DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

37 results for vorangetrieben
Word division: vor·an·ge·trie·ben
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  English

Die theoretische Auseinandersetzung mit Fragen der zeitgenössischen Kunst und ihrer Zukunft wird durch regelmäßige Symposien und Workshops vorangetrieben. [G] Regular symposia and workshops promote theoretical debate on major issues in contemporary art and future trends in the arts.

Effiziente Energienutzung, Energieeinsparung und der Ausbau erneuerbarer Energien müssen parallel vorangetrieben werden. [G] Efficient energy utilization, energy saving and the expansion of renewable energies must all be driven forward concurrently.

Mona Breede hat zwar in Karlsruhe Design und Medienkunst studiert, unter anderem auch bei Thomas Struth, dennoch hat sie ihre eigene Arbeit inzwischen so weit vorangetrieben, dass die Referenz zu früheren Lehrern kaum noch erkennbar ist. [G] Although Mona Breede studied design and media art, i.a. under Thomas Struth, she has nevertheless meanwhile developed her own work to such an extent that any reference to former mentors is now hardly discernible.

Wenn auch die architektonischen Moden rasch wechseln, der Fokus der Aufmerksamkeit in jüngerer Zeit mal nach Österreich, mal nach Holland, mal nach Los Angeles, London oder Basel wanderte, eine bedeutende, ja die wohl wichtigste Entwicklung der Gegenwartsarchitektur wird vor allem in Deutschland vorangetrieben, das ökologische Bauen, die Erforschung der Solarenergie und anderer regenerativer Ressourcen für das Bauwesen. [G] Although architectural fashions change quickly, and the focus of attention has shifted in recent times to Austria, Holland, Los Angeles, London and Basle in turn, a significant, and probably the most significant, development is being pursued by Germany`s contemporary architecture: ecological construction, and research into solar energy and other regenerative resources for use in construction.

Auf der Grundlage dieser Bestandsaufnahme werden die Privatisierungspläne überarbeitet und vorangetrieben." [EU] On the basis of this inventory, privatisation plans will be revised and accelerated.';

Außerdem hat die spanische Regierung die Umstrukturierung bei Hunosa offenbar intensiver vorangetrieben als laut Umstrukturierungsplan 2003-2005 vorgesehen. [EU] Furthermore, it appears that the Spanish authorities have continued the restructuring process of Hunosa beyond the restructuring plan for 2003-2005.

Bei Projekt IV wird die Verbesserung der CTBT-Fähigkeiten zur Inspektion vor Ort (on-site-inspection - OSI) in den Mittelpunkt gerückt, indem die Weiterentwicklung eines bei OSIs einsetzbaren Systems für das Aufspüren von Edelgas (Radioxenon) vorangetrieben wird. [EU] Project IV focuses on strengthening the CTBT on-site inspection (OSI) capabilities through the further development of an OSI capable noble gas (Radio-Xenon) detection system.

Da mit der Verpachtung der Grundstücke jedoch keine bzw. nur geringe Einnahmen erwirtschaftet wurden, hätte KK die Zinsen nur zahlen können, wenn es zügig den Verkauf von Grundstücken vorangetrieben hätte. [EU] Since the land apparently did not generate any, or only marginal, rental income, the only way for KK to service its debt would have been to sharply increase its sales of land.

Damit eine entsprechende Entwicklung vorangetrieben werden kann, müssen die elektronischen Systeme in stärkerem Maße als bisher und so weit wie möglich innerhalb derselben Fristen kompatibel sein, damit ein reibungsloses Funktionieren des europäischen Seeverkehrsraums ohne Hindernisse gewährleistet werden kann. [EU] In order to facilitate such a development, electronic systems need to be technically interoperable to a greater extent and as far as possible by the same deadline to ensure the smooth functioning of the European maritime transport space without barriers.

Das Ministerium kam zu dem Ergebnis, dass das Angebot von Arriva, sofern es gelingt, den negativen Preis auf 290 Mio. DKK zu reduzieren, eindeutig die beste Alternative ist, die mit den Gläubigern vorangetrieben werden sollte. [EU] The Ministry concluded that, if Arriva's offer could be reduced to a negative price of DKK 290 million, it would clearly be the best alternative to pursue with the creditors.

Das Tempo der Weiterentwicklung des harmonisierten Verbraucherpreisindex (HVPI) hat sich in den vergangenen Jahren verlangsamt, und die qualitative Verbesserung des HVPI muss energischer vorangetrieben werden (dies betrifft vor allem selbst genutztes Wohneigentum, Qualitätsanpassung und Stichprobenziehung). [EU] In recent years the speed of the development of the Harmonised Index of Consumer Prices (HICP) has slowed down and the improvement of the quality of the HICP needs to be pursued more vigorously (particularly on owner-occupied housing, quality adjustment and sampling).

Der Einsatz digitaler Technologien bei der Herstellung europäischer Werke (digitale "Masters", die für alle europäischen Vertriebsfirmen marktgängig sind) soll vorangetrieben werden. [EU] Encourage the use of digital technologies in European works (creating digital masters which can be used by all European distributors).

Der Verkauf der restlichen Beteiligung von 30 % wird derzeit vorangetrieben. [EU] The sale of the remaining 30 % shareholding is currently in progress.

Die Aushandlung von Vereinbarungen über die gegenseitige Anerkennung könnte durch Empfehlungen von Berufsverbänden der Vertragsparteien vorangetrieben und erleichtert werden. [EU] The negotiation of mutual recognition agreements could be fostered and facilitated by recommendations issued by professional bodies of the Parties.

Die europäischen Postmärkte haben in den letzten Jahren dramatische Veränderungen erfahren, eine Entwicklung, die durch technologische Fortschritte und verstärkten Wettbewerb aufgrund der Deregulierung vorangetrieben wurde. [EU] European postal markets have undergone dramatic change in recent years, a development that has been driven by technological advancements and increased competition resulting from deregulation.

Die Marktposition der Kabel- und Satellitenbetreiber werde durch die Maßnahme nicht beeinträchtigt, vielmehr werde auf sie ein positiver Wettbewerbsdruck ausgeübt, wodurch die Digitalisierung auch dieser Plattformen vorangetrieben werde. [EU] Rather than affecting their market position, they consider that the measure would exercise positive competitive pressure on cable and satellite operators and thereby promote the digitisation of these platforms too.

Die Mitgliedstaaten und die Union sollten Maßnahmen ergreifen, durch die die Abkopplung des Wirtschaftswachstums von der Ressourcennutzung vorangetrieben wird, die umweltpolitischen Herausforderungen in Wachstumschancen umgewandelt und ihre eigenen natürlichen Ressourcen effizienter genutzt werden; durch diese Maßnahmen wird außerdem dazu beitragen, Schädigungen der Umwelt zu vermeiden und die biologische Vielfalt zu bewahren. [EU] Member States and the Union should put measures in place to promote the decoupling of economic growth from resource use, turning environmental challenges into growth opportunities and making more efficient use of their natural resources, which also assists in preventing environmental degradation and ensuring biodiversity.

Die RVAE stellte klar, dass das Verfahren zur Änderung des Bundesgesetzes Nr. 1 von 1979 vorangetrieben worden sei und nun die letzten Schritte unternommen würden, damit es verkündet werden kann. [EU] GUAE clarified that the amendment process of the Federal Law 1 of 1979 has been advanced and it is reaching its final steps for promulgation.

Dieser Prozess muss weiter überwacht und für alle Verkehrsträger unter Anwendung gemeinsamer Grundsätze vorangetrieben werden, wobei aber der Besonderheit jedes Verkehrsträgers Rechnung zu tragen ist. [EU] However, this process needs to be monitored and encouraged further for all modes of transport applying common principles while taking into account the specificity of each mode.

Diese sollte im Rahmen der Gruppe für Stilllegungsfinanzierung vorangetrieben werden, die sich auf eine gemeinsame Auslegung dieser Empfehlung im Hinblick auf ihre praktische Umsetzung einigen und insbesondere die Verfahren zur Berechnung der Stilllegungskosten harmonisieren sollte. [EU] Such harmonisation should be progressed through the Decommissioning Funding Group where commonly agreed interpretations of this Recommendation should be reached for its practical implementation and in particular with a view to harmonisation of methodologies for cost calculation of decommissioning activities.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners