A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
109 results for Vorauszahlungen
Tip:
You may adjust several search options.
German
English
25
%
der
81
,3
Mio
.
EUR
und
der
40
Mio
.
EUR
,
welche
annähernde
Schätzungen
der
Vorauszahlungen
bilden
,
die
die
Griechische
Marine
in
den
Jahren
2000
und
2001
in
Überschreitung
der
HSY-Kosten
für
die
Erfüllung
dieser
Verträge
entrichtete
(
in
der
Einleitung
dieser
Entscheidung
Maßnahme
Ε
;17
genannt
),
stellen
eine
Beihilfe
für
ein
Jahr
dar
. [EU]
25
%
of
EUR
81
,3
million
and
of
EUR
40
million
,
which
represent
approximations
of
the
advance
payments
made
by
the
Greek
Navy
in
2000
and
2001
in
excess
of
the
costs
incurred
by
HSY
in
the
execution
of
the
corresponding
contracts
during
that
period
(these
measures
were
named
'measure
E17'
in
the
preamble
of
the
present
decision
),
constitute
aid
during
one
year
.
Abzüglich:
bereits
geleistete
Vorauszahlungen
[EU]
Less:
Advances
already
paid
alle
vor
Erbringung
der
Dienstleistung
erhaltenen
Vorauszahlungen
[EU]
any
payments
on
account
received
before
the
supply
of
service
Am
15
.
November
2009
veröffentlichte
das
International
Financial
Reporting
Interpretations
Committee
(
IFRIC
)
unter
dem
Titel
Vorauszahlungen
im
Rahmen
von
Mindestdotierungsverpflichtungen
Änderungen
an
Interpretation
14
,
nachstehend
"Änderungen
an
IFRIC
14"
genannt
. [EU]
On
15
November
2009
,
the
International
Financial
Reporting
Interpretations
Committee
(IFRIC)
published
amendments
to
IFRIC
Interpretation
14
Prepayments
of
a
Minimum
Funding
Requirement
,
hereinafter
'amendments
to
IFRIC
14'
.
Änderungen
an
IFRIC-Interpretation
14
Vorauszahlungen
im
Rahmen
von
Mindestdotierungsverpflichtungen
[EU]
Amendments
to
IFRIC
Interpretation
14
Prepayments
of
a
Minimum
Funding
Requirement
Antizipative
und
transitorische
Rechnungsabgrenzungsposten:
Noch
nicht
fällige
Einnahmen
,
die
der
Berichtsperiode
als
Ertrag
zuzurechnen
sind
;
Vorauszahlungen
,
gezahlte
Stückzinsen
[EU]
Prepaid
expenditure
and
accrued
interest
paid
[3]
Antizipative
und
transitorische
Rechnungsabgrenzungsposten:
noch
nicht
fällige
Einnahmen
,
die
der
Berichtsperiode
als
Ertrag
zuzurechnen
sind
;
Vorauszahlungen
,
gezahlte
Stückzinsen
(d. h.
Anspruch
auf
aufgelaufene
Zinsen
,
der
mit
einem
Wertpapier
erworben
wird
) [EU]
Income
not
due
in
,
but
assignable
to
the
reported
period
.
Prepaid
expenditure
and
accrued
interest
paid
(i.e.
accrued
interest
purchased
with
a
security
)
Aspekte
im
Zusammenhang
mit
den
vertraglich
vereinbarten
Zahlungsmodalitäten
, z. B.
Leistung
von
Vorauszahlungen
und
Staffelung
von
Teilzahlungen
an
den
Gewerbetreibenden
entsprechend
einem
Tilgungsplan
(
Ratenzahlung
). [EU]
Issues
related
to
payments
as
stated
in
the
contract
.
For
example
prepayments
and
the
distribution
of
payment
to
traders
based
upon
a
regular
schedule
(instalments).
Aufgrund
der
Dokumente
,
die
in
der
Entscheidung
über
die
Verfahrenseinleitung
erwähnt
werden
,
sind
mehrere
Quartale
lang
zumindest
die
strittigen
Vorauszahlungen
nicht
genutzt
worden
,
um
den
entsprechenden
Auftrag
im
Verteidigungsbereich
zu
erfüllen
. [EU]
According
to
the
documents
quoted
in
the
opening
decision
,
during
at
least
several
quarters
these
advance
payments
were
not
used
for
the
purpose
of
executing
the
military
contract
concerned
.
Bei
der
Ermittlung
des
Effektivzinssatzes
hat
ein
Unternehmen
zur
Schätzung
der
Cashflows
alle
vertraglichen
Bedingungen
des
Finanzinstruments
zu
berücksichtigen
(z.B.
Vorauszahlungen
,
Kauf-
und
andere
Optionen
),
nicht
jedoch
künftigen
Kreditausfälle
. [EU]
When
calculating
the
effective
interest
rate
,
an
entity
shall
estimate
cash
flows
considering
all
contractual
terms
of
the
financial
instrument
(for
example
,
prepayment
,
call
and
similar
options
)
but
shall
not
consider
future
credit
losses
.
Bei
Vorauszahlungen
im
Weinsektor
(
Haushaltsposten
05020908
)
ist
die
Höhe
der
Sicherheitsleistung
anzugeben
. [EU]
In
the
case
of
advance
payments
in
the
wine
sector
(budget
post
05020908
)
the
amount
of
the
security
lodged
must
be
indicated
.
Da
die
angemeldete
Kapitalzuführung
verschoben
werden
musste
,
begann
das
Unternehmen
,
das
Liquiditätsprobleme
hatte
,
von
seinen
Kunden
Vorauszahlungen
in
Höhe
von
40
%
des
Auftragswerts
zu
verlangen
. [EU]
As
the
notified
capital
injection
had
to
be
postponed
,
the
company
,
faced
with
liquidity
problems
,
started
to
require
advance
payments
from
its
clients
amounting
to
40
%
of
the
value
of
orders
.
Da
die
Geldmittel
,
die
in
der
Entscheidung
über
die
Verfahrenseinleitung
aufgeführt
werden
,
nicht
in
Zweifel
gezogen
wurden
,
und
da
aus
anderer
Quelle
hervorgeht
,
dass
diese
Mittel
den
Tatsachen
angemessen
erscheinen
,
folgert
die
Kommission
,
dass
für
mindestens
ein
Jahr
die
strittigen
Vorauszahlungen
nicht
genutzt
wurden
,
um
die
entsprechenden
Aufträge
im
Verteidigungsbereich
zu
erfüllen
. [EU]
Since
the
amounts
quoted
in
the
extension
decision
have
not
been
contested
and
since
a
different
source
shows
that
they
seem
to
be
a
reasonable
approximation
of
the
reality
,
the
Commission
concludes
that
,
during
at
least
one
year
,
these
advance
payments
were
not
used
for
the
purpose
of
executing
the
military
contracts
concerned
.
Da
die
griechischen
Behörden
geltend
machen
,
dass
ETVA
die
staatlichen
Nachbürgschaften
bereits
ausdrücklich
versprochen
worden
waren
,
als
sie
die
Bürgschaften
für
die
Vorauszahlungen
übernahm
,
muss
daraus
geschlossen
werden
,
dass
ETVA
bei
Übernahme
der
Bürgschaften
durch
die
staatlichen
Nachbürgschaften
vollständig
gedeckt
war
. [EU]
Since
Greece
claims
that
the
State
counter-guarantees
were
already
firmly
promised
to
ETVA
when
the
latter
granted
the
advance
payment
guarantees
,
it
has
to
be
concluded
that
when
ETVA
granted
the
guarantees
,
it
was
fully
protected
by
the
State
counter-guarantees
.
Da
die
Vorauszahlungen
in
der
ersten
Zeit
zur
Finanzierung
sämtlicher
Bereiche
der
Werft
genutzt
wurden
,
ist
die
Kommission
der
Auffassung
,
dass
75
%
dieser
Vorauszahlungen
zur
Finanzierung
von
Tätigkeiten
im
Verteidigungsbereich
und
25
%
zur
Finanzierung
des
Zivilbereichs
dienten
. [EU]
Since
the
advance
payments
have
initially
been
used
for
financing
all
the
activities
of
the
yards
,
the
Commission
considers
that
75
%
of
these
advance
payments
has
financed
military
activities
and
25
%
has
financed
civil
activities
.
Da
ETVA
zu
100
%
in
Staatsbesitz
ist
,
entsprach
die
Garantiegebühr
,
die
HSY
an
ETVA
entrichtete
,
bereits
einer
Prämie
für
den
griechischen
Staat
,
als
die
Bank
die
Bürgschaften
für
Vorauszahlungen
gewährte
. [EU]
Since
the
State
owned
100
%
of
ETVA
when
the
latter
granted
the
down
payments
guarantees
,
the
guarantee
premium
paid
by
HSY
to
ETVA
was
already
a
remuneration
for
the
State
.
Daher
werden
im
Hinblick
auf
Bürgschaften
für
Vorauszahlungen
,
die
HSY
vor
dem
30
.
Juni
1999
gewährt
wurden
,
Bestehen
und
Summe
der
Beihilfe
gewürdigt
im
Vergleich
zwischen
der
jährlichen
Prämie
,
die
HSY
tatsächlich
entrichtete
(
inklusive
Nachbürgschaftsprämie
,
die
an
den
griechischen
Staat
entrichtet
wurde
),
und
der
mit
480
Basispunkten
gleichgestellten
Prämie
(
also
80
Basispunkte
zuzüglich
400
Basispunkte
). [EU]
Consequently
,
for
advance
payments
guarantees
granted
to
HSY
before
30
June
1999
,
the
existence
and
amount
of
aid
will
be
assessed
by
comparing
the
annual
premium
actually
paid
by
HSY
(including
the
counter
guarantee
fee
paid
to
the
State
)
with
a
premium
of
480
basis
points
(i.e.
80
basis
points
increased
by
400
basis
points
).
Darüber
hinaus
bestätigt
die
Buchführung
von
HSY
,
dass
dieses
Unternehmen
in
den
Jahren
2000
und
2001
von
der
Griechischen
Marine
Vorauszahlungen
bekam
,
die
bei
weitem
das
Kapital
überschritten
,
das
kurzfristig
zur
Finanzierung
der
Erfüllung
dieser
Rüstungsverträge
nötig
war
. [EU]
In
addition
,
HSY's
accounts
confirm
that
HSY
has
received
in
2000
and
2001
advance
payments
from
the
Navy
far
in
excess
of
the
funds
needed
in
the
short
term
to
finance
the
execution
of
the
corresponding
military
contracts
.
Darüber
hinaus
hätte
ein
Privatunternehmen
keine
Vorauszahlungen
geleistet
,
die
den
zur
Erfüllung
seiner
Bestellungen
erforderlichen
Betrag
überschreiten
,
sondern
hätte
versucht
,
sie
möglichst
niedrig
zu
halten
. [EU]
In
addition
, a
private
firm
would
not
have
accepted
to
make
advance
payments
exceeding
what
was
needed
to
execute
its
orders
,
but
would
have
tried
to
limit
advance
payments
as
much
as
possible
.
Darüber
hinaus
steht
im
selben
Dokument:
"Diese
Forderungen
werden
mit
den
entsprechenden
eingenommenen
Vorauszahlungen
verrechnet
."
Das
zeigt
,
dass
zum
gegebenen
Zeitpunkt
seitens
OSE
kein
Betrag
fällig
war
. [EU]
In
addition
,
the
document
indicates
that
'These
receivables
will
be
set
off
against
the
respective
advances
received'
.
This
illustrates
that
at
that
moment
no
money
was
collectible
from
OSE
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Vorauszahlungen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners