A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
reich an Malzbildnern
reich an Steinen
reich an Widersprüchlichkeiten
reich sein
reichen
reicher Bonze
reicher Mann
reicher Sack
reicher Schatz
Search for:
ä
ö
ü
ß
416 results for
Reichen
Word division: rei·chen
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
English
Aus
den
oben
genannten
Gründen
reichen
die
von
den
Parteien
vorgeschlagenen
Zusagen
aus
,
um
die
oben
dargestellten
Wettbewerbsbedenken
hinsichtlich
des
Zusammenschlusses
in
angemessener
Weise
auszuräumen
. [EU]
For
the
abovementioned
reasons
,
the
commitments
submitted
by
the
parties
are
sufficient
to
address
the
competition
concerns
raised
by
this
concentration
.
Ausgeschlossen
sind
die
grün
geernteten
Hülsenfrüchte
,
beispielsweise
Luzerne
,
die
in
die
Rubrik
145
"Sonstige
Futterpflanzen"
einzutragen
sind
.
Ausgeschlossen
sind
auch
die
eiweiß
reichen
Ölsaaten
(
beispielsweise
Soja
),
einzutragen
in
die
Rubrik
132
"Ölsaaten"
,
und
die
als
Gemüse
angebauten
Hülsenfrüchte
,
einzutragen
in
die
Rubriken
136
,
137
oder
138
. [EU]
Not
included:
legumes
harvested
green
, e.g.
alfalfa
,
which
are
to
be
entered
under
heading
145
'Other
fodder
plants'
,
oil
protein
crops
(e.g.
soya
),
which
are
to
be
entered
under
heading
132
'Herbaceous
oil
seed
crops'
and
leguminous
crops
grown
as
vegetables
,
which
are
to
be
entered
under
headings
136
,
137
or
138
.
Außerdem
können
die
Auswirkungen
über
die
nationalen
Grenzen
hinaus
reichen
. [EU]
Moreover
the
impact
can
extend
beyond
national
borders
.
Außerdem
reichen
die
Informationen
über
den
Sorghummarkt
weder
vom
Umfang
noch
von
der
Zuverlässigkeit
her
aus
,
um
als
Grundlage
für
die
Festsetzung
der
Einfuhrzölle
auf
dieses
Erzeugnis
zu
dienen
. [EU]
Furthermore
,
the
sources
of
information
on
the
sorghum
market
are
too
few
or
too
unreliable
to
provide
a
basis
for
setting
import
duties
for
this
product
.
B39
Die
in
den
Paragraphen
42D–
;42G
verlangten
Angaben
reichen
möglicherweise
nicht
aus
,
um
die
in
Paragraph
42B
genannten
Ziele
zu
er
reichen
. [EU]
B39
The
disclosures
required
in
paragraphs
42D–
;42G
may
not
be
sufficient
to
meet
the
disclosure
objectives
in
paragraph
42B
.
Beabsichtigen
Mitgliedstaaten
,
gemeinsame
Kontrollprogramme
gemäß
Artikel
61
Absatz
2
der
Kontrollverordnung
zu
verabschieden
,
reichen
sie
diese
innerhalb
von
sechs
Monaten
nach
Inkrafttreten
der
vorliegenden
Verordnung
ein
. [EU]
When
Member
States
are
intending
to
adopt
common
control
programmes
referred
to
in
Article
61
(2)
of
the
Control
Regulation
,
they
shall
submit
them
within
6
months
after
the
entry
into
force
of
this
Regulation
.
Behauptungen
,
dass
der
Anbieter
ohne
die
Gebietsbeschränkung
eine
vertikale
Integration
bevorzugt
hätte
,
reichen
nicht
aus
. [EU]
Claims
that
in
the
absence
of
a
restraint
the
supplier
would
have
resorted
to
vertical
integration
are
not
sufficient
.
Beide
Abhilfemaßnahmen
reichen
nicht
aus
,
um
zu
gewährleisten
,
dass
neue
Wettbewerber
in
den
Erdgasmarkt
für
industrielle
Großabnehmer
eintreten
. [EU]
Both
remedies
fall
short
from
ensuring
that
a
new
competitor
will
enter
the
gas
market
for
LICs
.
Bei
der
28-Tage-
oder
der
90-Tage-Prüfung
wurden
ernsthafte
oder
schwerwiegende
toxische
Wirkungen
festgestellt
,
die
Anlass
zu
besonderer
Besorgnis
geben
,
und
die
vorliegenden
Erkenntnisse
reichen
für
eine
toxikologische
Bewertung
oder
Risikobeschreibung
nicht
aus
; [EU]
Serious
or
severe
toxicity
effects
of
particular
concern
were
observed
in
the
28-day
or
90-day
study
for
which
the
available
evidence
is
inadequate
for
toxicological
evaluation
or
risk
characterisation
,
or
Bei
der
Kommission
wurde
daraufhin
gemäß
Artikel
7
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
510/2006
auf
dem
Wege
über
die
schweizerischen
Behörden
ein
Einspruch
durch
die
Firma
Chäs
&
Co
Käsehandel
GmbH
,
Inhaber
Urs
Reichen
,
Grubenstr
. [EU]
Pursuant
to
Article
7
of
Regulation
(EC)
No
510/2006
, a
statement
of
objection
from
the
company
Chäs
&
Co
Käsehandel
GmbH
,
Inhaber
Urs
Reichen
,
Grubenstr
.
Bei
der
Prüfung
mit
unbeladenem
Fahrzeug
kann
die
Betätigungskraft
bis
auf
100
daN
erhöht
werden
,
wenn
bei
voller
Betätigungskraft
keine
Regelung
bewirkt
wird
.
Reichen
dagegen
100
daN
nicht
aus
,
um
die
Regelung
durch
die
ABV
zu
bewirken
,
so
kann
diese
Prüfung
entfallen
. [EU]
If
100
daN
is
insufficient
to
make
the
system
cycle
,
then
this
test
may
be
omitted
.
"Bei
einem
Wasserstoff-Erdgas-Flexfuel-Fahrzeug
kann
der
Gehalt
an
Wasserstoff
in
dem
Gemisch
von
0 %
bis
zu
einem
maximalen
Prozentsatz
reichen
,
den
der
Hersteller
anzugeben
hat
.
Für
das
Stammfahrzeug
muss
nachgewiesen
werden
,
dass
dieses
zur
Anpassung
an
jeden
innerhalb
des
vom
Hersteller
angegebenen
Bereichs
liegenden
Prozentsatz
in
der
Lage
ist
.
Ebenso
muss
nachgewiesen
werden
,
dass
es
zur
Anpassung
an
jedes
am
Markt
angebotene
Mischungsverhältnis
von
Erdgas
und
Biomethan
in
der
Lage
ist
,
unabhängig
vom
prozentualen
Anteil
von
Wasserstoff
am
Gemisch
." [EU]
'In
the
case
of
a
flex
fuel
H2NG
vehicle
,
the
composition
range
may
vary
from
0 %
hydrogen
to
a
maximum
percentage
of
hydrogen
within
the
mixture
,
which
shall
be
specified
by
the
manufacturer
.
The
parent
vehicle
shall
demonstrate
its
capability
to
adapt
to
any
percentage
,
within
the
range
specified
by
the
manufacturer
.
It
shall
also
demonstrate
its
capability
to
adapt
to
any
NG/biomethane
composition
that
may
occur
across
the
market
,
regardless
of
the
percentage
of
hydrogen
in
the
mixture
.'
Beihilfen
in
Form
von
Garantien
reichen
oftmals
nicht
aus
,
um
teure
Projekte
zu
finanzieren
,
die
den
Umweltschutz
dadurch
verbessern
,
dass
sie
künftige
,
noch
nicht
geltende
Normen
frühzeitig
erfüllen
bzw
.
über
diese
hinausgehen
. [EU]
Aid
in
the
form
of
guarantees
may
not
be
sufficient
to
finance
costly
projects
aiming
at
increasing
environmental
protection
by
adapting
earlier
to
future
standards
not
yet
in
force
or
by
going
beyond
such
standards
.
Bei
nach
vorne
gerichteten
Sitzen
muss
die
vordere
Kante
des
zylindrischen
Prüfkörpers
nach
Absatz
7.7.5.1
mindestens
bis
zur
vertikalen
Querebene
reichen
,
die
tangential
zu
dem
vordersten
Punkt
der
Rückenlehnen
der
vordersten
Sitzreihe
verläuft
,
und
in
dieser
Stellung
gehalten
werden
. [EU]
In
the
case
of
forward-facing
seats
,
the
front
edge
of
the
cylindrical
gauge
defined
in
paragraph
7.7.5.1
shall
reach
at
least
until
the
transverse
vertical
plane
tangential
to
the
foremost
point
of
the
foremost
front
row
seat
back
and
be
retained
in
that
position
.
Bei
nach
vorne
gerichteten
Sitzen
muss
die
vordere
Kante
des
zylindrischen
Prüfkörpers
nach
Nummer
7.7.5.1
mindestens
bis
zur
vertikalen
Querebene
reichen
,
die
tangential
zu
dem
vordersten
Punkt
der
Rückenlehnen
der
vordersten
Sitzreihe
verläuft
,
und
in
dieser
Stellung
gehalten
werden
. [EU]
In
the
case
of
forward-facing
seats
,
the
front
edge
of
the
cylindrical
gauge
defined
in
paragraph
7.7.5.1.
shall
reach
at
least
until
the
transverse
vertical
plane
tangential
to
the
foremost
point
of
the
foremost
front
row
seat
back
and
be
retained
in
that
position
.
Bei
Ölen
,
bei
denen
eine
homogene
Verteilung
des
Benzo(a)pyren
in
der
jeweiligen
Partie
angenommen
werden
kann
,
reichen
drei
Einzelproben
aus
der
Partie
für
eine
Sammelprobe
aus
. [EU]
In
the
case
of
oils
,
for
which
a
homogeneous
distribution
of
benzo
(a)pyrene
can
be
assumed
within
a
given
lot
,
it
is
sufficient
to
take
three
incremental
samples
per
lot
to
form
the
aggregate
sample
.
Bei
welchem
Gericht
reichen
Sie
die
Klage
ein
? [EU]
Before
which
court/tribunal
are
you
making
your
claim
?
"besondere
Substitutionskontrolle":
eine
Substitutionskontrolle
,
die
von
einer
Sichtkontrolle
bis
hin
zu
einer
Warenkontrolle
reichen
kann
und
die
unter
den
Bedingungen
von
Artikel
9
durchgeführt
werden
muss
,
wenn
Zweifel
an
der
Unversehrtheit
des
Verschlusses
der
Ausfuhrerzeugnisse
bestehen
[EU]
'specific
substitution
check'
means
a
substitution
check
which
may
vary
from
a
visual
check
to
a
physical
check
,
to
be
carried
out
if
there
are
doubts
as
to
the
integrity
of
the
sealing
of
the
export
products
under
the
conditions
set
out
in
Article
9
Besonders
in
Jahren
,
in
denen
ein
verringertes
Futterangebot
im
Gebiet
Waddenzee
zusammentrifft
mit
einem
reichen
Angebot
an
anderen
Schalentieren
(z. B.
Trogmuscheln
Spisula
spp
.)
im
Gebiet
Noordzeekustzone
,
geht
hier
eine
relativ
hohe
Anzahl
Eiderenten
auf
Futtersuche
. [EU]
Particularly
when
years
of
food
scarcity
in
the
Wadden
Region
coincide
with
good
years
for
alternative
shellfish
,
such
as
Spisula
,
in
the
North
Sea
Coastal
Zone
,
relatively
large
numbers
of
eiders
forage
in
the
North
Sea
Coastal
Zone
.
Betroffene
Parteien
reichen
ihre
Anträge
bei
der
zuständigen
Behörde
des
Mitgliedstaats
ein
,
in
dem
sie
die
alternative
Methode
anwenden
wollen
. [EU]
Interested
parties
shall
send
their
applications
to
the
competent
authority
of
the
Member
State
where
they
intend
to
use
the
alternative
method
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Reichen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners