DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

68 results for sardischen
Tip: Switch off/on word suggestions?
-→ Preferences

 German  English

50 % der Flüge zwischen sardischen Flughäfen, Rom und Mailand müssen von und nach Fiumicino und Mailand durchgeführt werden. [EU] 50 % of the connections between Sardinian airports and Rome and Milan must be operated from and to Fiumicino and from and to Milan.

Am 10. Dezember 2004 hat die italienische Regierung gemäß Artikel 4 Absatz 1 Buchstabe a) der Verordnung (EWG) Nr. 2408/92 die Kommission ersucht, gemeinwirtschaftliche Verpflichtungen für 18 Strecken zwischen sardischen Flughäfen und den wichtigsten nationalen Flughäfen Italiens im Amtsblatt der Europäischen Union zu veröffentlichen. [EU] On 10 December 2004, pursuant to Article 4(1)(a) of Regulation (EEC) No 2408/92, the Italian Republic asked the Commission to publish a notice in the Official Journal of the European Union imposing public service obligations (PSO) on 18 routes between the Sardinian airports and the main national airports [2].

Auch wenn das VPP wettbewerbsfördernde Auswirkungen auf dem sardischen Strommarkt zeitigen dürfte und trotz des im Januar 2007 vorgelegten Vorschlags ist die Kommission zu der Schlussfolgerung gelangt, dass das VPP im vorliegenden Fall keine hinreichende Grundlage für die Vereinbarkeit der Beihilfe mit dem Gemeinsamen Markt bildet, weder für einen Übergangszeitraum nach der Einführung des VPP noch für den Zeitraum vor der Einführung des VPP; die Gründe für diese Auffassung werden im Folgenden ausführlich erläutert. [EU] Although the VPP is expected to have a beneficial effect on competition in the Sardinian electricity market, and despite the proposal made in January 2007, the Commission has come to the conclusion that, in this instance, the VPP cannot constitute sufficient basis to render the aid compatible for a transitional period following the establishment of the VPP and much less so for the period before the VPP is set up, for the reasons set out in detail below.

Aufgrund der physikalisch-technischen Gegebenheiten des sardischen Stromnetzes ist das italienische VPP als Finanzierungsinstrument konzipiert. [EU] In view of the physical constraints on the electricity network in Sardinia, the Italian VPP has been designed as a financial instrument [118].

Aus den der Kommission vorliegenden Daten ergibt sich, dass zwischen 1992 und 1997 unter anderem ein Seeverkehr von Handelsschiffen (und Kreuzfahrtschiffen) zwischen sardischen Häfen und anderen Häfen innerhalb und außerhalb der Gemeinschaft in beiden Richtungen existierte. [EU] Information in the possession of the Commission [11] shows that between 1992 and 1997, maritime traffic existed in the form of merchant shipping (and cruise shipping) leaving and entering Sardinian ports, to and from other EU and non-EU destinations.

Aus diesem Grund stehe die jährliche Steigerung der sardischen Tarife um 4 % im Einklang mit den Preiserhöhungen für die direkten Wettbewerber in der Union. [EU] Italy concluded that that the annual 4 % increase applied to the Sardinian tariffs was in line with the increases in energy prices applied to their direct EU competitors.

Bei Wildschweinen in der sardischen Provinz Nuoro (Italien) ist die Afrikanische Schweinepest aufgetreten. [EU] African swine fever is present in feral pigs in the province of Nuoro, Sardinia, Italy.

Daher sind auch die von der Komponente A-4 an die sardischen Begünstigten transferierten Beträge als staatliche Mittel zu qualifizieren. [EU] The sums transferred to the Sardinian beneficiaries from the A4 component must therefore also be categorised as State resources.

Das VPP wird mindestens 25 % des Strombedarfs auf Sardinien abdecken und eine Laufzeit von 5 Jahren haben, d. h. bis zur Fertigstellung der zurzeit laufenden Infrastrukturprojekte zur Verbesserung der Anbindung des sardischen Stromnetzes ans italienische Festland. [EU] The VPP is to cover at least 25 % of electricity demand in Sardinia and will last for five years, until the infrastructure projects currently under way to enhance electricity interconnection between Sardinia and mainland Italy have been completed.

Der Gerichtshof stellte fest, dass die Kommission mit der Beschränkung auf die Hinweise, dass die Beihilfe sektorspezifisch und auf die Schifffahrt in Sardinien beschränkt sei, dass mehr als 90 % des Güteraustausch zwischen dem Kontinent und Sardinien auf dem Seeweg erfolge und dass 65 % des touristischen Verkehrs (Beförderung von Fahrgästen mit ihren Fahrzeugen) durch Schifffahrtsunternehmen abgewickelt werde, keinerlei Feststellungen zum Wettbewerb zwischen den sardischen und den in anderen Mitgliedstaaten ansässigen Schifffahrtsunternehmen getroffen habe. [EU] The Court found that the Commission, in limiting itself to stating that the aid was selective and reserved to the shipping sector in Sardinia, that more than 90 % of goods transport between the mainland and Sardinia took place by sea and that 65 % of tourist transport (passengers with cars) was carried out by shipping companies, failed to provide any information on the competition between the Sardinian shipping companies and companies established in other Member States.

Der Tarif stehe in einem angemessenen Verhältnis zu den auszugleichenden Nachteilen, mit denen die Begünstigten konfrontiert seien, da damit lediglich die von den sardischen Produzenten zu zahlenden Strompreise an die Durchschnittspreise ihrer Wettbewerber in der Union angeglichen würden. [EU] According to Italy, the tariff was proportional to the disadvantages faced by the beneficiaries, because it merely aligned the electricity prices paid by Sardinian producers on the average prices paid by their EU competitors.

Der Tarif stellte zu keinem Zeitpunkt darauf ab, die Wettbewerbssituation auf Sardinien zu verbessern, denn die von Italien angemeldeten sardischen Vorzugstarife zielten auf einen begrenzten Verbraucherkreis, noch dazu auf den mit der größten Verhandlungsmacht. [EU] These tariffs were never intended to address the competition situation in Sardinia, given that the Sardinian tariffs which Italy notified provided relief only to a restricted circle of consumers, who were in fact those with the greatest bargaining power.

Die Berechnung der Subvention für die Begünstigten der Tarifregelung erfolgt nicht mit Blick auf einen Ausgleich des Regionalgefälles (d. h. den Unterschied zwischen den Strompreisen auf dem italienischen Festland und den Preisen für die gleiche Kundenkategorie auf Sardinien), sondern zielt vielmehr darauf ab, die Preise für die sardischen Unternehmen an die ihrer Wettbewerber in der Union anzugleichen. [EU] The subsidy granted to the beneficiaries of the tariffs is not calculated in such a way as to offset the regional disparity (i.e. the differential between electricity prices in mainland Italy and prices in Sardinia for the same category of customer), but rather aims to align Sardinian prices on those paid by the beneficiaries' competitors in the EU.

Die Defizite des sardischen Strommarktes (Marktkonzentration, unzureichende Vernetzung, Kapazitätsüberhänge) sowie die fehlende Infrastruktur zur Verteilung von Erdgas stellten einen regionalen Nachteil dar, der durch den Tarif ausgeglichen werden solle. [EU] According to Italy, the imperfections of the Sardinian electricity market (market concentration, poor interconnection, and overcapacity in electricity generation) and the lack of access to gas infrastructure constituted a regional handicap, and the tariff sought to alleviate that handicap.

Die für die sardischen Begünstigten festgesetzten Preise sind ausnehmend niedrig und liegen mit Sicherheit unter denen auf dem italienischen Festland, die zu den höchsten in der EU gehören. [EU] The prices set for the Sardinian beneficiaries are particularly low, and certainly below prices on mainland Italy, which are among the highest in the EU.

Die italienischen Behörden haben nicht hinreichend dargelegt, wie die Beihilferegelung zugunsten der sardischen Schifffahrtsunternehmen die Entwicklung der Region im Sinne des damals anwendbaren Gemeinschaftsrechts, d. h. der Mitteilung der Kommission über die Methode zur Anwendung von Artikel 92 Absatz 3 Buchstaben a und c auf Regionalbeihilfen, erlaubt hätte. [EU] The Italian authorities failed to demonstrate sufficiently how the aid schemes benefiting Sardinia shipping companies enabled development of the region under the terms of Community laws applicable at that time, i.e. the Commission communication on the method of application of Article 92(3)(a) and (c) to regional aid [12].

Die Italienische Republik hält die Maßnahme allerdings für notwendig, um in erster Linie den sardischen Emigranten die Möglichkeit zu geben, der Kulturgemeinschaft ihrer Heimat verbunden zu bleiben. [EU] However the Italian Republic explains that the measure is necessary essentially to enable Sardinian emigrants to retain ties with their original cultural community [17].

Die Kommission entscheidet, die Untersuchung gemäß Artikel 4 Absatz 3 der Verordnung (EWG) Nr. 2408/92 einzuleiten, um festzustellen, ob die auf Ersuchen der Republik Italien im Amtsblatt der Europäischen Union C 306 vom 10. Dezember 2004 veröffentliche Auferlegung gemeinwirtschaftlicher Verpflichtungen zwischen den sardischen Flughäfen und den wichtigsten nationalen Flughäfen Italiens weiterhin gelten soll. [EU] The Commission will carry out an investigation, as provided for in Article 4(3) of Regulation (EEC) No 2408/92, in order to determine whether the public service obligations imposed on routes between the Sardinian airports and the main national airports, published at the request of the Italian Republic in Official Journal of the European Union C 306 of 10 December 2004, should continue to apply to these routes.

Die Kommission entscheidet, die Untersuchung gemäß Artikel 4 Absatz 3 der Verordnung (EWG) Nr. 2408/92 einzuleiten, um festzustellen, ob die auf Ersuchen der Republik Italien im Amtsblatt der Europäischen Union C 72 vom 24. März 2006 und C 93 vom 21. April 2006, veröffentliche Auferlegung gemeinwirtschaftlicher Verpflichtungen zwischen den sardischen Flughäfen und den wichtigsten nationalen Flughäfen Italiens weiterhin gelten soll. [EU] The Commission will carry out an investigation, as provided for in Articles 4(3) of Regulation (EEC) No 2408/92, in order to determine whether the public service obligations imposed on routes between the Sardinian airports and the main national airports, published at the request of the Italian Republic in Official Journal of the European Union C 72 of 24 March 2006 and C 93 of 21 April 2006, should continue to apply to these routes.

Die Kommission ist der Auffassung, dass die Beihilferegelung für die sardischen Reeder mit dem Gemeinschaftsrecht unvereinbar ist, da einige der mit Gesetz Nr. 11/1988 eingeführten zusätzlichen Voraussetzungen gegen die Grundprinzipien der Niederlassungsfreiheit (Artikel 52) und des Verbots jeder Diskriminierung aufgrund der Staatsangehörigkeit (Artikel 6 und Artikel 8 Absatz 2) verstießen. [EU] The Commission considers that the aid scheme to Sardinian shipbuilders is incompatible with Community law due to the fact that several of the supplementary conditions introduced by Law No 11/1988 breached the fundamental principles of freedom of establishment (Article 52) and the prohibition of any discrimination based on nationality (Article 6 and Article 48(2)).

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners