A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
34 results for Mauritanian
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
English
Als
Zeichen
der
Dialogbereitschaft
und
im
Bewusstsein
der
komplexen
politischen
Lage
in
Mauretanien
schlug
sie
zunächst
vor
,
die
Konsultationsfrist
um
einen
Monat
zu
verlängern
,
wobei
sie
erklärte
,
dass
eine
weitere
Konsultationssitzung
anberaumt
werden
könne
,
falls
die
mauretanische
Seite
einen
befriedigenden
Lösungsansatz
vorlege
. [EU]
In
a
spirit
of
openness
to
dialogue
,
and
being
aware
of
the
complexity
of
the
political
situation
in
Mauritania
,
the
European
Union
initially
proposed
to
the
Mauritanian
side
that
the
consultations
remain
open
for
a
period
of
one
month
until
it
came
up
with
a
potentially
satisfactory
solution
that
would
enable
another
consultation
meeting
to
be
arranged
.
Am
Ende
der
Eröffnungssitzung
dieser
Konsultationen
am
20
.
Oktober
2008
in
Paris
musste
die
Europäische
Union
feststellen
,
dass
von
mauretanischer
Seite
keine
zufrieden
stellenden
Vorschläge
vorgelegt
worden
waren
. [EU]
Following
the
opening
meeting
of
the
consultations
in
Paris
on
20
October
2008
,
the
European
Union
did
not
consider
that
any
satisfactory
proposals
had
been
made
by
the
Mauritanian
side
.
Auf
der
Grundlage
der
gemeinsamen
Kriterien
wird
daher
festgestellt
,
dass
Mauretanien
die
notwendigen
Maßnahmen
ergriffen
hat
,
um
seine
Aufsichtspflichten
angemessen
wahrzunehmen
und
sicherzustellen
,
dass
die
mauretanischen
Luftfahrtunternehmen
die
einschlägigen
Sicherheitsnormen
einhalten
. [EU]
On
the
basis
of
the
common
criteria
,
it
is
assessed
that
Mauritania
has
taken
the
necessary
measures
to
reach
an
acceptable
level
of
performance
in
the
discharge
of
its
oversight
obligations
to
ensure
that
Mauritanian
carriers
comply
with
international
safety
standards
.
Aufgrund
der
wissenschaftlichen
Gutachten
über
den
Zustand
der
Bestände
in
der
ausschließlichen
Wirtschaftszone
Mauretaniens
,
vor
allem
der
Ergebnisse
der
vierten
und
fünften
Arbeitsgruppe
des
mauretanischen
Instituts
für
ozeanografische
Forschung
und
für
Fischerei
(
IMROP
)
und
der
gemeinsamen
wissenschaftlichen
Arbeitsgruppe
,
sowie
angesichts
der
Schlussfolgerungen
,
die
der
Gemischte
Ausschuss
am
10
.
September
sowie
am
15
.
und
16
.
Dezember
2004
gezogen
hat
,
haben
die
beiden
Vertragsparteien
beschlossen
,
die
derzeit
geltenden
Fangmöglichkeiten
zu
ändern
. [EU]
In
view
of
the
scientific
opinions
on
the
state
of
resources
in
the
Mauritanian
EEZ
and
,
in
particular
,
the
results
of
the
fourth
and
fifth
working
groups
of
the
Mauritanian
Institute
of
Oceanographic
Research
and
Fisheries
(IMROP)
and
of
the
joint
scientific
working
party
,
and
in
the
light
of
the
conclusions
drawn
from
those
results
at
the
meetings
of
the
Joint
Committee
held
on
10
September
and
15
and
16
December
2004
,
the
two
parties
have
decided
to
amend
the
existing
fishing
opportunities
.
Außerdem
teilte
sie
den
Vertretern
der
AKP-Länder
und
Mauretaniens
mit
,
dass
sie
die
Konsultationen
abschließen
und
geeignete
Maßnahmen
annehmen
werde
,
falls
innerhalb
dieser
Monatsfrist
keine
neuen
Elemente
eingebracht
werden
sollten
. [EU]
It
also
informed
the
ACP
States
and
Mauritanian
side
that
,
in
the
absence
of
any
new
elements
,
the
consultations
would
be
closed
and
appropriate
measures
adopted
.
Dabei
dürfen
in
mauretanischen
Gewässern
nicht
mehr
als
19
Fischereifahrzeuge
gleichzeitig
eingesetzt
werden
. [EU]
At
any
one
time
a
maximum
of
19
vessels
may
be
deployed
in
Mauritanian
waters
.
Das
vorliegende
Protokoll
garantiert
den
Flotten
der
Europäischen
Union
prioritären
Zugang
zu
den
in
den
mauretanischen
Fischereizonen
verfügbaren
Überschüssen
. [EU]
This
Protocol
grants
European
Union
fleets
priority
access
to
available
surpluses
in
Mauritanian
fishing
zones
.
Der
Eintrag
"Abu
Hafs
the
Mauritanian
(
auch
bekannt
als
Mahfouz
Ould
al-Walid
,
Khalid
Al-Shanqiti
,
Mafouz
Walad
Al-Walid
,
Mahamedou
Ouid
Slahi
);
geboren
am
1.1.1975"
unter
"Natürliche
Personen"
wird
ersetzt
durch:
[EU]
The
entry
'Abu
Hafs
the
Mauritanian
(aka
Mahfouz
Ould
al-Walid
,
Khalid
Al-Shanqiti
,
Mafouz
Walad
Al-Walid
,
Mahamedou
Ouid
Slahi
);
born
1.1.1975'
under
the
heading
'Natural
persons'
shall
be
replaced
by:
Der
Eintrag
"Mahfouz
Ould
Al-Walid
(
alias
a)
Abu
Hafs
the
Mauritanian
, b)
Khalid
Al-Shanqiti
, c)
Mafouz
Walad
Al-Walid
).
Geburtsdatum:
1.1.1975."
unter
"Natürliche
Personen"
erhält
folgende
Fassung:
[EU]
The
entry
'Mahfouz
Ould
Al-Walid
(alias (a)
Abu
Hafs
the
Mauritanian
, (b)
Khalid
Al-Shanqiti
, (c)
Mafouz
Walad
Al-Walid
).
Date
of
birth:
1.1.1975.'
under
the
heading
'Natural
persons'
shall
be
replaced
by
the
following:
Der
Zugang
zu
den
Fischereiressourcen
der
mauretanischen
Fischereizonen
wird
ausländischen
Flotten
gewährt
,
wenn
ein
Überschuss
im
Sinne
von
Artikel
62
des
Seerechts-Übereinkommens
der
Vereinten
Nationen
vorliegt
und
den
Fangkapazitäten
der
mauretanischen
Fischereiflotte
Rechnung
getragen
wurde
. [EU]
Access
to
fishery
resources
in
Mauritanian
fishing
zones
shall
be
granted
to
foreign
fleets
to
the
extent
that
there
is
a
surplus
within
the
meaning
of
Article
62
of
the
United
Nations
Convention
on
the
Law
of
the
Sea
[1]
and
having
taken
into
account
the
operating
capacity
of
the
national
Mauritanian
fleets
.
Die
beiden
Vertragsparteien
verfolgen
während
der
Laufzeit
dieses
Protokolls
gemeinsam
die
Entwicklung
der
Bestandslage
und
der
Fischereien
in
den
mauretanischen
Fischereizonen
. [EU]
During
the
period
covered
by
this
Protocol
,
the
parties
shall
cooperate
to
monitor
trends
as
regards
the
state
of
resources
and
of
fisheries
in
the
Mauritanian
fishing
zones
.
Die
beiden
Vertragsparteien
verpflichten
sich
,
in
den
mauretanischen
Fischereizonen
eine
verantwortungsvolle
Fischerei
nach
den
Grundsätzen
einer
nachhaltigen
Bewirtschaftung
der
Fischbestände
und
des
Meeresökosystems
zu
fördern
. [EU]
The
parties
undertake
to
promote
responsible
fishing
in
Mauritanian
fishing
zones
based
on
the
principles
of
sustainable
exploitation
of
fishery
resources
and
marine
ecosystems
.
Die
den
Flotten
der
Europäischen
Union
gemäß
Anhang
1
des
Protokolls
gewährten
Fangmöglichkeiten
der
Europäischen
Union
haben
im
Rahmen
der
verfügbaren
Überschüsse
Priorität
vor
den
Fangmöglichkeiten
anderer
ausländischer
Flotten
,
die
in
den
mauretanischen
Fischereizonen
fischen
dürfen
. [EU]
The
fishing
opportunities
allocated
to
European
Union
fleets
,
as
set
out
in
Annex
1
to
the
Protocol
,
shall
come
from
the
available
surpluses
and
shall
have
priority
over
fishing
opportunities
allocated
to
other
foreign
fleets
authorised
to
fish
in
Mauritanian
fishing
zones
.
Die
finanzielle
Unterstützung
gemäß
Artikel
2
Absatz
2
in
Höhe
von
drei
(3)
Millionen
Euro
pro
Jahr
soll
zur
Entwicklung
einer
nachhaltigen
,
verantwortungsvollen
Fischerei
in
den
mauretanischen
Fischereizonen
im
Einklang
mit
den
strategischen
Zielen
der
Erhaltung
der
Fischbestände
und
der
verbesserten
Integration
des
Fischereisektors
in
die
mauretanische
Wirtschaft
beitragen
. [EU]
The
financial
support
referred
to
in
Article
2(2)
shall
amount
to
three
(3)
million
euro
annually
and
shall
aim
to
contribute
to
the
development
of
sustainable
and
responsible
fishing
in
Mauritanian
fishing
zones
,
in
keeping
with
the
strategic
objectives
of
conservation
of
fishing
resources
and
better
integration
of
the
sector
into
the
national
economy
.
Die
Gesamtheit
der
in
Anhang
1
des
vorliegenden
Protokolls
für
jede
Fischerei
aufgeführten
technischen
Erhaltungs-
,
Regulierungs-
und
Bewirtschaftungsmaßnahmen
für
die
Ressourcen
sowie
die
finanziellen
Modalitäten
,
Gebühren
und
anderen
Rechte
,
die
mit
der
Gewährung
von
Fanggenehmigungen
einhergehen
,
gelten
für
jede
ausländische
industrielle
Flotte
,
die
in
den
mauretanischen
Fischereizonen
unter
ähnlichen
technischen
Bedingungen
wie
die
Flotten
der
Europäischen
Union
Fischfang
betreibt
. [EU]
All
technical
measures
regarding
the
conservation
,
development
and
management
of
resources
,
as
well
as
the
financial
arrangements
,
fees
and
any
other
rights
relating
to
the
issuing
of
fishing
authorisations
as
specified
for
each
fishery
in
Annex
1
to
this
Protocol
,
shall
apply
to
all
foreign
industrial
fleets
operating
in
the
Mauritanian
fishing
zones
under
technical
conditions
similar
to
those
applicable
to
the
European
Union
fleets
.
Die
Internationale
Kontaktgruppe
hat
die
Vertreter
Mauretaniens
aufgefordert
,
unter
der
Schirmherrschaft
des
Präsidenten
der
Afrikanischen
Union
auf
nationaler
Ebene
einen
breit
angelegten
politischen
Dialog
zu
führen
,
um
Einvernehmen
über
die
Wiederherstellung
der
Verfassungsordnung
zu
erreichen
. [EU]
The
international
contact
group
invited
the
Mauritanian
parties
to
an
inclusive
national
political
dialogue
under
the
auspices
of
the
President
of
the
African
Union
in
order
to
secure
a
consensual
return
to
constitutional
order
.
Die
jährliche
finanzielle
Gegenleistung
für
den
Zugang
der
Schiffe
der
Europäischen
Union
zu
den
mauretanischen
Fischereizonen
gemäß
Artikel
7
des
Abkommens
wird
auf
siebenundsechzig
(
67
)
Millionen
Euro
festgelegt
. [EU]
The
annual
financial
contribution
for
access
by
European
Union
vessels
to
the
Mauritanian
fishing
zones
referred
to
in
Article
7
of
the
Agreement
is
set
at
sixty-seven
(67)
million
euro
.
Die
Maßnahmen
zur
Einschränkung
der
Zusammenarbeit
betreffen
weder
die
humanitäre
Hilfe
noch
die
direkte
Unterstützung
der
Bevölkerung
und
der
Zivilgesellschaft
Mauretaniens
. [EU]
The
restrictions
on
cooperation
will
not
affect
humanitarian
aid
or
direct
aid
to
the
people
of
Mauritania
and
Mauritanian
civil
society
.
Diese
Unterstützung
ist
eine
vom
Zugang
der
EU-Schiffe
zu
den
mauretanischen
Fischereizonen
unabhängige
öffentliche
Entwicklungshilfe
,
die
einerseits
zur
Umsetzung
der
nationalen
Strategien
für
nachhaltige
Entwicklung
im
mauretanischen
Fischereisektor
und
andererseits
zum
Umweltschutz
in
den
geschützten
Küstenmeeresgebieten
sowie
zum
geltenden
Strategischen
Rahmen
für
Armutsbekämpfung
beitragen
soll
. [EU]
That
support
is
public
development
aid
granted
independently
of
the
rules
regarding
access
by
European
Union
vessels
to
Mauritanian
fishing
zones
,
contributing
to
the
implementation
of
sectoral
national
strategies
in
the
areas
of
sustainable
development
of
the
fishing
sector
on
the
one
hand
,
and
the
protection
of
protected
marine
and
coastal
areas
on
the
other
hand
,
as
well
as
to
the
poverty
reduction
strategy
in
force
.
Dies
setzt
eine
tatsächliche
Einigung
mit
den
Vertretern
Mauretaniens
voraus
,
wie
sie
in
der
Einführung
unter
Nummer
2
beschrieben
wird
. [EU]
This
situation
implies
that
an
actual
agreement
exists
with
the
Mauritanian
parties
as
described
in
the
Introduction
,
in
point
2.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Mauritanian":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners