreased
by
17
%
from
2002
to
2003
,
they
increased
by
100
percentage
points
in
2004
and
decreased
again
during
the
RIP
to
around
6800
tonnes
, i.e.
by
around
70
percentage
points
.
Die
Einnahmen
im
Luftfrachtbereich
werden
angesichts
der
Verkleinerung
des
Streckennetzes
voraussichtlich
ebenfalls
um
[1
bis
2]
Mio
.
EUR
sinken
. [EU]
Cargo
revenue
is
also
expected
to
decrease
by
EUR
[1 to 2]
million
as
a
result
of
network
reduction
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "sinken":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners