DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
policy
Search for:
Mini search box
 

7994 results for POLICY
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  English

Bei all den Bekenntnissen zu energischen Erneuerungen mahnt der Energieexperte Professor Peter Hennicke, dass wir in einigen Jahrzehnten trotz erneuerbarer Energien ohne radikale Stromeinsparungen "mindestens drei oder vier Planeten wie die Erde bräuchten, um die Ressourcen bereit zu stellen." [G] Notwithstanding all the support for changes in energy policy, energy expert Professor Peter Hennicke warns that, in a few decades, and despite renewable sources, unless we cut electricity consumption radically we would need "at least three or four planets like the Earth in order to provide the resources."

"Braunkohle hat sich mittlerweile zum wichtigsten heimischen Energieträger entwickelt ... und ist nicht nur kostengünstigster Anbieter im Grundlastbereich, sondern auch struktur- und beschäftigungspolitisch wichtig" erklärte der Bundeswirtschafts- und -arbeitsminister Wolfgang Clement auf der 50-Jahr-Feier der Wirtschaftsvereinigung Bergbau (WVB). [G] "Lignite has now developed into the most important domestic source of energy ... and is not only the most favourably priced source for base-load power generation, but is also important in terms of structural and employment policy," stated Wolfgang Clement, the German Federal Minister of Economics and Employment at the 50th anniversary celebrations of the German Mining Federation (Wirtschaftsvereinigung Bergbau: WVB).

Dabei kann auch eine Auswärtige Kulturpolitik helfen, die sich nicht mehr nur angebotsorientiert, sondern zunehmend dialog- und nachfrageorientiert im Sinne einer umfassenden Kulturkooperation versteht. [G] Foreign cultural policy that no longer sees itself as being only supply-oriented but increasingly dialogue and demand-oriented in the sense of comprehensive cultural co-operation may also be helpful in this context.

Da diese Probleme mit den bisherigen Mittel der Arbeitsmarktpolitik trotz jährlicher Ausgaben von rund 70 Milliarden Euro nicht zu beheben waren, stehen jetzt grundlegende Strukturreformen am Arbeitsmarkt an. [G] Since Germany's labour market policy has been unable to resolve these problems in the past, in spite of annual expenditures of approximately EUR 70 billion, fundamental structural reforms are now essential.

Da in Deutschland die Bevölkerungspolitik bislang ein historisch belastetes Thema war, erfolgte so gut wie keine Auswahl der Zuwanderer - ganz im Gegensatz zu klassischen Einwanderungsländern, die ökonomische und soziale Kriterien selbstverständlich vorgeben. [G] Since population policy has so far been an issue tainted by Germany's history, there has been virtually no selection of immigrants - in total contrast to traditional countries of immigration, which find it quite natural to prescribe economic and social criteria.

Darüber hinaus zu sehen: die Kinospots des Projektes A-Clip, die in typischer Werbefilmästhetik Themen wie rassistische Ausgrenzung oder neoliberale Stadtpolitik aufgreifen. [G] Another involved cinema clips produced by the project A-Clip, which uses the aesthetics of the advertising genre to depict issues such as racial marginalisation and neoliberal urban policy.

Das 40-jährige Jubiläum der Verbindung zwischen Frankfurt und Tel Aviv hat gezeigt: Städtepartnerschaften stellen eine Art "kommunale Außenpolitik" dar. [G] The 40th anniversary of the twinning of Frankfurt and Tel Aviv has proved that town twinning functions as a sort of "micro foreign policy".

Das Direktorium befasst sich mit allen Themen, welche die Juden betreffen. Dabei gibt es auch Themen, die sehr schwierig sind, etwa die Israelpolitik. [G] The Board deals with all concerns that relate to the Jewish people, among them very complex issues such as Israeli policy.

Das Gesetz sieht vor, die Einreise und den Aufenthalt von Ausländern im Bundesgebiet durch ein migrationspolitisches Gesamtkonzept zu regeln. [G] The Act provides that the immigration and residence of foreigners in Germany should be regulated by an overall policy on migration.

Das Institut beobachtet, wie es andere machen, sichtet medienpolitische Modelle, wertet Arbeiten zur Medienpolitik, zum Journalismus, zur Medienkonzentration aus, kümmert sich um neue technologische Entwicklungen und bietet Foren, Veranstaltungsreihen und Fachdiskussionen an. [G] The institute watches what others are doing, looks at media policy models, analyses studies into media policy, journalism and media concentration, devotes its attention to new technological developments and offers forums, events and specialist discussions.

Das ist eine wichtige bildungspolitische Aufgabe. [G] That is an important educational policy task.

Das könnten vor allem die internationalen Beziehungen in der weltweiten Scientific Community sein, nicht zuletzt die nationale Interessenvertretung gegenüber "Brüssel", der Forschungspolitik des Europäischen Parlaments und der EU-Kommission. [G] Items might include in particular international relations in the global scientific community, the representation of national interests vis-à-vis Brussels, the research policy of the European Parliament and the European Commission.

"Das Neue ist, dass wir jetzt nicht mehr nur eine klassische Ausländerintegrationspolitik machen, in der wir die Ausländer als Menschen sehen, die Probleme mit Sprache und auch im sonstigen Leben haben, sondern dass wir sagen: Stuttgart ist eine internationale Stadt, mit 35 bis 40 Prozent Migrationshintergrund und wir brauchen eine zielgerichtete, flächendeckende Integrationsarbeit im Sinne der Chancengleichheit", erklärt Gari Pavkovic,. [G] "The new element is that we are no longer merely pursuing a classic integration policy for migrants which classifies foreigners as people with language and other problems, but that we are saying: Stuttgart is an international city, with a 35 to 40 percent migration background, and we need a well mapped-out integration strategy covering the needs of equal opportunities", explains Gari Pavkovic.

Das schließt jedoch nicht aus, dass der Staat Sportpolitik im Sinne von Gesellschaftspolitik betreibt. [G] However, this does not exclude the government to pursue its sports policy in line with its social policy.

Demokratieerziehung ist eine gesellschaftspolitische Notwendigkeit. [G] Democracy training is a vital social policy instrument.

Demokratische Gesellschaften nehmen eine solche Politik nicht dauerhaft hin. [G] But democratic societies do not put up with such policy-making in the long run.

Den jugendlichen Besucher eines Hip Hop-Kurses für eine Vim Vandekeybus-Aufführung zu gewinnen dürfte nicht wesentlich einfacher sein, als den einen oder anderen Bildungspolitiker für das Schulfach Tanz zu begeistern. [G] Winning over an adolescent hip hop course participant to a performance by Vim Vandekeybus is probably not much easier than instilling one or two politicians responsible for education policy with enthusiasm for dance as a school subject.

Der Hauptmangel der stadtpolitischen Reaktionen auf Schrumpfung (...) besteht darin, dass die Tatsache des Schrumpfens nicht wirklich akzeptiert wird. [G] The primary failing of urban policy responses to shrinkage is, however, that the fact of shrinkage is not really accepted as such.

Der jetzt unterschriebene Staatsvertrag regelt die kulturelle, soziale und integrationspolitische Zusammenarbeit auf Bundesebene. [G] The current Treaty regulates cultural, social and integration policy cooperation at Federal level.

Der Reform der deutschen Ausländerpolitik musste zunächst eine Reform des deutschen Selbstverständnisses vorangehen. [G] The reform of the policy on aliens first of all had to be preceded by a reform of the way Germans see their own nation.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners