A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
107 results for arbeitenden
Tip:
Conversion of units
German
English
Als
er
in
den
fünfziger
Jahren
zu
arbeiten
begann
,
stand
die
Architektur
ganz
im
Zeichen
des
Funktionalismus
,
vor
allem
des
in
den
USA
arbeitenden
und
lehrenden
letzten
Bauhausdirektors
Mies
van
der
Rohe
. [G]
When
he
began
working
in
the
1950s
,
architecture
stood
under
the
sign
of
functionalism
,
especially
as
practised
by
the
last
director
of
the
Bauhaus
Mies
van
der
Rohe
,
who
worked
and
taught
in
the
U.S.A.
Anhaltend
hohe
Arbeitslosigkeit
und
unsichere
Beschäftigungsverhältnisse
für
einen
Teil
der
Arbeitenden
gehen
einher
mit
sozialer
Entmischung
in
benachteiligten
Stadtvierteln
sowie
abnehmender
Integrations-
und
Leistungsfähigkeit
der
öffentlichen
Institutionen
-
von
der
Schule
bis
zum
verwahrlosenden
öffentlichen
Raum
. [G]
Continuing
high
levels
of
unemployment
and
the
job
insecurity
experienced
by
some
parts
of
the
working
population
are
associated
with
social
segregation
in
disadvantaged
urban
districts
and
a
decline
in
public
institutions'
ability
to
integrate
different
groups
and
provide
effective
services
.
This
is
affecting
all
aspects
of
life
in
these
cities
-
from
their
schools
to
their
increasingly
dilapidated
public
spaces
.
Die
nunmehr
dort
arbeitenden
Regisseure
wie
etwa
Peter
Konwitschny
,
Hans
Neuenfels
,
Barrie
Kosky
,
Willy
Decker
und
Richard
Jones
stehen
für
eine
Ästhetik
der
Moderne
,
die
über
das
beachtenswerte
Einzelschicksal
hinaus
das
Phänomen
"Gesellschaft"
in
seiner
umfassenden
und
weiterreichenden
Bedeutung
zu
fassen
sucht
. [G]
The
directors
now
working
there
,
such
as
Peter
Konwitschny
,
Hans
Neuenfels
,
Barrie
Kosky
,
Willy
Decker
and
Richard
Jones
,
represent
an
aesthetic
sense
of
the
modern
times
which
seeks
to
grasp
the
phenomenon
of
'society'
in
its
full
and
comprehensive
meaning
,
going
beyond
the
remarkable
individual
fate
.
Dieser
Anstieg
ist
dabei
in
erster
Linie
auf
die
Zuwanderung
von
Ehegatten
und
Kindern
der
hier
lebenden
und
arbeitenden
Ausländer
,
auf
Geburten
sowie
auf
die
steigende
Anzahl
von
Asylbewerbern
zurückzuführen
. [G]
This
general
increase
is
primarily
due
to
the
immigration
of
the
spouses
and
children
of
the
foreigners
already
living
and
working
here
,
to
births
and
to
the
growing
number
of
asylum
seekers
.
Quartiersmanagement
ist
keine
neue
Versorgungsinstanz
,
sondern
organisiert
Kommunikations-
und
Handlungsprozesse:
die
vor
Ort
lebenden
und
arbeitenden
Menschen
werden
selbst
aktiv
. [G]
Neighbourhood
management
is
not
a
new
welfare
agency
,
rather
it
organises
the
communication
processes
and
actions:
the
people
living
and
working
locally
act
themselves
.
Regisseur
Erwin
Piscator
und
Dramatiker
Bertolt
Brecht
überboten
im
20
.
Jahrhundert
dieses
Anliegen
.
Sie
wollten
nicht
nur
der
arbeitenden
Bevölkerung
Sprache
und
Stimme
geben
,
sondern
sie
zur
Revolte
ermutigen
. [G]
In
the
20th
century
,
the
director
Erwin
Piscator
and
the
playwright
Bertolt
Brecht
topped
even
this
claim:
they
wanted
not
only
to
give
a
voice
and
a
language
to
the
working
population
but
further
to
encourage
them
to
revolt
.
Unter
den
in
Berlin
nach
der
Wiedervereinigung
1989
arbeitenden
ausländischen
Architekturbüros
befinden
sich
Architekturstars
wie
Jean
Nouvel
(F -
Kaufhaus
Galeries
Lafayette
),
Dominique
Perrault
(F -
Velodrom
),
Renzo
Piano
(I -
Bebauungsplan
für
den
Potsdamer
Platz
),
Rem
Koolhaas
(
NL
-
Niederländische
Botschaft
),
Frank
O. [G]
The
firms
operating
in
Berlin
since
national
reunification
in
1989
include
stars
like
Jean
Nouvel
(F -
Galeries
Lafayette
department
store
in
Berlin
),
Dominique
Perrault
(F -
Velodrom
),
Renzo
Piano
(I -
Potsdamer
Platz
development
),
Rem
Koolhaas
(NL -
Dutch
embassy
),
Frank
O.
Ziel
dieser
gesellschaftsorientiert
arbeitenden
Künstler
ist
es
,
durch
Interventionen
,
Performances
,
Installationen
und
Partizipationsprojekte
,
das
Bewusstsein
für
diese
Probleme
in
der
Bevölkerung
zu
schärfen
und
Anstöße
für
konkrete
Lösungen
zu
geben
. [G]
The
objective
of
these
socially
oriented
artists
is
to
increase
society's
awareness
of
these
problems
and
provide
an
impetus
for
concrete
solutions
via
interventions
,
performances
,
installations
and
participation
projects
.
13
-
Verfahren
für
die
Emissionsprüfung
an
einem
Fahrzeug
mit
einem
periodisch
arbeitenden
Regenerationssystem
[EU]
13
-
Emissions
test
procedure
for
a
vehicle
equipped
with
a
periodically
regenerating
system
.1
Der
Durchmesser
der
Feuerlösch-
und
der
Abzweigleitungen
muss
für
die
wirksame
Verteilung
der
größten
vorgeschriebenen
Wassermenge
von
zwei
gleichzeitig
arbeitenden
Feuerlöschpumpen
ausreichen
. [EU]
.1
The
diameter
of
the
fire
main
and
water
service
pipes
shall
be
sufficient
for
the
effective
distribution
of
the
maximum
required
discharge
from
two
fire
pumps
operating
simultaneously
.
.2
mindestens
eine
tragbare
Schaumlöscheinheit
,
bestehend
aus
einem
nach
dem
Ansaugprinzip
arbeitenden
Luftschaum-Strahlrohr
,
das
sich
durch
einen
Feuerlöschschlauch
an
die
Feuerlöschleitung
anschließen
lässt
,
sowie
aus
einem
tragbaren
Behälter
,
der
mindestens
20
Liter
Schaummittel
enthält
,
und
einem
Reservebehälter
. [EU]
.2
at
least
one
set
of
portable
air-foam
equipment
consisting
of
an
air-foam
nozzle
of
an
inductor
type
capable
of
being
connected
to
the
fire
main
by
a
fire
hose
,
together
with
a
portable
tank
containing
at
least
20
litres
of
foam-making
liquid
and
one
spare
tank
.
[2]
Verordnung
(
EGKS
,
EWG
,
Euratom
)
Nr
.
300/76
des
Rates
vom
9.
Februar
1976
zur
Festlegung
der
Gruppen
der
Empfänger
,
der
Bedingungen
für
die
Gewährung
und
der
Sätze
der
Vergütungen
,
die
den
im
Schichtdienst
arbeitenden
Beamten
gewährt
werden
können
(
ABl
. L
38
vom
13
.2.1976, S. 1). [EU]
Council
Regulation
(ECSC,
EEC
,
Euratom
)
No
300/76
of
9
February
1976
determining
the
categories
of
officials
entitled
to
allowances
for
shiftwork
,
and
the
rates
and
conditions
thereof
(OJ L
38
,
13
.2.1976, p. 1).
Abbildung
7:
Flussdiagramm
des
mit
Rohabgas
arbeitenden
Analysesystems
für
CO
,
CO2
,
NOx
,
HC
(
nur
ESC
) [EU]
Figure
7:
Flow
diagram
of
raw
exhaust
gas
analysis
system
for
CO
,
CO2
,
NOx
,
HC
ESC
only
Abbildung
8:
Flussdiagramm
des
mit
verdünntem
Abgas
arbeitenden
Analysesystems
für
CO
,
CO2
,
NOx
,
HC
(
ETC
,
für
ESC
wahlfrei
) [EU]
Figure
8:
Flow
diagram
of
diluted
exhaust
gas
analysis
system
for
CO
,
CO2
,
NOx
,
HC
(ETC,
optional
for
ESC
test
)
Abweichend
von
den
Artikeln
1
und
2
können
Überstunden
,
die
von
bestimmten
unter
besonderen
Bedingungen
arbeitenden
Gruppen
von
Bediensteten
der
Besoldungsgruppen
AST
1
bis
AST
4
geleistet
werden
,
durch
eine
Pauschalzulage
vergütet
werden
;
die
Höhe
dieser
Zulage
sowie
Voraussetzungen
und
Verfahren
für
ihre
Gewährung
werden
von
der
Anstellungsbehörde
nach
Anhörung
der
Personalvertretung
festgelegt
. [EU]
Notwithstanding
Articles
1
and
2,
remuneration
for
overtime
worked
by
certain
groups
of
staff
members
in
grade
AST
1
to
AST
4
in
special
conditions
may
be
paid
in
the
form
of
a
fixed
allowance
the
amount
and
terms
of
which
shall
be
determined
by
the
AACC
after
consulting
the
Staff
Committee
.
am
15
.
Dezember
2004
wurden
19700
GBP
für
den
Kauf
eines
zuverlässiger
und
platzsparender
arbeitenden
Fischentladekrans
gewährt
,
mit
dem
die
Fabrik
größere
Schiffe
entladen
kann
. [EU]
on
15
December
2004
,
GBP
19700
was
granted
to
assist
with
the
purchase
of
a
fish
offloading
crane
to
enable
the
factory
to
discharge
larger
vessels
,
improve
reliability
and
increase
availability
of
spares
.
Angemessene
Einrichtungen
,
Angebote
und
Dienste
zur
Erholung
und
Freizeitgestaltung
,
die
den
besonderen
Bedürfnissen
der
an
Bord
lebenden
und
arbeitenden
Seeleute
Rechnung
tragen
,
stehen
für
das
Wohlbefinden
aller
Seeleute
an
Bord
zur
Verfügung
,
wobei
Bestimmungen
über
den
Schutz
der
Gesundheit
und
Sicherheit
sowie
die
Unfallverhütung
entsprechend
zu
berücksichtigen
sind
. [EU]
Appropriate
seafarers'
recreational
facilities
,
amenities
and
services
,
as
adapted
to
meet
the
special
needs
of
seafarers
who
must
live
and
work
on
ships
,
shall
be
provided
on
board
for
the
benefit
of
all
seafarers
,
taking
into
account
provisions
on
health
and
safety
protection
and
accident
prevention
.
Anhang
10
-
Verfahren
für
die
Emissionsprüfung
an
einem
Fahrzeug
mit
einem
periodisch
arbeitenden
Regenerationssystem
[EU]
Annex
10
-
Emissions
test
procedure
for
a
vehicle
equipped
with
a
periodically
regenerating
system
Anmerkung
1:Im
Sinne
von
Unternummer
3B002d
gehören
zu
den
mit
Frequenzsynthese
arbeitenden
Signalgeneratoren
auch
Arbiträrgeneratoren
(
arbitrary
waveform
generators
)
und
Funktionsgeneratoren
. [EU]
Note
1:for
the
purpose
of
3A002
.d.,
the
term
frequency
synthesised
signal
generators
includes
arbitrary
waveform
and
function
generators
.
Anmerkung
3:
Es
ist
von
simultan
arbeitenden
"Rechenelementen""CEs"
auszugehen
,
wenn
der
Hersteller
in
seinen
Handbüchern
oder
Datenblättern
die
parallele
oder
simultane
Verarbeitung
von
Befehlen
angibt
. [EU]
Note
3:
Simultaneous
operations
are
assumed
to
exist
when
the
computer
manufacturer
claims
concurrent
,
parallel
or
simultaneous
operation
or
execution
in
a
manual
or
brochure
for
the
computer
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "arbeitenden":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners