DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
debenture
Search for:
Mini search box
 

27 similar results for debenture
Tip: See also our word lists for special subjects.

 German  English

AFP-Meldung vom 13. Januar 2003: "France Télécom hat mit der Ausgabe einer Obligationenanleihe über 3 Milliarden Euro eine weitere Stufe seines Refinanzierungsplans eingeleitet. Die Bedingungen werden vor Wochenende bekannt gegeben". [EU] AFP, 13.12.2003: 'France Télécom has launched a new stage in its refinancing plan via the bond market with a EUR 3 billion debenture issue ....

Außerdem müsste ein vergleichbarer Kredit zu Marktbedingungen, der als Bezugsgrundlage dienen könnte, annähernd denselben Zeitraum betreffen. Die Wandelanleihen wurden jedoch fünf Monate nach dem Schuldverschreibungsprogramm der KDB angeboten, als sich sowohl die finanzielle Lage von Hynix als auch die Lage auf dem DRAM-Markt deutlich verändert hatten. [EU] Further, a comparable commercial loan which could serve as a benchmark is one which is concluded at approximately the same period of time; the CB offering took place five months after the KDB debenture programme, when both Hynix's financial situation and the state of the DRAMs market were markedly different.

Darlehen in Form von festverzinslichen Schuldverschreibungen werden zum Barwert bewertet. [EU] Loans in the form of fixed interest debenture bonds are valued at their cash value.

Das KDB-Schuldverschreibungsprogramm beispielsweise weist einige der Merkmale einer Bürgschaft auf, da die gesamte Maßnahme von der koreanischen Regierung bzw. einer koreanischen Behörde eingeführt und gefördert wurde und sie selbst dafür bürgte. [EU] The KDB debenture programme, for example, exhibits some of the characteristics of a guarantee, insofar as the entire measure was set up, sponsored and effectively guaranteed by the GOK or a GOK public body.

Das KDB-Schuldverschreibungsprogramm kann auch im Lichte des Artikels 6 Buchstabe b der Grundverordnung (entspricht im Wesentlichen dem Artikel 14 Buchstabe b des WTO-Subventionsübereinkommens), der von einer Regierung gewährte Darlehen betrifft, sowie des Artikels 6 Buchstabe c der Grundverordnung (entspricht im Wesentlichen dem Artikel 14 Buchstabe c des WTO-Subventionsübereinkommens), der von einer Regierung gewährte Kreditbürgschaften betrifft, geprüft werden. [EU] The KDB debenture programme might also be considered in the light of Article 6(b) of the basic Regulation (which generally corresponds to Article 14(b) of the SCM Agreement), which refers to government loans, and Article 6(c) of the basic Regulation (which generally corresponds to Article 14(c) of the SCM Agreement), which refers to a loan guarantee by a government.

Das Panel fasste den Sachverhalt bezüglich des KBD-Schuldverschreibungsprogramms folgendermaßen zusammen: [EU] The Panel summarised the facts concerning the KDB debenture programme in the following terms:

Das Panel stellte fest, dass die EG ausgehend von den ihr vorliegenden Unterlagen zu einer angemessenen und begründeten Schlussfolgerung gelangt war, der zufolge Hynix aus dem Schuldverschreibungsprogramm der KDB ein Vorteil erwachsen war. [EU] The Panel found that the EC reached a reasonable and reasoned conclusion on the basis of the record before it that the KDB debenture programme conferred a benefit on Hynix.

Das Schuldverschreibungsprogramm der KBD, zu dem Hynix am 4. Januar 2001 zugelassen wurde, war ein drittes Programm, in dessen Rahmen Korea den Feststellungen zufolge eine Subvention gewährte. [EU] A third programme found to constitute a subsidy by Korea was the KDB debenture programme to which Hynix was admitted on 4 January 2001.

Dementsprechend stellt die Kommission fest, dass die Höhe des Hynix erwachsenen Vorteils den vollen Betrag der von Hynix im Rahmen des KDB-Schuldverschreibungsprogramms erhaltenen Mittel zuzüglich Zinseszins und Kosten der Beitreibung bzw. der versuchten Beitreibung im Falle des Verzugs nicht überschreiten konnte. [EU] Accordingly, under these circumstances, the Commission finds that the amount of the benefit to Hynix could not exceed the full amount of the funds obtained by Hynix as a result of the operation of the KDB debenture programme, plus compound interest and the costs of recovery or attempted recovery in the event of default.

Denn eines der Kriterien für die Teilnahme an dem KDB-Schuldverschreibungsprogramm war, dass es dem fraglichen Unternehmen nicht möglich war, zu normalen Marktbedingungen Kredite aufzunehmen oder Anleihen zu verkaufen. [EU] In fact, one of the threshold criteria for participation in the KDB debenture programme was that the company in question could not obtain loans or sell bonds on the normal commercial market.

Der französischen Regierung zufolge sind vor der staatlichen Finanzierung bedeutende Finanzhilfen von Privatanlegern geflossen, und zwar in Form von Obligationen und durch Verlängerung der Bankenkredite zwischen Dezember 2002 und Februar 2003. [EU] The French authorities also state that the private financing predated the public financing inasmuch as the financial contributions by private investors - in the form of debenture loans and the rescheduling of bank loans between December 2002 and February 2003 - took place in significant proportions.

"Der Vorstand des Fonds kann als Zahlung für aufgelaufene Verbindlichkeiten Schuldverschreibungen akzeptieren. [EU] 'The board of the Fund may [...] accept a debenture in payment of accrued commitments.

Die Bürgschaft der KEIC für Ausfuhrkredite und das KDB-Schuldverschreibungsprogramm liefen für das gesamte Jahr 2001. [EU] The KEIC export credit guarantee programme and the KDB debenture programme were in effect throughout 2001.

Die Feststellung, dass der Konsortialkredit, die KEIC-Bürgschaft, das Schuldverschreibungsprogramm der KDB und das Umstrukturierungsprogramm vom Oktober 2001 finanzielle Beihilfen der koreanischen Regierung darstellen, steht in Einklang mit Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe a des WTO-Subventionsübereinkommens. [EU] Article 1.1(a) of the SCM Agreement in determining that the syndicated loan, the KEIC guarantee, the KDB debenture programme and the October 2001 restructuring programme constituted a financial contribution by the Government of Korea (GOK).

Die Feststellung, dass Hynix durch die KEIC-Bürgschaft, das KDB-Schuldverschreibungsprogramm und das Umstrukturierungsprogramm vom Mai bzw. Oktober 2001 Vorteile erwachsen waren, steht in Einklang mit Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe b des WTO-Subventionsübereinkommens. [EU] Article 1.1(b) of the SCM Agreement in determining that a benefit was conferred on Hynix by the KEIC guarantee, the KDB debenture programme, the May 2001 restructuring programme and the October 2001 restructuring programme.

Die Gläubiger einschließlich der Inhaber von Schuldverschreibungen sowie die Inhaber anderer Rechte der sich verschmelzenden Gesellschaften sollten dagegen geschützt werden, dass sie durch die Verschmelzung Schaden erleiden. [EU] Creditors, including debenture holders, and persons having other claims on the merging companies should be protected so that the merger does not adversely affect their interests.

Ein Arbeitgeber, der seine Verbindlichkeiten durch die Ausgabe einer Schuldverschreibung im Sinne dieses Absatzes getilgt hat, ist von jeder weiteren Haftung für die Verbindlichkeiten des Fonds für den Zeitraum und die Beschäftigten enthoben, auf die sich die Tilgung bezieht." [EU] An employer who has settled his/her commitment with the issue of a debenture in accordance with this paragraph shall have no further responsibility for the Fund's commitments [...] in respect of the period and those employees to which the settlement applies'.

Erstens gelte für die Obligationen keinerlei Garantie, da ihre Laufzeit die des Vorschusses überschritten habe. [EU] First of all, the debenture loans are not covered by any sort of guarantee, their duration being longer than that of the shareholder loan.

Hynix verkaufte während seiner Teilnahme am KDB-Schuldverschreibungsprogramm selbst keine Unternehmensanleihen zu Marktbedingungen. [EU] Hynix itself did not sell any corporate bonds into the commercial market at the time it participated in the KDB debenture programme.

Im Februar 2001 schätzte ein anderer Marktanalyst in der Korea Herald die Situation wie folgt ein: "In Anbetracht des weiterhin hohen und Investoren abschreckenden Kreditrisikos glaube ich kaum, dass freies Kapital in Unternehmensanleihen investiert wird, die schlechter als BBB+ eingestuft sind." Dieser Kommentar fällt in die Anfangszeit der KEIC-Bürgschaft und des KDB-Umschuldungsprogramms. [EU] In February 2001, in an article in the Korea Herald [46], another market expert stated that: 'Given the fact that credit risk is still pronounced and haunting investors, I don't think fluent capital will flow into corporate bonds rated below BBB+'. This coincides with the early period of the KEIC Guarantee and KDB Debenture Programme. The article goes on to point out the yield difference between investment grade bonds and junk bonds, concluding that 'this indicates that investors continue to shun low-grade corporate bonds, expanding the spread between high-credited bonds and the so-called junk bonds to their widest margin'.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners