A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
307 results for MESTA
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
English
102
bestehende
Betriebs-
und
Instandhaltungsaufträge
(
"funksjonsavtaler"
)
wurden
von
der
Mesta
AS
übernommen
. [EU]
102
existing
operation
and
maintenance
contracts
('funksjonsavtaler')
were
taken
over
by
Mesta
AS
[87].
2006
erhielt
die
Mesta
AS
den
Zuschlag
für
21
von
30
Aufträgen
. [EU]
In
2006
Mesta
AS
won
21
out
of
30
contracts
[91].
Abschließend
argumentiert
Thommessen
wie
folgt:
Wenn
der
Marktpreis
auf
der
Grundlage
der
Kosten
der
Mesta
AS
festgelegt
werden
sollte
,
gelte
als
relevante
Kostenbasis
der
Mesta
AS
diejenige
Kostenbasis
,
die
gegeben
gewesen
sei
,
nachdem
die
Umstrukturierungsmaßnahmen
gegriffen
hätten
, d. h.
die
Kostenbasis
einer
"wettbewerbsfähigen"
Mesta
AS
im
Vergleich
zu
der
Kostenbasis
einer
Mesta
AS
,
die
Umstrukturierungskosten
tragen
muss
,
die
ausgeglichen
worden
sind
(
oder
noch
werden
). [EU]
Finally
,
Thommessen
submits
that
if
the
market
price
should
be
established
on
the
basis
of
the
costs
of
Mesta
AS
,
the
relevant
cost
base
of
Mesta
AS
is
the
cost
base
existing
after
the
restructuring
measures
have
been
paid
off
,
that
is
,
the
cost
base
of
a
'competitive'
Mesta
AS
compared
to
the
cost
base
of
a
Mesta
AS
subject
to
restructuring
costs
which
has
been
(or
will
be
)
compensated
.
Abschließend
ist
die
staatliche
Finanzierung
für
die
betreffenden
Maßnahmen
als
angemessen
zu
bewerten
,
da
sie
auf
die
zusätzlichen
Kosten
begrenzt
ist
,
die
über
die
Kosten
hinausgehen
,
die
die
Mesta
AS
(
im
Durchschnitt
)
für
zu
Bedingungen
des
privaten
Marktes
beschäftigte
Mitarbeiter
hätte
tragen
müssen
. [EU]
Finally
,
the
state
funding
for
the
relevant
measures
is
proportionate
since
it
is
limited
to
the
additional
costs
beyond
those
which
Mesta
AS
would
have
had
to
bear
(on
average
)
for
employees
employed
on
private
market
terms
.
Abschließend
vertreten
die
norwegischen
Behörden
die
Auffassung
,
es
sei
gerechtfertigt
gewesen
,
die
Mesta
AS
mit
Finanzmitteln
für
die
Kosten
der
Übergangsaufträge
auszustatten
. [EU]
Finally
,
the
Norwegian
authorities
argue
that
it
was
legitimate
to
provide
financing
to
Mesta
AS
for
the
costs
of
the
transitional
contracts
.
Abschließend
wurde
die
Verpflichtung
zur
den
Standards
entsprechenden
Durchführung
der
Betriebs-
und
Instandhaltungsarbeiten
mittels
einer
Bestimmung
in
jedem
Vertrag
zwischen
der
Mesta
AS
und
dem
Staat
(
in
Form
der
Staatlichen
Straßenverwaltung
)
auf
die
Mesta
AS
übertragen
. [EU]
Finally
,
in
terms
of
entrustment
the
obligation
to
carry
out
the
operation
and
maintenance
work
according
to
the
standards
has
been
entrusted
to
Mesta
AS
via
a
provision
in
each
contract
between
Mesta
AS
and
the
State
(in
the
capacity
of
the
Public
Road
Administration
) [202].
Abschnitt
4
des
Mesta
-Rechtsakts
legt
fest
,
dass
während
eines
Zeitraums
von
drei
Jahren
nach
Beginn
der
Beschäftigung
bei
der
Mesta
AS
am
1.
Januar
2003
Mitarbeiter
,
die
später
entlassen
werden
und
bestimmte
Kriterien
erfüllen
(z. B.
eine
Mindestbeschäftigungsdauer
von
einem
Jahr
),
einen
Anspruch
darauf
haben
,
dass
ihnen
eine
angemessene
Position
innerhalb
der
staatlichen
Verwaltung
angeboten
wird
(
"fortrinnsrett
til
annen
statlig
stilling"
)
oder
dass
sie
,
falls
ihnen
keine
Position
angeboten
werden
kann
,
einen
Besoldungsausgleich
(
"ventelønn"
)
beanspruchen
können
. [EU]
Section
4
of
the
Mesta
Act
provides
that
during
a
period
of
three
years
after
commencing
employment
in
Mesta
AS
on
1
January
2003
employees
who
are
subsequently
dismissed
and
meet
certain
conditions
(for
example
minimum
employment
of
one
year
)
have
the
right
to
be
offered
an
appropriate
position
within
the
state
administration
('fortrinnsrett
til
annen
statlig
stilling'
)
or
,
if
a
position
cannot
be
offered
,
the
right
to
receive
compensation
for
salary
('ventelønn').
Alle
Maßnahmen
wurden
eingeführt
,
um
die
Übertragung
der
Aktivitäten
der
Produktionsabteilung
auf
die
Mesta
AS
zu
ermöglichen
. [EU]
All
of
the
measures
have
been
introduced
in
order
to
make
possible
the
transfer
of
the
activities
of
the
Production
Department
to
Mesta
AS
.
Alle
mit
der
Produktionsabteilung
verbundenen
Vermögenswerte
,
Rechte
und
Pflichten
wurden
als
Sacheinlagen
auf
die
Mesta
AS
übertragen
. [EU]
All
assets
,
rights
and
obligations
pertaining
to
the
Production
Department
were
transferred
to
Mesta
AS
as
contributions
in
kind
[13].
Als
aufsichtsrechtliche
Maßnahme
beschlossen
die
norwegischen
Behörden
einen
Rechtsakt
betreffend
die
Überführung
der
Bautätigkeit
der
Staatlichen
Straßenverwaltung
auf
eine
staatliche
Gesellschaft
mit
beschränkter
Haftung
;
dieser
Rechtsakt
regelt
einige
Rechte
der
Mitarbeiter
,
die
von
der
Staatlichen
Straßenverwaltung
in
die
Mesta
AS
übernommen
wurden
(
nachstehend
"
Mesta
-Rechtsakt"
).2.2.1. [EU]
In
terms
of
regulation
,
the
Norwegian
authorities
adopted
an
Act
on
the
transformation
of
the
production
activities
of
the
Public
Road
Administration
to
a
State
owned
limited
liability
company
which
regulates
some
of
the
rights
of
employees
who
were
transferred
from
the
Public
Road
Administration
for
employment
in
Mesta
AS
(hereafter
referred
to
as
the
'
Mesta
Act'
) [26].2.2.1.
Am
18
.
Juli
2007
fasste
die
Überwachungsbehörde
den
Beschluss
zur
Einleitung
einer
förmlichen
Untersuchung
auf
der
Grundlage
des
vorläufigen
Ergebnisses
,
dass
die
im
Zusammenhang
mit
der
Gründung
der
Mesta
AS
ergriffenen
Maßnahmen
staatliche
Beihilfen
beinhalten
könnten
,
die
nicht
die
Voraussetzungen
für
eine
der
im
EWR-Abkommen
vorgesehenen
Freistellungen
erfüllten
. [EU]
On
18
July
2007
,
the
Authority
adopted
the
Opening
Decision
to
initiate
a
formal
investigation
on
the
basis
of
the
preliminary
finding
that
the
measures
taken
in
the
context
of
establishment
of
Mesta
AS
could
involve
State
aid
which
would
not
qualify
for
any
of
the
exemptions
provided
for
in
the
EEA
Agreement
[116].
Anders
ausgedrückt
,
das
Niveau
der
von
der
Mesta
AS
tatsächlich
erzielten
Rendite
muss
mit
einem
Vergleichswert
oder
gemeinsamen
Nenner
in
dem
Sektor
verglichen
werden
. [EU]
In
other
words
,
the
level
of
the
rate
of
return
actually
obtained
by
Mesta
AS
must
be
compared
to
a
benchmark
or
common
denominator
in
the
sector
.
Anders
ausgedrückt
,
war
die
Aufgabe
des
"Betriebs"
und
der
"Instandhaltung"
von
Straßen
schon
vor
dem
Januar
2003
für
den
Wettbewerb
offen
,
und
die
Gründung
der
Mesta
AS
bewirkte
hier
keine
Änderung
. [EU]
In
other
words
,
the
activity
of
'operating'
and
'maintaining
roads'
was
already
open
for
competition
prior
to
January
2003
and
that
did
not
change
with
the
establishment
of
Mesta
AS
.
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
die
Umorganisierung
der
Mesta
AS
dem
gleichen
Zweck
dient
,
sind
die
norwegischen
Behörden
der
Ansicht
,
dass
die
Überlegungen
in
der
Rechtssache
Destia
auch
in
dieser
Sache
Gültigkeit
hätten
. [EU]
Considering
that
the
purpose
of
the
reorganisation
of
Mesta
AS
is
the
same
,
the
Norwegian
authorities
submits
that
the
considerations
in
the
Destia
case
are
valid
also
in
the
present
case
.
ARNTZEN
DE
BESCHE
-
MESTA
AS
[EU]
ARNTZEN
DE
BESCHE
–
;
MESTA
AS
Auf
der
Grundlage
der
vorstehenden
Ausführungen
kommen
die
norwegischen
Behörden
zu
dem
Schluss
,
dass
keine
der
Maßnahmen
,
für
die
eine
Umstrukturierungsfinanzierung
bereitgestellt
wurde
,
einen
wirtschaftlichen
Vorteil
für
die
Mesta
AS
bedeutet
habe
. [EU]
Based
on
the
above
,
the
Norwegian
authorities
conclude
that
none
of
the
measures
for
which
restructuring
funding
has
been
provided
involves
an
economic
advantage
to
Mesta
AS
.
Auf
der
Grundlage
der
zur
Verfügung
gestellten
Informationen
ist
die
Überwachungsbehörde
der
Auffassung
,
dass
,
da
die
Mesta
AS
getrennte
Konten
für
die
Übergangsarbeiten
und
die
Instandhaltungsaufträge
geführt
hatte
,
die
für
die
Erfüllung
der
öffentlichen
Dienstleistungen
vorgelegten
Kosten
ordnungsgemäß
zugewiesen
wurden
. [EU]
Based
on
the
information
submitted
,
the
Authority
considers
that
since
Mesta
AS
had
separate
accounts
for
the
transitional
operation
and
maintenance
contracts
the
costs
submitted
for
providing
the
public
services
have
been
correctly
allocated
.
Aufgrund
der
vorstehenden
Sachverhalte
hält
es
die
Überwachungsbehörde
nicht
für
erforderlich
,
die
Wertbeurteilung
der
Vermögenswerte
in
der
endgültigen
Eröffnungsbilanz
der
Mesta
AS
in
Frage
zu
stellen
. [EU]
Based
on
the
above
the
Authority
considers
that
there
is
no
reason
to
question
the
value
assessment
of
assets
in
the
final
opening
balance
of
Mesta
AS
.
Aufgrund
dessen
ist
Arntzen
der
Ansicht
,
dass
die
Ausgleichszahlungen
für
Umstrukturierungsmaßnahmen
an
die
Mesta
AS
auf
eine
Verpflichtung
des
Staates
zurückzuführen
sind
,
durch
die
strukturelle
Nachteile
ausgeglichen
werden
sollen
,
und
die
daher
keine
staatliche
Beihilfe
darstellen
. [EU]
On
this
basis
Arntzen
submits
that
compensation
for
restructuring
measures
to
Mesta
AS
originate
in
a
State
liability
with
the
objective
of
offsetting
structural
disadvantages
and
does
therefore
not
involve
State
aid
.
Aufgrund
dessen
ist
die
Überwachungsbehörde
der
Auffassung
,
dass
eine
Finanzierung
in
Höhe
von
100
%
für
die
Deckung
der
Kosten
für
die
Erbringung
öffentlicher
Dienstleistungen
durch
die
Mesta
AS
im
Rahmen
der
Übergangsaufträge
in
den
Bereichen
Betrieb
und
Instandhaltung
mit
den
Leitlinien
für
Ausgleichszahlungen
für
öffentliche
Dienstleistungen
im
Einklang
steht
. [EU]
On
this
basis
the
Authority
considers
that
100
%
funding
for
cost
coverage
of
the
provision
by
Mesta
AS
of
public
services
under
the
transitional
operation
and
maintenance
contracts
is
in
line
with
the
Public
Service
Compensation
guidelines
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "MESTA":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners