A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
48 results for Spekulationen
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
English
Man
muss
Fakten
und
Spekulationen
(
sauber
)
auseinanderhalten
.
We
need
to
separate
fact
from
speculation
.
Es
handelt
sich
dabei
um
reine
Hypothesen
und
Spekulationen
.
These
are
mere
assumptions
and
speculations
.
Angesichts
der
Spekulationen
über
Marktbeschränkungen
verlor
Arriva
das
Interesse
an
einem
Erwerb
von
Combus
. [EU]
In
the
light
of
the
speculations
about
market
caps
,
Arriva
lost
interest
in
acquiring
Combus
.
Auch
die
Gefahr
von
Spekulationen
mit
Flächen
von
geringem
Wert
ist
groß
. [EU]
The
risk
of
speculative
activity
on
low
value
lands
is
also
important
.
Da
das
Verfahren
im
Sektor
Eier
das
Risiko
von
Spekulationen
birgt
,
ist
es
darüber
hinaus
angebracht
,
den
Zugang
der
Beteiligten
zu
dem
Verfahren
an
die
Erfüllung
genauer
Bedingungen
zu
knüpfen
und
die
Nichtübertragbarkeit
der
Ausfuhrlizenzen
vorzusehen
. [EU]
In
view
of
the
risk
of
speculation
inherent
in
the
system
in
the
egg
sector
,
export
licences
should
not
be
transferable
and
precise
conditions
governing
access
by
traders
to
the
said
system
should
be
laid
down
.
Da
das
Verfahren
im
Sektor
Geflügelfleisch
das
Risiko
von
Spekulationen
birgt
,
ist
es
darüber
hinaus
angebracht
,
den
Zugang
der
Beteiligten
zu
dem
Verfahren
an
die
Erfüllung
genauer
Bedingungen
zu
knüpfen
und
die
Nichtübertragbarkeit
der
Ausfuhrlizenzen
vorzusehen
. [EU]
In
view
of
the
risk
of
speculation
inherent
in
the
system
in
the
poultrymeat
sector
,
export
licences
should
not
be
transferable
and
precise
conditions
governing
access
by
traders
to
the
said
system
should
be
laid
down
.
Das
Vorbringen
beruhte
mithin
auf
reinen
Spekulationen
und
wurde
zurückgewiesen
. [EU]
They
were
therefore
purely
speculative
and
rejected
.
Die
als
Deckung
fungierende
von
dritter
Seite
aufgebrachte
Eigenkapitaltranche
und
die
Mittel
aus
den
Senior-Deposit-Agreements
wurden
als
Margin
für
die
Spekulationen
sukzessive
verbraucht
,
weil
die
erwartete
Kursentwicklung
nicht
eingetreten
war
. [EU]
The
equity
capital
tranche
employed
as
coverage
which
had
been
raised
from
a
third
party
and
the
funds
from
the
senior
deposit
agreements
were
successfully
exhausted
as
margins
for
the
speculations
because
the
anticipated
development
in
the
exchange
rates
did
not
take
place
.
Die
besonderen
Eigenschaften
von
Stärkeester
und
von
Stärkeäther
könnten
bestimmte
spekulative
Verarbeitungsformen
nach
sich
ziehen
mit
dem
Ziel
,
die
Produktionserstattung
mehr
als
einmal
zu
erhalten
.
Um
solchen
Spekulationen
vorzubeugen
,
sollten
Maßnahmen
vorgesehen
werden
,
durch
die
sichergestellt
ist
,
dass
Stärkeester
und
Stärkeäther
nicht
wieder
in
den
Grundstoff
zurückverwandelt
werden
,
für
dessen
Verwendung
eine
Erstattung
beantragt
werden
kann
. [EU]
The
special
characteristics
of
esterified
or
etherified
starch
could
lead
to
certain
speculative
processing
operations
designed
to
receive
the
production
refund
more
than
once
;
so
as
to
prevent
such
speculation
,
measures
are
needed
to
ensure
that
esterified
or
etherified
starch
is
not
reprocessed
into
a
raw
material
the
use
of
which
gives
the
right
to
apply
for
a
refund
.
Die
Entscheidung
gelangt
zu
dem
Ergebnis
,
dass
es
sich
bei
den
Argumenten
von
Siemens
um
Spekulationen
handelt
,
die
auf
die
allgemeine
Aussage
hinauslaufen
,
dass
jedes
Monopol
langfristig
Neuzugänger
anzieht
. [EU]
The
Decision
concludes
that
Siemens's
arguments
are
speculative
and
amount
essentially
to
a
general
contention
that
every
monopoly
will
in
the
long
run
attract
new
entrants
.
Die
Erfahrung
bei
der
Anwendung
dieser
Vorschriften
hat
jedoch
gezeigt
,
dass
die
einheitliche
Anwendung
der
Verwaltungsvorschriften
in
den
verschiedenen
Mitgliedstaaten
nicht
gewährleistet
werden
konnte
und
dass
das
Kontingent
weiterhin
für
Spekulationen
der
Marktteilnehmer
anfällig
war
,
insbesondere
aufgrund
des
Verfahrens
zur
Zuteilung
des
Unterkontingents
II
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
780/2003
. [EU]
The
experience
obtained
from
the
application
of
those
rules
indicates
,
however
,
that
the
uniform
application
of
the
management
rules
in
the
various
Member
States
could
not
be
guaranteed
and
that
the
quota
continued
to
be
vulnerable
to
speculation
among
operators
,
in
particular
due
to
the
method
of
allocation
provided
for
under
subquota
II
in
Regulation
(EC)
No
780/2003
.
Die
Investitionen
wurden
wiederum
in
Yen-Swaps-
Spekulationen
unternommen
,
wodurch
neuerlich
ein
Totalverlust
der
investierten
Mittel
verursacht
wurde
. [EU]
Investments
were
again
made
in
Yen
swaps
speculations
which
again
resulted
in
a
new
total
loss
of
the
invested
funds
.
Die
neue
Obergrenze
umfasst
einerseits
einen
festen
,
die
Nachfrage
auf
dem
Sammlermarkt
deckenden
Anteil
,
um
exzessive
numismatische
Spekulationen
mit
monegassischen
Münzen
zu
vermeiden
,
und
andererseits
einen
variablen
Anteil
,
der
der
in
Frankreich
im
Jahr
n-1
pro
Kopf
ausgegebenen
durchschnittlichen
Anzahl
von
Münzen
entspricht
,
die
mit
der
Einwohnerzahl
von
Monaco
multipliziert
wird
. [EU]
The
new
ceiling
shall
be
calculated
using
a
method
which
will
combine
a
fixed
part
aimed
at
avoiding
excessive
numismatic
speculation
on
Monegasque
coins
by
satisfying
the
demand
of
the
collector
coin
market
and
a
variable
part
,
calculated
as
the
average
per
capita
coin
issuance
of
France
in
the
year
n-1
multiplied
by
the
number
of
inhabitants
of
Monaco
.
Die
neue
Obergrenze
umfasst
einerseits
einen
festen
,
die
Nachfrage
auf
dem
Sammlermarkt
deckenden
Anteil
,
um
exzessive
numismatische
Spekulationen
mit
Münzen
aus
der
Republik
San
Marino
zu
vermeiden
,
und
andererseits
einen
variablen
Anteil
,
der
der
in
der
Republik
Italien
im
Jahr
n-1
pro
Kopf
ausgegebenen
durchschnittlichen
Anzahl
von
Münzen
entspricht
,
die
mit
der
Einwohnerzahl
der
Republik
San
Marino
multipliziert
wird
. [EU]
The
new
ceiling
shall
be
calculated
using
a
method
which
will
combine
a
fixed
part
aimed
at
avoiding
excessive
numismatic
speculation
on
San
Marino
coins
by
satisfying
the
demand
of
the
collector
coin
market
and
a
variable
part
,
calculated
as
the
average
per
capita
coin
issuance
of
the
Republic
of
Italy
in
the
year
n-1
multiplied
by
the
number
of
inhabitants
of
the
Republic
of
San
Marino
.
Die
neue
Obergrenze
umfasst
einerseits
einen
festen
,
die
Nachfrage
auf
dem
Sammlermarkt
deckenden
Anteil
,
um
exzessive
numismatische
Spekulationen
mit
Münzen
der
Vatikanstadt
zu
vermeiden
,
und
andererseits
einen
variablen
Anteil
,
der
der
in
der
Republik
Italien
im
Jahr
n-1
pro
Kopf
ausgegebenen
durchschnittlichen
Anzahl
von
Münzen
entspricht
,
die
mit
der
Einwohnerzahl
des
Staates
Vatikanstadt
multipliziert
wird
. [EU]
The
new
ceiling
shall
be
calculated
using
a
method
which
will
combine
a
fixed
part
aimed
at
avoiding
excessive
numismatic
speculation
on
Vatican
coins
by
satisfying
the
demand
of
the
collector
coin
market
and
a
variable
part
,
calculated
as
the
average
per
capita
coin
issuance
of
the
Italian
Republic
in
the
year
n-1
multiplied
by
the
number
of
inhabitants
of
the
Vatican
City
State
.
Einige
interessierte
Parteien
brachten
vor
,
dass
Spekulationen
hinsichtlich
der
Preise
und
der
Liefermengen
für
gefrorene
Erdbeeren
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
die
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
hervorgerufen
hätten
und
dass
die
Verluste
somit
selbst
verschuldet
seien
. [EU]
Some
interested
parties
claimed
that
speculation
in
prices
and
supply
of
frozen
strawberries
onto
the
Community
market
had
caused
the
injury
to
the
Community
industry
and
that
the
losses
suffered
consequently
were
self-inflicted
.
Es
sind
Maßnahmen
zu
treffen
,
die
sicherstellen
,
dass
die
Kommission
regelmäßig
über
die
jeweiligen
Einfuhrmengen
informiert
wird
,
damit
sie
erforderlichenfalls
Maßnahmen
ergreifen
kann
,
um
zu
verhindern
,
dass
es
zu
Spekulationen
oder
Verlagerungen
von
Handelsströmen
kommt
. [EU]
Measures
must
be
taken
to
ensure
that
the
Commission
is
kept
regularly
informed
of
the
volume
of
imports
in
question
so
that
,
if
necessary
,
it
can
take
steps
to
prevent
any
speculative
movement
or
deflection
of
trade
.
Es
sollte
deshalb
unterstrichen
werden
,
dass
der
Betrag
von
2,50
EUR
wohl
doch
eher
auf
Spekulationen
beruht
. [EU]
It
should
nevertheless
be
underlined
,
that
this
2,5
EUR
figure
is
very
close
to
speculation
.
Laut
ihrer
Satzung
darf
sich
die
KG
nicht
auf
Aktivitäten
im
Bereich
Immobilienentwicklung
oder
auf
Spekulationen
einlassen
,
die
die
Grundstückspreise
beeinflussen
könnten
. [EU]
According
to
its
articles
of
association
,
the
limited
partnership
cannot
be
involved
in
property
development
activities
or
in
speculation
that
could
influence
the
price
of
land
.
Mit
vorgenannter
Verordnung
ist
ein
Verwaltungsverfahren
eingeführt
worden
,
das
sich
auf
das
Kriterium
der
Einfuhrvolumen
gründet
,
damit
das
Kontingent
gewerblichen
Marktteilnehmern
zugeteilt
wird
,
die
in
der
Lage
sind
,
Rindfleisch
ohne
unangebrachte
Spekulationen
einzuführen
. [EU]
That
Regulation
introduced
a
method
of
administration
based
on
an
import
performance
criterion
ensuring
that
the
quota
is
allocated
to
professional
operators
able
to
import
beef
without
undue
speculation
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Spekulationen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners