DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

139 results for no evidence of
Search single words: no · evidence · of
Tip: See also our word lists for special subjects.

 German  English

Es liegen keine Hinweise auf Fremdverschulden vor. There is no evidence of criminal cause.

5 Krone räumig bzw. ohne merkliche Schatteneinwirkung [EU] 5 crown open-grown or with no evidence of shading effects

Ähnlich wie beim BOE-Hydis-Verkauf wurde die Finanzierung einer dritten Partei und nicht Hynix zur Verfügung gestellt, weshalb es keine Anhaltspunkte dafür gibt, dass ein Vorteil an Hynix weitergegeben wurde. [EU] Similarly to the BOE-Hydis sale, the funding was given to a third party and not Hynix, thus there is no evidence of a benefit having passed through to Hynix.

Allerdings gibt es noch immer keine Belege, dass ein angemessener Maßnahmenplan für alle Tätigkeiten von Air Service Comores durchgeführt wird. [EU] However, there is still no evidence of the implementation of an appropriate action plan for all operations of Air Service Comores.

Allerdings war in diesen Unterlagen weder die betroffene Ware als solche noch das Datum ihrer etwaigen Ausfuhr genannt; auch die Überprüfung der Verkaufsbücher des Antragstellers und der mit ihm verbundenen Unternehmen ergab keine Hinweise auf solche Ausfuhren. [EU] However, these documents did not mention specifically the product concerned or the date of the export, and the examination of the sales ledger of the applicant and its related companies showed no evidence of such exports.

Allerdings wurden keine hinreichend genauen und stichhaltigen Beweise übermittelt, die für eine Änderung der Höhe der Maßnahmen sprachen. [EU] However, no evidence of sufficient accuracy and adequacy was submitted which pointed to a change in the level of the measures.

Auch bei den Preisen konnte der ausführende Hersteller keine Beweise für ein Dumping durch die Türkei vorlegen und auch andere Quellen lieferten keine diesbezüglichen Belege. [EU] As far as prices are concerned no evidence of dumping from Turkey was submitted by the exporting producer or was otherwise available.

Außerdem gibt es - wie unter Randnummer 52 der vorläufigen Verordnung festgehalten - keine Belege für nichttarifäre Hemmnisse, die den Marktwettbewerb wesentlich einschränken würden. [EU] Furthermore, as mentioned in recital 52 of the provisional Regulation, there is no evidence of any non-tariff barriers that would be a substantial hindrance to competition on the market.

Außerdem liegen im Bereich der Landwirtschaft keine Angaben vor, die die Einhaltung der vier Voraussetzungen beweisen würden, die in der Mitteilung der Kommission aus dem Jahr 1998 zur Änderung des Gemeinschaftsrahmens für die staatlichen Beihilfen für Forschung und Entwicklung aufgezählt werden. [EU] Moreover, in the sector of agriculture, no evidence of compliance with the four conditions listed in the Commission communication from 1998 amending the Community framework for State aid for research and development can be observed [123].

Bei BT schliesst die Tatsache, dass auf der Ebene der Gesamtbewertung seines Immobiliarguts keine Bevorteilung nachgewiesen wurde, nicht unbedingt die Möglichkeit aus, dass die Grenzbesteuerung, d. h. die Besteuerung der neu angeschlossenen Glasfaserkabel, diesem Unternehmen einen Vorteil einräumt. [EU] In the case of BT, however, the fact that there is no evidence of the existence of an advantage at the level of the overall valuation of its hereditament does not necessarily exclude the possibility that marginal taxation, i.e. on the rating of newly lit fibres, does grant an advantage to this firm.

Bei Durchflussmengenprüfungen dürfen an keinem Ventil Anzeichen von Schmarren oder eines anderen anormalen Betriebszustands auftreten. [EU] During flow capacity tests on each valve, there shall be no evidence of chattering or other abnormal operating condition.

Bei einem geeigneten Intraperitonealtest ergaben sich keine Belege für übermäßige Karzinogenität. [EU] An appropriate intra-peritoneal test has shown no evidence of excess carcinogenicity; or [listen]

Bis Griechenland die Untersuchungen gemäß Artikel 2 Absatz 1 Buchstabe h Unterabsatz 3 der Richtlinie 2000/29/EG durchgeführt und ihre Ergebnisse der Kommission gemäß Unterabsatz 5 der genannten Bestimmung gemeldet hat, ist es daher nicht möglich nachzuweisen, dass weiterhin keine Belege für das Vorhandensein dieser Schadorganismen in Griechenland vorliegen. [EU] Consequently, until Greece has carried out the survey provided for in the third subparagraph of Article 2(1)(h) of Directive 2000/29/EC and reported its results to the Commission in accordance with the fifth subparagraph of that provision, it is not possible to establish that there continues to be no evidence of the presence of those harmful organisms in Greece.

BLUETONGUE und ENZOOTISCHE HÄMORRHAGIE DER HIRSCHEentwederzwei Tests auf Bluetongue (kompetitiver ELISA) innerhalb von zwei Tagen nach der Einstellung und erneut nach frühestens 21Tagen (6)oderdie Tiere waren über 100 Tage in Quarantäne und die Station war während dieser Zeit frei von Blue Tongue-Vektoren (Culicoides), und es sind keine klinischen Krankheitsanzeichen festgestellt worden (6).1.4. [EU] BLUETONGUE and EPIZOOTIC HAEMORRHAGIC DISEASEeithertwo tests using Bluetongue competitive Elisa test within two days after arrival and after at least 21 days (6)orthey have been quarantined for more than 100 days and during this period the quarantine station remained free of Blue Tongue vectors (Culicoides), and no evidence of clinical disease has been detected (6).1.4.

Dabei vergewissert er sich unter besonderer Berücksichtigung von Artikel 13 Absatz 2 Buchstabe c der EMAS-Verordnung, dass es keine Hinweise auf einen Verstoß gegen die Umweltvorschriften gibt. [EU] Thereby, specifically considering the content of Article 13(2)(c) of the EMAS Regulation, verifiers shall check that there is no evidence of non-compliance relating to the environment.

Da die Kommission bisher keine Belege über die vollständige Umsetzung angemessener Abhilfemaßnahmen durch die in Kirgisistan zugelassenen Luftfahrtunternehmen und die für die Regulierungsaufsicht über diese Unternehmen zuständigen Behörden erhalten hat, wird auf der Grundlage der gemeinsamen Kriterien festgestellt, dass diese Luftfahrtunternehmen weiterhin in Anhang A geführt werden sollten. [EU] Given that no evidence of full implementation of appropriate remedial actions by the air carriers certified in Kyrgyzstan and by the authorities with responsibility for regulatory oversight of these air carriers has been communicated to the Commission so far, on the basis of the common criteria, it is assessed that these air carriers should remain in Annex A.

Da die Kommission bisher keine Belege über die vollständige Umsetzung angemessener Abhilfemaßnahmen durch die übrigen in Kirgisistan zugelassenen Luftfahrtunternehmen und die für die Regulierungsaufsicht über diese Unternehmen zuständigen Behörden erhalten hat, wird auf der Grundlage der gemeinsamen Kriterien festgestellt, dass diese Luftfahrtunternehmen weiterhin in Anhang A geführt werden sollten. [EU] Given that no evidence of full implementation of appropriate remedial actions by the other air carriers certified in Kyrgyzstan and by the authorities with responsibility for regulatory oversight of these air carriers has been communicated to the Commission so far, on the basis of the common criteria, it is assessed that these air carriers should remain in Annex A.

Da die Kommission bisher keine Belege über die vollständige Umsetzung angemessener Abhilfe- und Vorbeugemaßnahmen durch die in der Gemeinschaftsliste geführten Luftfahrtunternehmen und die für die Regulierungsaufsicht über diese Unternehmen zuständigen Behörden erhalten hat, wird auf der Grundlage der gemeinsamen Kriterien festgestellt, dass diese Luftfahrtunternehmen weiterhin einer Betriebsuntersagung (Anhang A) beziehungsweise Betriebsbeschränkungen (Anhang B) unterliegen sollten. [EU] Given that no evidence of the full implementation of appropriate corrective and preventive actions by the air carriers included in the Community list and by the authorities with responsibility for regulatory oversight of these air carriers has been communicated to the Commission so far, on the basis of the common criteria, it is assessed that these air carriers should continue to be subject to an operating ban (Annex A) or operating restrictions (Annex B), as the case may be.

Da die Preise auf dem Unionsmarkt im UZÜ beträchtlich gestiegen sind und überdies keine Anhaltspunkte für einen parallelen Anstieg der Kosten vorliegen, wird der Schluss gezogen, dass der Wirtschaftszweig der Union keine bedeutende Schädigung im Sinne des Artikels 3 Absatz 5 der Grundverordnung erlitten hat. [EU] Given the significant increase in prices on the Union market during the RIP, with no evidence of a parallel increase in costs, it is concluded that the Union industry has not suffered material injury within the meaning of Article 3(5).

Da eine der Beihilfeintensitäten in den internen EWR-Leitlinien nicht in Einklang mit den Leitlinien für staatliche Beihilfen steht und es keinen Beleg für das Vorhandensein einer Anweisung an Sachbearbeiter gibt, die Beihilfeintensität für die OFU/IFU-Regelung anzuwenden, die in Einklang mit den Leitlinien für staatliche Beihilfen steht, sehen die Regeln des Forstprogramms anscheinend eine mögliche Beihilfeintensität vor, die über die Höchstintensität der Leitlinien für staatliche Beihilfen hinausgeht. [EU] Given that one of the aid intensities set forth in the Internal EEA Guidelines is not in line with the State Aid Guidelines and that there is no evidence of the existence of an instruction on case handlers to apply the aid intensity for the OFU/IFU scheme, which is in line with the State Aid Guidelines, it would appear that the rules of the Wood Scheme envisage a possible aid intensity in excess of the maximum set forth in the State Aid Guidelines.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners