DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

33 results for wirtschaften
Word division: wirt·schaf·ten
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  English

Bis März 2005 wurde die Idee der Dortmunder Recycling-Pioniere im Rahmen des Schwerpunktprogramms "Nachhaltiges Wirtschaften" vom Bundesministerium für Bildung und Forschung gefördert. [G] The idea of the Dortmund recycling pioneers was sponsored by the Federal Ministry of Education and Research until March 2005 as part of its key "sustainable economy" programme.

Heute müssen die Fischer, um von der Zucht leben zu können, mindestens drei Mal mehr verkaufen und so fanden sie einen Weg, profitabel und ökologisch zu wirtschaften, nachhaltig eben. [G] In order to make a living from fish farming today, the fishermen have to sell at least three times more, so they found a way to farm profitably and ecologically - sustainably in fact.

Nachhaltig wirtschaften [G] Sustainable business management

Als weitere Argumente führt der Verband an, dass die Einfuhren in erheblichem Maße zugenommen haben und dass in der Branche ein Unternehmen, das seine Kapazitäten nicht zu mindestens 85 bis 90 % auslastet, eigentlich nur mit Verlust wirtschaften kann. [EU] It also refers to a major increase in imports and points out that a company in the sector is most likely to make losses if it is not using at least 85 % to 90 % of its capacity.

Aufgrund des von den chinesischen Ausführern ausgeübten Drucks war der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft jedoch nicht in der Lage, rentabel genug zu wirtschaften, um seine Existenzfähigkeit auch in Zukunft sicherzustellen. [EU] However, due to the pressure exerted by the Chinese exporters, Community industry has not been able to achieve sufficient profit, necessary to ensure its viability in the future.

Damit scheinen die Einführer in der Lage zu sein, nachhaltig zu wirtschaften, selbst wenn sich die Wechselkurse ein Zeit lang zu ihren Ungunsten entwickelten. [EU] It suggests that importers would be in a position to continue to operate in a sustainable manner even if for a certain period the exchange rate developments would be to their disadvantage.

Danach sollte eine Umstrukturierungsbeihilfe vor allem ermöglichen, dass das betreffende Unternehmen ohne staatliche Unterstützung langfristig wieder rentabel wirtschaften kann. [EU] Those principles require, first and foremost, that restructuring aid should lead to the restoration of viability of the undertaking in the longer term without State aid.

Der BdB weist im Prinzip zu Recht darauf hin, dass für einen marktwirtschaftlich handelnden Kapitalgeber allein entscheidend sei, dass er mit dem zugeführten Betrag selbst nicht mehr wirtschaften und damit keine entsprechenden Renditen erzielen kann. [EU] As the BdB rightly points out in principle, all that matters to the market-economy investor is that he himself can no longer use the amount transferred to engage in economic activity and hence achieve corresponding returns.

Der BdB weist zu Recht darauf hin, dass für einen marktwirtschaftlich handelnden Kapitalgeber allein entscheidend sei, dass er mit dem zugeführten Betrag selbst nicht mehr wirtschaften und damit keine entsprechenden Renditen erzielen kann. [EU] As the BdB rightly points out, all that matters to the market-economy investor is that he himself can no longer use the amount transferred to engage in economic activity and hence achieve corresponding returns.

Deutschland hat ein Base-Case- und ein Stress-Case-Szenario entworfen, um nachzuweisen, dass die Sparkasse in der Lage ist, langfristig wieder rentabel zu wirtschaften. [EU] Germany has submitted a base and a stress scenario with the aim of demonstrating Sparkasse KölnBonn's ability to restore its long-term viability.

Die Beteiligten führen an, dass Č;SA durch das Osinek-Darlehen staatliche Beihilfe erhalten habe, die dem Unternehmen unlauteres Wettbewerbsverhalten ermöglicht habe, indem Č;SA Preise anbieten konnte, die die anderen Wettbewerber, die keine staatlichen Zuwendungen erhalten hatten, nicht anbieten konnten, da sie andernfalls nicht kostendeckend hätten wirtschaften oder einen angemessenen Gewinn erzielen können. [EU] The interested third parties argue that the Osinek loan provided Č;SA with state aid which enabled the company to compete unfairly by charging prices which the other competitors who have not received any state subsidies cannot offer without losing the capacity to cover their costs and generate a reasonable profit [10].

Die Enteignung des Geschäftsbereichs Stromerzeugung von Terni wurde nach Ansicht Italiens per Gesetz verfügt, da die Terni eine "Öffentliche wirtschaftliche Einrichtung" ("ente pubblico economico") und nicht eine "Öffentliche Einrichtung" ("ente pubblico") bildete und damit gehalten war, nach marktwirtschaftlichen Grundsätzen zu wirtschaften. [EU] The expropriation of Società Terni's electrical branch was legally required, according to Italy, because Terni was controlled by an 'ente pubblico economico', which, unlike an 'ente pubblico' was obliged to operate according to market principles.

Die Konkurrenten (wie Ofex) hingegen würden durch private, nach Rendite strebende Anleger finanziert und müssten daher profitabel wirtschaften. [EU] In contrast, its competitors (such as Ofex) are funded by private sector investors who expect a financial return, and such competitors would therefore need to achieve a sufficient margin to generate profits.

Dies deutet darauf hin, dass der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft wegen gedumpter Einfuhren Verkaufsmengen und Marktanteile preisgeben musste, um ohne Verluste zu wirtschaften. [EU] This indicates that the CI, faced with dumped imports, lost sales volumes and market share in an effort to eliminate losses.

Diese Verfahren reichten nach Auffassung der Kommission nicht aus, um einen möglichen durch die Förderung der Mabb gewährten wirtschaften Vorteil für den Sendernetzbetreiber T-Systems aufzuheben, und können deshalb den Wettbewerb verfälscht haben: [EU] The Commission considers that these procedures were not sufficient to rule out a possible economic advantage to the network operator T-Systems as a result of Mabb's subsidy and may thus have distorted competition:

Dies ist auch daran abzulesen, dass NR von der FSA Verzichtserklärungen erhielt, die es der Bank erlaubten, ihr gesamtes Tier-2-Kapital in das Kernkapital einzuberechnen und die aufsichtsrechtlichen Mindestkapitalanforderungen zu unterschreiten. Den Angaben des Vereinigten Königreichs zufolge hätte die Bank (die vor der Krise über ein Kapital von weniger als 2 Mrd. GBP verfügte) ohne die Aufspaltung eine Kapitalzuführung von mindestens 6 Mrd. GBP benötigt, um rentabel wirtschaften zu können. [EU] From the submission of the UK authorities it appears that if the bank was not split-up, a capital injection of at least GBP 6 billion (for comparison, before the crisis, the bank's capital was less than GBP 2 billion) would be necessary for the bank to be viable.

Ein Umstrukturierungsplan sollte belegen, dass die Strategie der Bank auf einem kohärenten Konzept beruht, und dass die Bank ohne staatliche Unterstützung langfristig rentabel wirtschaften kann. [EU] A restructuring plan should demonstrate that the bank's strategy is based on a coherent concept and show that the bank has restored long-term viability without reliance on State support.

Entscheidend sei für ihn vielmehr, dass er mit dem zugeführten Betrag selbst nicht mehr wirtschaften können und damit keine entsprechenden Renditen erzielen könne. [EU] What matters to the investor is that he himself can no longer invest that amount and obtain a corresponding return.

Entscheidend sei für ihn vielmehr, dass er mit dem zugeführten Betrag selbst nicht mehr wirtschaften könne und damit keine entsprechenden Renditen erzielen könne. [EU] What matters to the investor is that he himself can no longer invest that amount and obtain a corresponding return.

Entscheidend sei für ihn vielmehr, dass er mit dem zugeführten Betrag selbst nicht mehr wirtschaften und damit keine entsprechenden Renditen erzielen könne. [EU] What matters to the investor is that he himself can no longer invest that amount and obtain a corresponding return.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners