DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
accordingly
Search for:
Mini search box
 

5175 results for accordingly
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  English

Der Staat vergibt Konzessionen an Banken und hat demgemäß (auch) das Recht, an diese Konzessionen Bedingungen zu knüpfen. The state licences banks and accordingly has the right to attach terms and conditions to those licences.

Es wurde nicht gegen die Vorschriften verstoßen, demgemäß gibt es auch kein Disziplinarverfahren. There was no breach of the rules; accordingly, there will be no disciplinary action.

Wird die Abnahmemenge verringert, reduziert sich der Beitrag des Förderungsgebers entsprechend. If the purchase volume is reduced, the contribution of the contracting party is decreased accordingly.

Angesichts der neuen Sachlage werde ich den Bericht entsprechend abändern. In view of the new situation, I shall alter the report accordingly.

Ausgerechnet einer der entschiedensten Theologen der Bekennenden Kirche, jener Richtung innerhalb des Protestantismus, die nicht als christliche Schleppenträger des NS-Systems dienen wollte und entsprechend bekämpft wurde, hatte sich in den ersten Kriegsjahren der staatlichen Machtapparatur, und zwar ausgerechnet dem Amt Ausland/Abwehr, zur Verfügung gestellt. [G] He of all people - one of the most decided theologians of the Confessional Church, that direction within Protestantism which refused to serve the Nazi system as its Christian train-bearer and which the system accordingly combated - he had placed himself in the first years of the war at the disposal of the state apparatus of power, and in particular the Office of Foreign/Counter-Intelligence.

Beim 2004 auf den Markt gekommenen Adidas 1, dem ersten intelligenten Schuh, verstehen Sensoren und Mikrochips mit 5 Millionen Berechnungen pro Sekunde die Umgebung und variieren dementsprechend die Dämpfung der Sohle. [G] The 2004 model Adidas 1 is the company's first 'intelligent' shoe, containing sensors and microchips that use five million calculations per second to evaluate ground conditions and change the sole's shock absorbing qualities accordingly.

Damit kann die Ausstellung nicht zuletzt auch als Beitrag zur aktuellen Diskussion verstanden werden, die hierzulande über Innovation, die Verbindung von Forschung und Industrie oder die deutsche Identität geführt wird. [G] Accordingly, the exhibition also significantly contributes to the debate currently in progress here in Germany on innovation, the idea of linking research to industry and German identity.

Dementsprechend reichen die Preise für die Hauptvorstellung von vier Euro in einem bayerischen Dorfkino bis zu 8,50 Euro in großstädtischen Arthouse-Kinos. [G] Accordingly the prices for the main performance range from four euro in a rural Bavarian cinema up to 8.5 euro in big-city art-house cinemas.

Den Text an seinen eigenen Ansprüchen, seinem Konzept, zu messen und demzufolge die Kriterien, mit denen der Rezensent arbeiten kann, aus dem Text abzuleiten, scheint ein brauchbares Rezept. [G] Measuring the text by its own claims, by its concept, and deriving the criteria with which the reviewer can work from the text accordingly, seems to be a workable formula.

Der Integrationserfolg wird entsprechend daran bemessen, wie sehr sich Deutsche und Einwanderer sozial und kulturell annähern. [G] Accordingly, the success thereof is measured in terms of the extent to which Germans and immigrants get socially and culturally closer together.

Die deutsche Bevölkerung altert überdurchschnittlich rasch und entsprechend stark steigen die Ausgaben der Renten-, Kranken- und Pflegeversicherung. [G] The German population is ageing rapidly, and expenditures for pensions, health and nursing care insurance are rising accordingly.

Entsprechend haben sich einige Künstlerinnen und Künstler mit ihren Arbeiten auch in typischen Berliner Wohnungen eingerichtet. [G] Accordingly, several artists have set up their works in typical Berlin flats.

Entsprechend ist ihr Selbstbewusstsein gestiegen, geben auch sie Bücher heraus, zeigen ihre Werke in Galerie-Ausstellungen und entwickeln langsam ein Starsystem wie ihre Kollegen von der bauenden Zunft. [G] Their self-confidence has grown accordingly; they publish books, show their works in gallery exhibitions, and are slowly developing a star system just like their colleagues in the building trade.

Entsprechend sieht man bei seinen komplexen Bühnenentwürfen immer, wie es gemacht ist. [G] Accordingly, his complex stage designs always reveal how they are built.

Entsprechend verfolgen noch immer viele jüngere Künstler einen Weg der Reflektion der technischen Möglichkeiten ihres Mediums, ohne sich um die Darstellung der gesehenen Welt zu kümmern. [G] Accordingly, many young artists still pursue a reflection on the technical possibilities of their medium without paying much attention to the representation of the seen world.

Ich hoffe, dass Staatsminister Bernd Neumann entscheidet, dass wir ab 2008 in die Berliner Festspiele voll integriert werden und dass dann das Budget angepasst wird. [G] I hope State Culture Minister Bernd Neumann will decide to fully integrate us into the Berliner Festspiele from 2008 on and then adjust our budget accordingly.

Konsequenterweise wird damit die Fassade, die äußere Hülle von Architektur zum Thema. [G] Accordingly, her subject becomes the facade, the outer covering of architecture.

Neukölln ist jetzt in tha ghetto, und dementsprechend drehen alle am Zeiger: die Boulevardpresse, die Schulverwaltungen, die Polizei und die Jugendlichen selbst. [G] Neukölln is now in tha ghetto, and accordingly everyone is over-reacting: the popular press, school administrative bodies, police and young people themselves.

Sie darf sich "Unternehmerin des Jahres 2005" nennen. [G] Accordingly, she is now entitled to call herself "businesswoman of the year 2005".

Und die Identität des Künstlers wird demnach nicht mehr von seinen geographischen Wurzeln bestimmt, sondern von seinen geographischen Wegen. [G] And the identity of the artist is accordingly no longer determined by his geographical roots but by his geographical routes.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners