A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Rechtsvorschrift
Rechtsvorschriften
Rechtswahl
Rechtswahrungsanzeige
Rechtsweg
Rechtswesen
Rechtswidrigkeit
Rechtswirksamkeit
Rechtswirkung
Search for:
ä
ö
ü
ß
17 results for
Rechtsweg
Word division: Rechts·weg
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
English
Der
Rechtsweg
ist
ausgeschlossen
.
Recourse
to
legal
action
is
excluded
.
Antragsteller
sollten
Handlungen
oder
Unterlassungen
von
Behörden
in
Bezug
auf
einen
Antrag
auf
dem
Verwaltungs-
oder
Rechtsweg
anfechten
können
. [EU]
Applicants
should
be
able
to
seek
an
administrative
or
judicial
review
of
the
acts
or
omissions
of
a
public
authority
in
relation
to
a
request
.
Bestimmungen
zur
Bearbeitung
von
den
Vertrag
betreffenden
Beschwerden
der
Versicherungsnehmer
,
der
Versicherten
oder
der
Begünstigten
des
Vertrags
,
gegebenenfalls
einschließlich
des
Hinweises
auf
eine
Beschwerdestelle
;
dies
gilt
unbeschadet
der
Möglichkeit
,
den
Rechtsweg
zu
beschreiten
[EU]
The
arrangements
for
handling
complaints
concerning
contracts
by
policy
holders
,
lives
assured
or
beneficiaries
under
contracts
including
,
where
appropriate
,
the
existence
of
a
complaints
body
,
without
prejudice
to
the
right
to
take
legal
proceedings
Daher
ist
der
Rechtsweg
zu
den
einzelstaatlichen
Gerichten
von
wesentlicher
Bedeutung
für
den
Schutz
der
Rechte
von
Wettbewerbern
und
sonstigen
Dritten
,
die
durch
rechtswidrige
Beihilfen
geschädigt
werden
. [EU]
As
a
result
,
actions
before
national
courts
offer
an
important
means
of
redress
for
competitors
and
other
third
parties
affected
by
unlawful
state
aid
.
Das
Versicherungsunternehmen
muss
dem
Versicherungsnehmer
ferner
die
Bestimmungen
zur
Bearbeitung
von
den
Vertrag
betreffenden
Beschwerden
der
Versicherungsnehmer
mitteilen
,
gegebenenfalls
einschließlich
des
Hinweises
auf
eine
Beschwerdestelle
;
dies
gilt
unbeschadet
des
Rechts
des
Versicherungsnehmers
,
den
Rechtsweg
zu
beschreiten
. [EU]
The
insurance
undertaking
shall
also
inform
the
policy
holder
of
the
arrangements
for
handling
complaints
of
policy
holders
concerning
contracts
including
,
where
appropriate
,
the
existence
of
a
complaints
body
,
without
prejudice
to
the
right
of
the
policy
holder
to
take
legal
proceedings
.
Der
Unionsbürger
und
seine
Familienangehörigen
,
denen
untersagt
wird
,
in
einen
anderen
Mitgliedstaat
einzureisen
oder
sich
dort
aufzuhalten
,
müssen
stets
die
Möglichkeit
haben
,
den
Rechtsweg
zu
beschreiten
. [EU]
In
all
events
,
judicial
redress
procedures
should
be
available
to
Union
citizens
and
their
family
members
who
have
been
refused
leave
to
enter
or
reside
in
another
Member
State
.
Die
Beschaffungsstelle
prüft
solche
Beschwerden
unparteiisch
und
zügig
,
so
dass
weder
die
Teilnahme
des
Anbieters
bei
laufenden
und
künftigen
Beschaffungen
noch
sein
Recht
,
auf
dem
Verwaltungs-
oder
Rechtsweg
Abhilfemaßnahmen
zu
erwirken
,
beeinträchtigt
werden
. [EU]
The
procuring
entity
shall
accord
impartial
and
timely
consideration
to
any
such
complaint
in
a
manner
that
is
not
prejudicial
to
the
supplier's
participation
in
ongoing
or
future
procurement
or
right
to
seek
corrective
measures
under
the
administrative
or
judicial
review
procedure
.
Die
französischen
Behörden
verweisen
auf
Erwägungsgrund
68
der
Eröffnungsentscheidung
,
in
dem
die
Kommission
die
Auffassung
vertritt
,
dass
durch
den
Vorschlag
der
französischen
Behörden
,
die
Durchführungsbestimmungen
zum
Gesetz
vom
16
.
Juli
1980
zu
ändern
,
"nicht
ausgeschlossen
werden
kann
,
dass
bei
Versiegen
der
Mittel
des
IFP
ein
Gläubiger
,
dessen
Forderung
im
Rahmen
der
Anwendung
des
Gesetzes
von
1980
nicht
befriedigt
worden
sein
sollte
,
den
Rechtsweg
beschreitet
,
um
auf
der
Grundlage
der
Verletzung
des
Grundsatzes
der
Gleichheit
vor
den
öffentlichen
Lasten
den
Staat
zur
Haftung
heranzuziehen"
. [EU]
The
French
authorities
refer
to
recital
68
of
the
opening
decision
,
in
which
the
Commission
takes
the
view
that
the
proposal
by
the
French
authorities
to
amend
the
Decree
implementing
the
Law
of
16
July
1980'does
not
exclude
the
possibility
that
,
where
the
resources
of
the
publicly
owned
establishment
IFP
are
exhausted
,
the
creditor
who
has
not
obtained
repayment
of
his
claim
under
application
of
the
Law
of
16
July
1980
could
bring
legal
action
to
render
the
State
liable
on
the
basis
of
a
breach
of
the
principle
of
equality
before
public
burdens'
.
Die
Kommission
unterrichtet
das
Europäische
Parlament
schriftlich
vor
Ablauf
dieser
Frist
über
ihren
endgültigen
Standpunkt
zu
diesem
Antrag
.
Das
Europäische
Parlament
behält
sich
vor
,
gegebenenfalls
von
seinem
Recht
,
den
Rechtsweg
zu
beschreiten
,
Gebrauch
zu
machen
. [EU]
Before
the
expiry
of
that
deadline
,
the
Commission
shall
inform
the
European
Parliament
in
writing
of
its
final
position
,
in
respect
of
which
the
European
Parliament
reserves
the
right
,
if
appropriate
,
to
exercise
its
right
to
seek
redress
.
Die
Kommission
unterrichtet
das
Parlament
schriftlich
vor
Ablauf
dieser
Frist
über
ihren
endgültigen
Standpunkt
zu
diesem
Antrag
;
das
Parlament
behält
sich
vor
,
gegebenenfalls
von
seinem
Recht
,
den
Rechtsweg
zu
beschreiten
,
Gebrauch
zu
machen
. [EU]
Before
the
expiry
of
that
deadline
,
the
Commission
shall
inform
Parliament
in
writing
of
its
final
position
,
in
respect
of
which
Parliament
reserves
the
right
,
if
appropriate
,
to
exercise
its
right
to
seek
redress
.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher
,
dass
Zahlungsinstituten
hinsichtlich
der
sie
betreffenden
Entscheidungen
,
die
von
den
zuständigen
Behörden
nach
Maßgabe
von
zur
Umsetzung
dieser
Richtlinie
erlassenen
Rechts-
und
Verwaltungsvorschriften
getroffen
werden
,
der
Rechtsweg
offen
steht
. [EU]
Member
States
shall
ensure
that
decisions
taken
by
the
competent
authorities
in
respect
of
a
payment
institution
pursuant
to
the
laws
,
regulations
and
administrative
provisions
adopted
in
accordance
with
this
Directive
may
be
contested
before
the
courts
.
Gegen
beschwerende
Entscheidungen
der
Kontrollstelle
steht
der
Rechtsweg
offen
. [EU]
Decisions
by
the
supervisory
authority
which
give
rise
to
complaints
may
be
appealed
against
through
the
courts
.
Nachdem
man
diese
dann
erhalten
hatte
,
musste
die
Verwaltung
anhand
aller
ihr
vorliegenden
Informationen
prüfen
,
ob
sie
die
Befreiung
ablehnen
und
ob
sie
diese
Ablehnung
mit
guten
Chancen
auf
Erfolg
auf
dem
Rechtsweg
verteidigen
könnte
. [EU]
When
they
were
obtained
,
however
,
it
was
up
to
the
authorities
to
assess
,
on
the
basis
of
all
the
information
at
its
disposal
,
whether
they
could
refuse
the
exemption
and
whether
they
would
have
a
reasonable
chance
of
success
in
defending
such
a
decision
before
the
courts
.
Nichtigkeitsklagen
beim
Gerichtshof
der
Europäischen
Gemeinschaften
gegen
Entscheidungen
der
Agentur
gemäß
den
Artikeln
20
,
21
,
22
,
23
,
55
oder
64
sind
erst
zulässig
,
nachdem
der
interne
Rechtsweg
der
Agentur
ausgeschöpft
wurde
. [EU]
Actions
for
the
annulment
of
decisions
of
the
Agency
taken
pursuant
to
Articles
20
,
21
,
22
,
23
,
55
or
64
may
be
brought
before
the
Court
of
Justice
of
the
European
Communities
only
after
all
appeal
procedures
within
the
Agency
have
been
exhausted
.
Über
diesen
Dienst
erhalten
Opfer
von
Verbrechen
emotionale
Unterstützung
,
sie
werden
über
ihre
Rechte
und
den
Rechtsweg
informiert
sowie
an
einschlägige
Organisationen
weiterverwiesen
. [EU]
The
service
enables
victims
of
crime
to
get
emotional
support
in
such
circumstances
,
to
be
informed
about
their
rights
and
about
ways
to
claim
their
rights
,
and
to
be
referred
to
the
relevant
organisations
.
Um
die
uneingeschränkte
Wahrung
des
Rechts
auf
Zugang
zu
gewährleisten
,
sollte
ein
Verwaltungsverfahren
in
zwei
Phasen
zur
Anwendung
kommen
,
mit
der
zusätzlichen
Möglichkeit
,
den
Rechtsweg
zu
beschreiten
oder
Beschwerde
beim
Bürgerbeauftragten
einzulegen
. [EU]
In
order
to
ensure
that
the
right
of
access
is
fully
respected
, a
two-stage
administrative
procedure
should
apply
,
with
the
additional
possibility
of
court
proceedings
or
complaints
to
the
Ombudsman
.
Unter
Randnummer
59
des
Einleitungsbeschlusses
vertritt
die
Kommission
die
Auffassung
,
dass
durch
den
Vorschlag
der
französischen
Behörden
,
die
Durchführungsbestimmungen
zum
Gesetz
vom
16
.
Juli
1980
zu
ändern
,
"nicht
ausgeschlossen
werden
kann
,
dass
bei
Versiegen
der
Mittel
von
La
Poste
ein
Gläubiger
,
dessen
Forderung
im
Rahmen
der
Anwendung
des
Gesetzes
von
1980
nicht
befriedigt
worden
sein
sollte
,
den
Rechtsweg
beschreitet
,
um
auf
der
Grundlage
der
Verletzung
des
Grundsatzes
der
Gleichheit
vor
den
öffentlichen
Lasten
den
Staat
zur
Haftung
heranzuziehen"
. [EU]
In
recital
59
of
the
opening
decision
,
the
Commission
took
the
view
that
the
proposal
by
the
French
authorities
to
amend
the
Decree
implementing
the
Law
of
16
July
1980'does
not
exclude
the
possibility
that
,
where
the
resources
of
La
Poste
are
exhausted
,
the
creditor
who
has
not
obtained
repayment
of
his
claim
under
application
of
the
Law
of
16
July
1980
could
bring
legal
action
to
render
the
State
liable
on
the
basis
of
a
breach
of
the
principle
of
equality
before
public
burdens'
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Rechtsweg":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners