A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Betondübel
Betoneinbringung
Betoneisen
Betonelement
Betonen
Betonerzeugnis
Betonfahrbahn
Betonfahrzeug
Betonfarbe
Search for:
ä
ö
ü
ß
236 results for
betonen
Word division: be·to·nen
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
English
Das
möchte
ich
ausdrücklich
betonen
.
I
want
to
make
that
abundantly
clear
.
Man
kann
nicht
genug
betonen
,
wie
wichtig
ausreichender
Schlaf
ist
.
It's
difficult
to
exaggerate
the
importance
of
adequate
sleep
.
Der
intensive
Dialog
mit
der
Kulturszene
sei
ihnen
wichtig
,
betonen
sie
. [G]
They
emphasise
that
an
intensive
dialogue
with
the
cultural
scene
is
important
to
them
.
Entgegen
einiger
anderer
Ansätze
möchte
ich
Medienkunst
nicht
auf
die
elektronischen
und
digitalen
Medien
eingrenzen
,
sondern
gerade
ihre
Wurzeln
im
Bereich
des
Experimentalfilmes
und
der
Avantgarde
der
Zwanziger
Jahre
in
Europa
betonen
. [G]
In
contrast
with
some
other
approaches
, I
would
like
to
emphasise
media
art's
roots
in
the
field
of
experimental
film
and
the
avant-garde
of
the
twenties
in
Europe
,
rather
than
seeing
it
as
being
limited
to
electronic
and
digital
media
.
Hark
Bohms
Romeo-und-Julia-Paraphrase
YASEMIN
(
1988
)
ist
einer
aus
der
Reihe
von
deutschen
Filmen
bis
in
die
Gegenwart
hinein
,
die
das
Recht
des
einzelnen
auf
das
Glück
jenseits
der
Kulturen
betonen
,
wobei
beide
Kulturen
als
repressiv
gezeigt
werden
. [G]
Hark
Bohm's
Romeo
and
Juliet
paraphrase
YASEMIN
(1988)
is
one
of
a
series
of
recent
and
contemporary
German
films
that
stress
the
individual's
right
to
happiness
beyond
the
constraints
of
both
repressive
cultures
.
Mehr
oder
weniger
ist
dies
auch
als
eine
Reaktion
auf
die
gegenwärtigen
politischen
Umstände
zu
werten
,
denn
man
möchte
mit
Nachdruck
betonen
,
dass
die
deutschen
Filme
ein
von
den
japanischen
völlig
verschiedenes
Gebaren
der
Vorgehensweise
an
den
Tag
legen
. [G]
It
could
be
a
response
to
the
prevailing
general
political
situation
,
and
may
also
be
pointing
to
the
very
different
ways
in
which
German
and
Japanese
films
handle
the
same
topic
.
So
entstanden
unter
anderem
Video-Installationen
,
die
sich
in
ihrer
Präsentationsform
bewusst
von
Fernsehen
und
Kino
abgrenzen
und
durch
die
Verwendung
von
meist
mehreren
Monitoren
oder
Videoprojektionen
spezifisch
das
skulpturale
,
installative
Moment
betonen
,
auch
so
genannte
Closed-Circuit
Installationen
,
bei
denen
mittels
einer
Live-Kamera
die
aufgenommenen
Objekte
zeitgleich
auf
den
Bildschirm
projiziert
werden
und
damit
ein
selbstreflexiver
Kreis
geschlossen
wird
,
der
mitunter
auch
den
Betrachter
in
das
Kunstwerk
mit
einbeziehen
kann
. [G]
That
is
how
video
installations
,
among
other
things
,
were
created
,
which
define
themselves
through
their
form
of
presentation
,
as
distinct
from
television
and
cinema
.
They
usually
use
several
monitors
or
video
projections
,
thereby
specifically
emphasising
the
sculptural
,
installational
element
.
They
also
use
so-called
closed-circuit
installations
,
where
a
live
camera
is
used
to
project
simultaneously
the
recorded
objects
onto
the
screen
,
thus
forming
a
closed
,
self-reflecting
circle
that
can
also
involve
the
viewer
in
the
work
of
art
.
So
entstanden
unter
anderem
Video-Installationen
,
die
sich
in
ihrer
Präsentationsform
von
Fernsehen
und
Kino
abgrenzen
und
durch
die
Verwendung
von
meist
mehreren
Monitoren
oder
Videoprojektionen
spezifisch
das
skulpturale
,
installative
Moment
betonen
,
auch
sogenannte
Closed-Circuit
Installationen
,
bei
denen
mittels
einer
Live-Kamera
die
aufgenommenen
Objekte
zeitgleich
auf
den
Bildschirm
projiziert
werden
und
damit
ein
selbstreflexiver
Kreis
geschlossen
wird
,
der
mitunter
auch
den
Betrachter
in
das
Kunstwerk
miteinbeziehen
kann
. [G]
They
also
use
so-called
closed-circuit
installations
,
where
a
live
camera
is
used
to
project
simultaneously
the
recorded
objects
onto
the
screen
,
thus
forming
a
closed
,
self-reflecting
circle
that
can
also
involve
the
observer
in
the
work
of
art
.They
usually
use
several
monitors
or
video
projections
,
thereby
specifically
emphasising
the
sculptural
element
of
installation
.That
is
how
video
installations
,
among
other
things
,
were
created
,
which
define
themselves
through
their
form
of
presentation
as
being
distinct
from
television
and
cinema
.
Abschließend
betonen
die
Niederlande
,
dass
das
Nebeneinander
der
nicht
harmonisierten
Steuersysteme
zwangsweise
zu
Ungleichheiten
führe
. [EU]
Finally
,
the
Netherlands
underline
that
disparities
are
inherent
in
the
concurrent
existence
of
non-harmonised
tax
systems
.
Abschließend
sei
zu
betonen
,
dass
das
Kriterium
der
5 %
igen
Beteiligung
sowohl
mit
den
in
Übereinstimmung
mit
Artikel
89
Absatz
3
TRLIS
festgesetzten
Voraussetzungen
als
auch
mit
den
Richtlinien
der
Kommission
und
der
Kommissionspraxis
im
Einklang
stehe
. [EU]
Finally
,
it
should
be
noted
that
the
5 %
shareholding
criterion
is
consistent
with
the
conditions
laid
down
in
Article
89
(3)
TRLIS
and
also
with
Commission
guidelines
and
practice
[20].
Allerdings
ist
Folgendes
zu
betonen
:
[EU]
However
,
it
is
important
to
emphasise
that:
Allerdings
ist
zu
betonen
,
dass
Adriatica
im
Zeitraum
zwischen
dem
30
.
Oktober
1990
und
Juli
1994
,
der
teilweise
mit
dem
für
die
Zwecke
dieser
Entscheidung
untersuchten
Zeitraum
zusammenfällt
,
an
einer
Absprache
beteiligt
war
,
die
die
Höhe
der
Tarife
für
Nutzfahrzeuge
auf
den
Strecken
von
Patrasso
nach
Bari
und
Brindisi
betraf
. [EU]
It
should
be
noted
,
however
,
that
between
30
October
1990
and
July
1994
, i.e.
part
of
the
period
examined
for
the
purposes
of
this
Decision
,
Adriatica
was
involved
in
a
pact
concerning
the
prices
to
be
charged
for
commercial
vehicles
on
the
routes
from
Patras
to
Bari
and
Brindisi
[44].
Andererseits
betonen
die
spanischen
Behörden
,
dass
Pickman
eine
marktübliche
Prämie
für
die
Garantie
zahlte
,
da
es
eine
Prämie
von
1,5 %
jährlich
zahlte
und
zudem
eine
Hypothek
zugunsten
von
IDEA
aufnahm
,
die
für
sich
allein
genommen
13
%
der
10950000
EUR
des
Wertes
des
unbeweglichen
Vermögens
darstellte
. [EU]
Moreover
,
the
Spanish
authorities
point
out
that
Pickman
paid
the
market
price
for
the
guarantee
,
as
it
paid
an
annual
premium
of
1,5 %
and
also
registered
a
mortgage
in
favour
of
IDEA
which
in
itself
represented
13
%
of
the
real
estate's
value
of
10950000
.
Anschließend
betonen
die
griechischen
Regierungsstellen
,
dass
die
Anmerkungen
bezüglich
der
Tatsache
,
dass
der
griechische
Staat
für
einen
Teil
des
Defizits
der
TAP-OTE
aufkommt
,
auf
einem
falschen
Verständnis
vom
Status
der
Sozialversicherung
in
Griechenland
beruht
. [EU]
The
Greek
authorities
argue
that
the
comments
made
about
the
fact
that
every
year
the
Greek
State
covers
part
of
the
deficit
of
TAP-OTE
are
based
on
an
incorrect
understanding
of
Greece's
social
security
system
.
Auch
hier
ist
zu
betonen
,
dass
der
Marktanteil
nur
einer
der
untersuchten
Indikatoren
ist
und
dass
der
Untersuchung
zufolge
(
siehe
nachstehende
Erläuterungen
zur
Prüfung
anderer
Faktoren
)
zwischen
den
in
der
Union
hergestellten
Waren
und
den
aus
den
betroffenen
Ländern
eingeführten
Waren
eine
starke
Konkurrenz
herrscht
. [EU]
Again
it
should
be
underlined
that
market
share
is
only
one
of
the
indicators
examined
and
that
as
detailed
below
under
other
factors
,
the
investigation
has
shown
that
there
is
significant
competition
between
Union
manufactured
products
and
the
product
imported
from
the
countries
concerned
.
Auf
alle
Fälle
ist
zu
betonen
,
dass
Maßnahmen
gegenüber
einer
Ware
eingeführt
werden
können
,
auch
wenn
nicht
alle
einzelnen
Typen
dieser
Ware
einzeln
geprüft
wurden
. [EU]
In
any
case
,
it
is
stressed
that
measures
can
be
imposed
on
a
product
even
if
not
all
sub-types
of
the
product
have
been
investigated
separately
.
Auf
der
Grundlage
einer
von
Professor
Levantis
der
Athener
Universität
ausgearbeiteten
Studie
betonen
die
griechischen
Regierungsstellen
,
dass
die
OTE
keinerlei
arbeitsrechtliche
Vorteile
genieße
. [EU]
On
the
basis
of
a
study
carried
out
by
Prof
.
Levantis
of
the
University
of
Athens
,
the
Greek
authorities
stress
that
that
OTE
does
not
benefit
from
any
labour-related
advantage
.
Auf
jeden
Fall
betonen
die
griechischen
Regierungsstellen
unter
Bezugnahme
auf
das
Combus-Urteil
,
dass
in
der
Frage
nach
einer
Konformität
der
von
der
französischen
Regierung
EDF
gewährten
Beihilfe
die
Existenz
struktureller
Vorteile
nicht
Teil
der
Untersuchung
des
Gerichts
war
,
und
auch
nicht
der
Evaluierung
der
Kommission
. [EU]
In
any
event
,
in
connection
with
the
Combus
judgment
,
the
Greek
authorities
argue
that
the
existence
of
structural
advantages
was
not
part
of
the
Court's
analysis
,
and
neither
were
they
part
of
the
Commission's
assessment
of
the
compatibility
of
the
aid
granted
by
France
to
EDF
.
Außerdem
betonen
die
französischen
Behörden
,
dass
die
Kommission
über
die
Werbemaßnahmen
von
Interbev
im
Rahmen
des
Dossiers
C
18/95
zu
Maßnahmen
für
den
Schafsektor
informiert
worden
sei
. [EU]
Moreover
,
the
French
authorities
state
that
the
Commission
was
aware
of
Interbev's
communication
measures
as
a
result
of
Case
C18/95
on
measures
for
the
sheep
sector
.
Außerdem
betonen
die
französischen
Behörden
,
dass
die
Stilllegungsprämie
weder
die
Mechanismen
der
gemeinsamen
Marktorganisation
für
Wein
beeinträchtigt
noch
Störungen
des
Marktes
hervorgerufen
hat
. [EU]
Moreover
,
the
French
authorities
underline
that
the
set-aside
premium
did
not
jeopardise
the
wine
CMO
mechanisms
by
potential
market
disturbances
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "betonen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners