A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Sicherheitszuschlag
Sicherheitsüberprüfung
Sicherheits...
Sicherlichkeit
Sichern
Sichersein
Sicherstellung
Sicherstellungsprotokoll
Sichertrog
Search for:
ä
ö
ü
ß
432 results for
sichern
Word division: si·chern
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
English
Du
solltest
jede
Arbeit
am
Computer
sichern
.
You
should
make
a
backup
of
any
work
you
do
on
the
computer
.
Auch
mit
weniger
Einwohnern
lässt
sich
der
Wohlstand
sichern
,
dafür
ist
die
ökonomische
Entwicklung
entscheidend
,
weniger
die
demographische
. [G]
Prosperity
can
still
be
safeguarded
with
fewer
inhabitants
;
it
depends
more
on
economic
trends
than
demographic
ones
.
Aus
ihrer
Sicht
sollen
die
Zufluchtsorte
dem
Verfolgten
nicht
nur
während
seines
Aufenthaltes
die
Existenz
sichern
und
neue
Arbeitsmöglichkeiten
schaffen
,
sondern
ihn
auch
einer
breiteren
Öffentlichkeit
bekannt
machen
. [G]
In
her
view
,
the
places
of
refuge
should
not
only
provide
persecuted
writers
with
an
income
during
their
stay
and
create
new
job
opportunities
,
but
should
also
make
them
more
widely
known
.
Das
alles
machten
Handwerker
aus
der
Region
-
auch
das
ist
ein
Aspekt
der
Nachhaltigkeit:
Arbeit
und
Einkommen
vor
Ort
sichern
. [G]
All
this
was
done
by
local
craftsmen
-
for
this
is
also
an
aspect
of
sustainability:
securing
work
and
income
on
site
.
Das
Überleben
sichern
[G]
Ensuring
survival
Den
Alpenbewohnern
sichern
die
Einnahmen
aus
dem
Tourismus
das
nötige
Zusatzeinkommen
. [G]
The
revenue
from
tourism
provides
the
local
population
with
necessary
additional
income
.
Den
Zug
der
Zeit
nicht
verpassen
,
Arbeitskräfte
sichern
,
angebotene
Chancen
ja
nicht
verstreichen
lassen
,
ist
die
Triebfeder
der
ängstlich
gewordenen
Stadtväter
. [G]
The
city
fathers
have
become
nervous
,
and
their
motivation
is
wanting
to
move
with
the
times
,
protecting
jobs
-
and
under
no
circumstances
passing
up
on
opportunities
.
Der
Staatsvertrag
schafft
damit
materielle
Voraussetzungen
,
jüdische
Existenz
in
Deutschland
zu
sichern
. [G]
The
Treaty
thus
creates
the
material
basis
for
safeguarding
a
Jewish
presence
in
Germany
.
Deutsche
Stiftungen
engagieren
sich
im
zusammenwachsenden
Europa
mit
Projekten
zum
kulturellen
Austausch
,
arbeiten
aber
auch
an
einem
europäischen
Stiftungsrecht
,
um
die
Stifterfreiheit
und
Stiftungsautonomie
grenzübergreifend
und
langfristig
zu
sichern
. [G]
In
a
consolidating
Europe
,
German
foundations
are
involved
in
cultural
exchange
projects
but
they
are
also
working
on
a
European
foundation
law
to
ensure
cross-border
autonomy
for
founders
and
their
foundations
in
the
long
term
.
Die
1996
begründete
Stiftung
soll
das
Projekt
langfristig
sichern
helfen
. [G]
The
foundation
set
up
in
1996
is
intended
to
help
secure
the
project
over
the
long-term
.
Die
Begründung:
Mit
der
Volljährigkeit
sei
er
alt
genug
sein
Existenzminimum
in
seinem
Herkunftsland
zu
sichern
. [G]
The
reasoning
behind
this
is
that
he
is
now
of
legal
age
and
hence
old
enough
to
make
a
living
in
his
country
of
origin
.
Die
fünf
Halligen
sehen
die
Aufnahme
in
die
Entwicklungszone
des
bestehenden
Biosphärenreservates
als
große
Chance
,
die
Zukunft
der
Menschen
auf
den
schutzlosen
Inseln
im
Meer
zu
sichern
. [G]
The
five
Halligen
believe
that
joining
the
development
zone
in
the
existing
biosphere
reserve
will
offer
a
great
opportunity
to
safeguard
the
future
of
the
inhabitants
of
these
exposed
islets
in
the
North
Sea
.
Die
Macht
zu
teilen
und
den
sozialen
Frieden
durch
Proporz
zu
sichern
,
unterscheidet
die
politische
Kultur
Deutschlands
von
den
Wettbewerbsdemokratien
etwa
der
Vereinigten
Staaten
und
Großbritanniens
. [G]
Guaranteeing
the
division
of
power
and
social
peace
through
proportional
representation
distinguishes
Germany'
political
culture
from
that
of
competitive
democracies
,
such
as
the
United
States
and
Great
Britain
.
Doch
die
Betroffenen
haben
keine
Papiere
,
keine
Namen
,
und
Europa
interessiert
sich
nicht
für
die
,
die
an
den
Grenzen
scheitern:
Als
Marokko
im
Oktober
2005
die
1200
Flüchtlinge
in
der
Wüste
ausgesetzt
hatte
,
erhielt
es
nicht
etwa
eine
Rüge
von
der
EU
.
Sondern
40
Millionen
Euro
,
um
die
Grenze
besser
zu
sichern
und
Flüchtlinge
weiterhin
abzuschieben
. [G]
Yet
those
concerned
have
no
papers
and
no
names
,
and
Europe
is
not
interested
in
the
people
who
fail
to
get
across
the
borders:
when
in
October
2005
Morocco
abandoned
the
1,200
refugees
in
the
desert
,
it
didn't
receive
any
sort
of
reprimand
from
the
EU
,
but
was
granted
40
million
euros
to
better
secure
the
border
and
continue
to
deport
the
refugees
.
Helma
Sanders
erzählt
in
SHIRINS
HOCHZEIT
(
1975
)
von
einem
Dorf
in
Anatolien
,
wo
die
junge
Shirin
mit
dem
Gutsbesitzer
verheiratet
werden
soll
,
weil
dies
die
einzige
Möglichkeit
ist
,
ihr
und
ihrer
Familie
den
Lebensunterhalt
zu
sichern
. [G]
In
SHIRINS
HOCHZEIT
(1975 -
"Shirin's
Wedding"
)
Helma
Sanders
tells
of
a
village
in
Anatolia
where
the
young
Shirin
is
supposed
to
marry
the
landowner
because
it's
the
only
way
to
secure
a
livelihood
for
herself
and
her
family
.
In
Ceuta
und
Melilla
ist
es
ein
Doppelzaun
,
der
die
Grenze
vor
den
Flüchtlingen
sichern
soll
. [G]
In
Ceuta
and
Melilla
this
takes
the
form
of
a
double
fence
which
is
intended
to
secure
the
border
against
refugees
.
In
diese
Richtung
gehen
auch
die
Natura-2000-Gebiete
der
Europäischen
Union
,
die
die
biologische
Vielfalt
im
Meer
und
an
Land
sichern
sollen
. [G]
The
same
direction
is
followed
by
the
European
Union
project
called
the
Natura
2000
special
areas
,
which
are
to
protect
biological
diversity
in
the
sea
and
ashore
.
Mit
100
Euro
können
sich
inzwischen
auch
Einzelpersonen
beteiligen
und
sich
damit
einen
Premierenplatz
sichern
. [G]
In
the
meantime
anybody
can
help
support
the
project
by
donating
100
euros
-
for
this
they
will
later
receive
a
ticket
to
the
premiere
.
Mit
ihm
stellt
er
die
Gewohnheiten
in
Sachen
moderner
Einrichtung
und
Ergonomie
so
radikal
in
Frage
,
dass
alleine
dieser
Entwurf
genügt
,
ihm
einen
Platz
von
internationaler
Bedeutung
im
Wohndesign
zu
sichern
. [G]
It
was
such
a
radical
departure
from
familiar
modern
furnishings
and
ergonomics
that
this
design
alone
was
enough
to
earn
Grcic
international
renown
in
the
world
of
interior
design
.
Nicht
nur
seine
Erfolge
als
Designer
,
sondern
auch
sein
Berufsethos
und
humanes
Weltbild
,
sein
Begreifen
von
Design
als
soziale
und
politische
Aufgabe
,
sichern
Richard
Sapper
in
der
Designgeschichte
einen
herausragenden
Platz
. [G]
His
vocational
ethic
and
humanitarian
view
of
the
world
where
design
is
seen
as
a
social
and
political
task
also
play
an
important
part
,
alongside
his
successes
,
in
assuring
Richard
Sapper
a
leading
place
in
the
history
of
design
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "sichern":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners