A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Wirtepatent
Wirtin
Wirts-Programmsprache
Wirtsassembler
Wirtschaft
Wirtschafter
Wirtschafterin
Wirtschaftler
Wirtschaftlerin
Search for:
ä
ö
ü
ß
33 results for
wirtschaften
Word division: wirt·schaf·ten
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
English
Bis
März
2005
wurde
die
Idee
der
Dortmunder
Recycling-Pioniere
im
Rahmen
des
Schwerpunktprogramms
"Nachhaltiges
Wirtschaften
"
vom
Bundesministerium
für
Bildung
und
Forschung
gefördert
. [G]
The
idea
of
the
Dortmund
recycling
pioneers
was
sponsored
by
the
Federal
Ministry
of
Education
and
Research
until
March
2005
as
part
of
its
key
"sustainable
economy"
programme
.
Heute
müssen
die
Fischer
,
um
von
der
Zucht
leben
zu
können
,
mindestens
drei
Mal
mehr
verkaufen
und
so
fanden
sie
einen
Weg
,
profitabel
und
ökologisch
zu
wirtschaften
,
nachhaltig
eben
. [G]
In
order
to
make
a
living
from
fish
farming
today
,
the
fishermen
have
to
sell
at
least
three
times
more
,
so
they
found
a
way
to
farm
profitably
and
ecologically
-
sustainably
in
fact
.
Nachhaltig
wirtschaften
[G]
Sustainable
business
management
Als
weitere
Argumente
führt
der
Verband
an
,
dass
die
Einfuhren
in
erheblichem
Maße
zugenommen
haben
und
dass
in
der
Branche
ein
Unternehmen
,
das
seine
Kapazitäten
nicht
zu
mindestens
85
bis
90
%
auslastet
,
eigentlich
nur
mit
Verlust
wirtschaften
kann
. [EU]
It
also
refers
to
a
major
increase
in
imports
and
points
out
that
a
company
in
the
sector
is
most
likely
to
make
losses
if
it
is
not
using
at
least
85
%
to
90
%
of
its
capacity
.
Aufgrund
des
von
den
chinesischen
Ausführern
ausgeübten
Drucks
war
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
jedoch
nicht
in
der
Lage
,
rentabel
genug
zu
wirtschaften
,
um
seine
Existenzfähigkeit
auch
in
Zukunft
sicherzustellen
. [EU]
However
,
due
to
the
pressure
exerted
by
the
Chinese
exporters
,
Community
industry
has
not
been
able
to
achieve
sufficient
profit
,
necessary
to
ensure
its
viability
in
the
future
.
Damit
scheinen
die
Einführer
in
der
Lage
zu
sein
,
nachhaltig
zu
wirtschaften
,
selbst
wenn
sich
die
Wechselkurse
ein
Zeit
lang
zu
ihren
Ungunsten
entwickelten
. [EU]
It
suggests
that
importers
would
be
in
a
position
to
continue
to
operate
in
a
sustainable
manner
even
if
for
a
certain
period
the
exchange
rate
developments
would
be
to
their
disadvantage
.
Danach
sollte
eine
Umstrukturierungsbeihilfe
vor
allem
ermöglichen
,
dass
das
betreffende
Unternehmen
ohne
staatliche
Unterstützung
langfristig
wieder
rentabel
wirtschaften
kann
. [EU]
Those
principles
require
,
first
and
foremost
,
that
restructuring
aid
should
lead
to
the
restoration
of
viability
of
the
undertaking
in
the
longer
term
without
State
aid
.
Der
BdB
weist
im
Prinzip
zu
Recht
darauf
hin
,
dass
für
einen
marktwirtschaftlich
handelnden
Kapitalgeber
allein
entscheidend
sei
,
dass
er
mit
dem
zugeführten
Betrag
selbst
nicht
mehr
wirtschaften
und
damit
keine
entsprechenden
Renditen
erzielen
kann
. [EU]
As
the
BdB
rightly
points
out
in
principle
,
all
that
matters
to
the
market-economy
investor
is
that
he
himself
can
no
longer
use
the
amount
transferred
to
engage
in
economic
activity
and
hence
achieve
corresponding
returns
.
Der
BdB
weist
zu
Recht
darauf
hin
,
dass
für
einen
marktwirtschaftlich
handelnden
Kapitalgeber
allein
entscheidend
sei
,
dass
er
mit
dem
zugeführten
Betrag
selbst
nicht
mehr
wirtschaften
und
damit
keine
entsprechenden
Renditen
erzielen
kann
. [EU]
As
the
BdB
rightly
points
out
,
all
that
matters
to
the
market-economy
investor
is
that
he
himself
can
no
longer
use
the
amount
transferred
to
engage
in
economic
activity
and
hence
achieve
corresponding
returns
.
Deutschland
hat
ein
Base-Case-
und
ein
Stress-Case-Szenario
entworfen
,
um
nachzuweisen
,
dass
die
Sparkasse
in
der
Lage
ist
,
langfristig
wieder
rentabel
zu
wirtschaften
. [EU]
Germany
has
submitted
a
base
and
a
stress
scenario
with
the
aim
of
demonstrating
Sparkasse
KölnBonn's
ability
to
restore
its
long-term
viability
.
Die
Beteiligten
führen
an
,
dass
Č
;SA
durch
das
Osinek-Darlehen
staatliche
Beihilfe
erhalten
habe
,
die
dem
Unternehmen
unlauteres
Wettbewerbsverhalten
ermöglicht
habe
,
indem
Č
;SA
Preise
anbieten
konnte
,
die
die
anderen
Wettbewerber
,
die
keine
staatlichen
Zuwendungen
erhalten
hatten
,
nicht
anbieten
konnten
,
da
sie
andernfalls
nicht
kostendeckend
hätten
wirtschaften
oder
einen
angemessenen
Gewinn
erzielen
können
. [EU]
The
interested
third
parties
argue
that
the
Osinek
loan
provided
Č
;SA
with
state
aid
which
enabled
the
company
to
compete
unfairly
by
charging
prices
which
the
other
competitors
who
have
not
received
any
state
subsidies
cannot
offer
without
losing
the
capacity
to
cover
their
costs
and
generate
a
reasonable
profit
[10].
Die
Enteignung
des
Geschäftsbereichs
Stromerzeugung
von
Terni
wurde
nach
Ansicht
Italiens
per
Gesetz
verfügt
,
da
die
Terni
eine
"Öffentliche
wirtschaftliche
Einrichtung"
(
"ente
pubblico
economico"
)
und
nicht
eine
"Öffentliche
Einrichtung"
(
"ente
pubblico"
)
bildete
und
damit
gehalten
war
,
nach
marktwirtschaftlichen
Grundsätzen
zu
wirtschaften
. [EU]
The
expropriation
of
Società
Terni's
electrical
branch
was
legally
required
,
according
to
Italy
,
because
Terni
was
controlled
by
an
'ente
pubblico
economico'
,
which
,
unlike
an
'ente
pubblico'
was
obliged
to
operate
according
to
market
principles
.
Die
Konkurrenten
(
wie
Ofex
)
hingegen
würden
durch
private
,
nach
Rendite
strebende
Anleger
finanziert
und
müssten
daher
profitabel
wirtschaften
. [EU]
In
contrast
,
its
competitors
(such
as
Ofex
)
are
funded
by
private
sector
investors
who
expect
a
financial
return
,
and
such
competitors
would
therefore
need
to
achieve
a
sufficient
margin
to
generate
profits
.
Dies
deutet
darauf
hin
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
wegen
gedumpter
Einfuhren
Verkaufsmengen
und
Marktanteile
preisgeben
musste
,
um
ohne
Verluste
zu
wirtschaften
. [EU]
This
indicates
that
the
CI
,
faced
with
dumped
imports
,
lost
sales
volumes
and
market
share
in
an
effort
to
eliminate
losses
.
Diese
Verfahren
reichten
nach
Auffassung
der
Kommission
nicht
aus
,
um
einen
möglichen
durch
die
Förderung
der
Mabb
gewährten
wirtschaften
Vorteil
für
den
Sendernetzbetreiber
T-Systems
aufzuheben
,
und
können
deshalb
den
Wettbewerb
verfälscht
haben:
[EU]
The
Commission
considers
that
these
procedures
were
not
sufficient
to
rule
out
a
possible
economic
advantage
to
the
network
operator
T-Systems
as
a
result
of
Mabb's
subsidy
and
may
thus
have
distorted
competition:
Dies
ist
auch
daran
abzulesen
,
dass
NR
von
der
FSA
Verzichtserklärungen
erhielt
,
die
es
der
Bank
erlaubten
,
ihr
gesamtes
Tier-2-Kapital
in
das
Kernkapital
einzuberechnen
und
die
aufsichtsrechtlichen
Mindestkapitalanforderungen
zu
unterschreiten
.
Den
Angaben
des
Vereinigten
Königreichs
zufolge
hätte
die
Bank
(
die
vor
der
Krise
über
ein
Kapital
von
weniger
als
2
Mrd
.
GBP
verfügte
)
ohne
die
Aufspaltung
eine
Kapitalzuführung
von
mindestens
6
Mrd
.
GBP
benötigt
,
um
rentabel
wirtschaften
zu
können
. [EU]
From
the
submission
of
the
UK
authorities
it
appears
that
if
the
bank
was
not
split-up
, a
capital
injection
of
at
least
GBP
6
billion
(for
comparison
,
before
the
crisis
,
the
bank's
capital
was
less
than
GBP
2
billion
)
would
be
necessary
for
the
bank
to
be
viable
.
Ein
Umstrukturierungsplan
sollte
belegen
,
dass
die
Strategie
der
Bank
auf
einem
kohärenten
Konzept
beruht
,
und
dass
die
Bank
ohne
staatliche
Unterstützung
langfristig
rentabel
wirtschaften
kann
. [EU]
A
restructuring
plan
should
demonstrate
that
the
bank's
strategy
is
based
on
a
coherent
concept
and
show
that
the
bank
has
restored
long-term
viability
without
reliance
on
State
support
.
Entscheidend
sei
für
ihn
vielmehr
,
dass
er
mit
dem
zugeführten
Betrag
selbst
nicht
mehr
wirtschaften
können
und
damit
keine
entsprechenden
Renditen
erzielen
könne
. [EU]
What
matters
to
the
investor
is
that
he
himself
can
no
longer
invest
that
amount
and
obtain
a
corresponding
return
.
Entscheidend
sei
für
ihn
vielmehr
,
dass
er
mit
dem
zugeführten
Betrag
selbst
nicht
mehr
wirtschaften
könne
und
damit
keine
entsprechenden
Renditen
erzielen
könne
. [EU]
What
matters
to
the
investor
is
that
he
himself
can
no
longer
invest
that
amount
and
obtain
a
corresponding
return
.
Entscheidend
sei
für
ihn
vielmehr
,
dass
er
mit
dem
zugeführten
Betrag
selbst
nicht
mehr
wirtschaften
und
damit
keine
entsprechenden
Renditen
erzielen
könne
. [EU]
What
matters
to
the
investor
is
that
he
himself
can
no
longer
invest
that
amount
and
obtain
a
corresponding
return
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "wirtschaften":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners