A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
according to statistics
according to taste
according to that
according to which
accordingly
accordion
accordion door
accordion doors
accordion folder
Search for:
ä
ö
ü
ß
5175 results for
accordingly
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
English
Der
Staat
vergibt
Konzessionen
an
Banken
und
hat
demgemäß
(
auch
)
das
Recht
,
an
diese
Konzessionen
Bedingungen
zu
knüpfen
.
The
state
licences
banks
and
accordingly
has
the
right
to
attach
terms
and
conditions
to
those
licences
.
Es
wurde
nicht
gegen
die
Vorschriften
verstoßen
,
demgemäß
gibt
es
auch
kein
Disziplinarverfahren
.
There
was
no
breach
of
the
rules
;
accordingly
,
there
will
be
no
disciplinary
action
.
Wird
die
Abnahmemenge
verringert
,
reduziert
sich
der
Beitrag
des
Förderungsgebers
entsprechend
.
If
the
purchase
volume
is
reduced
,
the
contribution
of
the
contracting
party
is
decreased
accordingly
.
Angesichts
der
neuen
Sachlage
werde
ich
den
Bericht
entsprechend
abändern
.
In
view
of
the
new
situation
, I
shall
alter
the
report
accordingly
.
Ausgerechnet
einer
der
entschiedensten
Theologen
der
Bekennenden
Kirche
,
jener
Richtung
innerhalb
des
Protestantismus
,
die
nicht
als
christliche
Schleppenträger
des
NS-Systems
dienen
wollte
und
entsprechend
bekämpft
wurde
,
hatte
sich
in
den
ersten
Kriegsjahren
der
staatlichen
Machtapparatur
,
und
zwar
ausgerechnet
dem
Amt
Ausland/Abwehr
,
zur
Verfügung
gestellt
. [G]
He
of
all
people
-
one
of
the
most
decided
theologians
of
the
Confessional
Church
,
that
direction
within
Protestantism
which
refused
to
serve
the
Nazi
system
as
its
Christian
train-bearer
and
which
the
system
accordingly
combated
-
he
had
placed
himself
in
the
first
years
of
the
war
at
the
disposal
of
the
state
apparatus
of
power
,
and
in
particular
the
Office
of
Foreign/Counter-Intelligence
.
Beim
2004
auf
den
Markt
gekommenen
Adidas
1,
dem
ersten
intelligenten
Schuh
,
verstehen
Sensoren
und
Mikrochips
mit
5
Millionen
Berechnungen
pro
Sekunde
die
Umgebung
und
variieren
dementsprechend
die
Dämpfung
der
Sohle
. [G]
The
2004
model
Adidas
1
is
the
company's
first
'intelligent'
shoe
,
containing
sensors
and
microchips
that
use
five
million
calculations
per
second
to
evaluate
ground
conditions
and
change
the
sole's
shock
absorbing
qualities
accordingly
.
Damit
kann
die
Ausstellung
nicht
zuletzt
auch
als
Beitrag
zur
aktuellen
Diskussion
verstanden
werden
,
die
hierzulande
über
Innovation
,
die
Verbindung
von
Forschung
und
Industrie
oder
die
deutsche
Identität
geführt
wird
. [G]
Accordingly
,
the
exhibition
also
significantly
contributes
to
the
debate
currently
in
progress
here
in
Germany
on
innovation
,
the
idea
of
linking
research
to
industry
and
German
identity
.
Dementsprechend
reichen
die
Preise
für
die
Hauptvorstellung
von
vier
Euro
in
einem
bayerischen
Dorfkino
bis
zu
8,50
Euro
in
großstädtischen
Arthouse-Kinos
. [G]
Accordingly
the
prices
for
the
main
performance
range
from
four
euro
in
a
rural
Bavarian
cinema
up
to
8.5
euro
in
big-city
art-house
cinemas
.
Den
Text
an
seinen
eigenen
Ansprüchen
,
seinem
Konzept
,
zu
messen
und
demzufolge
die
Kriterien
,
mit
denen
der
Rezensent
arbeiten
kann
,
aus
dem
Text
abzuleiten
,
scheint
ein
brauchbares
Rezept
. [G]
Measuring
the
text
by
its
own
claims
,
by
its
concept
,
and
deriving
the
criteria
with
which
the
reviewer
can
work
from
the
text
accordingly
,
seems
to
be
a
workable
formula
.
Der
Integrationserfolg
wird
entsprechend
daran
bemessen
,
wie
sehr
sich
Deutsche
und
Einwanderer
sozial
und
kulturell
annähern
. [G]
Accordingly
,
the
success
thereof
is
measured
in
terms
of
the
extent
to
which
Germans
and
immigrants
get
socially
and
culturally
closer
together
.
Die
deutsche
Bevölkerung
altert
überdurchschnittlich
rasch
und
entsprechend
stark
steigen
die
Ausgaben
der
Renten-
,
Kranken-
und
Pflegeversicherung
. [G]
The
German
population
is
ageing
rapidly
,
and
expenditures
for
pensions
,
health
and
nursing
care
insurance
are
rising
accordingly
.
Entsprechend
haben
sich
einige
Künstlerinnen
und
Künstler
mit
ihren
Arbeiten
auch
in
typischen
Berliner
Wohnungen
eingerichtet
. [G]
Accordingly
,
several
artists
have
set
up
their
works
in
typical
Berlin
flats
.
Entsprechend
ist
ihr
Selbstbewusstsein
gestiegen
,
geben
auch
sie
Bücher
heraus
,
zeigen
ihre
Werke
in
Galerie-Ausstellungen
und
entwickeln
langsam
ein
Starsystem
wie
ihre
Kollegen
von
der
bauenden
Zunft
. [G]
Their
self-confidence
has
grown
accordingly
;
they
publish
books
,
show
their
works
in
gallery
exhibitions
,
and
are
slowly
developing
a
star
system
just
like
their
colleagues
in
the
building
trade
.
Entsprechend
sieht
man
bei
seinen
komplexen
Bühnenentwürfen
immer
,
wie
es
gemacht
ist
. [G]
Accordingly
,
his
complex
stage
designs
always
reveal
how
they
are
built
.
Entsprechend
verfolgen
noch
immer
viele
jüngere
Künstler
einen
Weg
der
Reflektion
der
technischen
Möglichkeiten
ihres
Mediums
,
ohne
sich
um
die
Darstellung
der
gesehenen
Welt
zu
kümmern
. [G]
Accordingly
,
many
young
artists
still
pursue
a
reflection
on
the
technical
possibilities
of
their
medium
without
paying
much
attention
to
the
representation
of
the
seen
world
.
Ich
hoffe
,
dass
Staatsminister
Bernd
Neumann
entscheidet
,
dass
wir
ab
2008
in
die
Berliner
Festspiele
voll
integriert
werden
und
dass
dann
das
Budget
angepasst
wird
. [G]
I
hope
State
Culture
Minister
Bernd
Neumann
will
decide
to
fully
integrate
us
into
the
Berliner
Festspiele
from
2008
on
and
then
adjust
our
budget
accordingly
.
Konsequenterweise
wird
damit
die
Fassade
,
die
äußere
Hülle
von
Architektur
zum
Thema
. [G]
Accordingly
,
her
subject
becomes
the
facade
,
the
outer
covering
of
architecture
.
Neukölln
ist
jetzt
in
tha
ghetto
,
und
dementsprechend
drehen
alle
am
Zeiger:
die
Boulevardpresse
,
die
Schulverwaltungen
,
die
Polizei
und
die
Jugendlichen
selbst
. [G]
Neukölln
is
now
in
tha
ghetto
,
and
accordingly
everyone
is
over-reacting:
the
popular
press
,
school
administrative
bodies
,
police
and
young
people
themselves
.
Sie
darf
sich
"Unternehmerin
des
Jahres
2005"
nennen
. [G]
Accordingly
,
she
is
now
entitled
to
call
herself
"businesswoman
of
the
year
2005"
.
Und
die
Identität
des
Künstlers
wird
demnach
nicht
mehr
von
seinen
geographischen
Wurzeln
bestimmt
,
sondern
von
seinen
geographischen
Wegen
. [G]
And
the
identity
of
the
artist
is
accordingly
no
longer
determined
by
his
geographical
roots
but
by
his
geographical
routes
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "accordingly":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners