DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
mountains
Search for:
Mini search box
 

58 results for mountains
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  English

Sie organisierten einen Wochenendausflug in die Berge, um ihrer Tochter eine Freude zu machen. They arranged a weekend trip to the mountains to please their daughter.

Die Rocky Mountains sind die Heimat des Berglöwen.; Der Berglöwe ist in den Rocky Mountains beheimatet. The Rockies are the home of / are home to mountain lions.

Das Flugzeug stürzte am Kreuzungspunkt zweier Gebirge ab. The plane crashed at the juncture of two mountains.

Die Berge waren in Schnee gehüllt. The mountains were mantled with/in snow.

Eine Gebirgswand überragt das Tal des Kyzyl Suu Flusses. A wall of mountains looms above/over the valley of the Kyzyl Suu River.

Berge kommen nicht zusammen, aber Menschen. [Sprw.] Friends may meet, but mountains never greet. [prov.]

Der Glaube versetzt Berge. [Sprw.] Faith can move mountains. [prov.]

Aber in ihm lebt noch Traunstein, der Ort vor den Bergen: mit seinem ungebrochenen Katholizismus, vor dem auch die Nationalsozialisten machtlos standen, mit seiner bodenständigen Frömmigkeit. [G] But Traunstein still lives in him, that place in the foothills of the mountains with its unbroken Catholicism in the face of which even the National Socialsists were helpless, with ist down-to-earth piety.

Alle paar Jahre ändert sich der Modetrend bei Einrichtungen, fliegen Couchgarnituren, Küchenschränke und Hochbetten auf den Sperrmüll. Gigantische Möbelberge türmen sich da auf, allein in Deutschland jährlich sieben Millionen Tonnen - von denen lediglich fünf Prozent wiederverwertet werden, der Rest wird verbrannt oder zu Hackschnitzeln verarbeitet. [G] Every few years the fashion in furnishings changes and three-piece suites, kitchen cupboards and cabin beds land on the tip, where they pile up to form towering furniture mountains - seven million tonnes each year in Germany alone, of which only five per cent is reused. The rest is either burnt or turned into wood chips.

Also zog sie von ihrer Heimatstadt Wittenberg in Sachsen-Anhalt nach Berchtesgaden, weil sie in der Nähe der Berge sein wollte. [G] So she moved from her home town of Wittenberg in Saxony-Anhalt to Berchtesgaden to be near the mountains.

Architekt des Investorenprojekts ist Helmut Jahn aus Chicago, der schon das Hochhaus der Post in Bonn zu verantworten hat, das dort das liebgewonnene Panorama mit Egon Eiermanns Abgeordnetenhochhaus am Rheinbogen vor der Kulisse des Siebengebirges zerstörte. [G] The architect behind this investment project is Helmut Jahn from Chicago, who already has the Post Office tower block in Bonn on his conscience. That building destroyed the panorama of Egon Eiermann's high-rise parliament building on a bend in the Rhine against the backdrop of the Siebengebirge mountains, a view of which people had become rather fond.

Das kleine Wolfenbüttel zwischen Heide und Harz, mit seinen 55.000 Einwohnern und über 600 Fachwerkhäusern, dem Herzöglichen Schloss und dem Lessinghaus, trägt mit seiner Beschaulichkeit einiges zu einer angenehmen Studienatmosphäre bei. [G] The town of Wolfenbüttel lies between the moors and the Harz mountains. With its 55,000 inhabitants and more than 600 half-timbered houses, its royal castle and Lessing's house, its compactness contributes to the pleasant study atmosphere.

Der mittlerweile weltgrößte Bergsportverband kümmert sich um die Infrastruktur, mit der sich die Bergwelt sicher und umweltverträglich erkunden lässt. [G] This mountain sports club, now the largest of its kind in the world, takes care of the infrastructure necessary, if people are to explore the mountains safely and without doing any damage to the environment.

Die Enge und vermeintliche Überschaubarkeit der alpenländischen Berglandschaft, die dort immer noch besonders hochgehaltenen Werte und Sitten bieten dieser Sehnsucht ein passendes Umfeld. [G] The confined space and supposed compactness of the Alpine mountains, alongside the values and traditions that are still upheld there, are a welcome target for these longings.

Eine der bekanntesten portugiesischen Autorinnen, Lídia Jorge, lässt ihre Großmutter von Boliqueime erzählen, das am westlichen Ende Europas liegt, auf halber Strecke zwischen dem Meer und dem unwegsamen Gebirge, und in der ersten Hälfte des 20. Jahrhunderts der Mittelpunkt die ländliche Algarve war. [G] One of the best-known Portuguese authors, Lidia Jorge, has her grandmother tell the story of Boliqueime, which is situated at the western end of Europe, halfway between the sea and the impassable mountains, and was the focal point of rural Algarve in the first half of the 20th century.

Ein kurzes Aufatmen nach dem Zweiten Weltkrieg - viele Industriebetriebe waren zerstört - konnte die Gnadenlosigkeit des einsetzenden Wirtschaftswunders nicht bremsen: Schaumberge hinter den Staustufen machten die Katastrophe für jedermann sichtbar, der Rhein verkam zur Kloake - darüber halfen auch Romantiker oder "Das Rheingold" nicht hinweg!. [G] After the Rhine was granted a brief respite just after World War II, during which many industrial facilities were destroyed, the effects of the Wirtschaftswunder, the economic upturn that swept through Germany during the 1950s, were merciless. The mountains of foam behind each barrage were a clear symbol of the disaster, and the Rhine became a sewer - a fact that neither romantic attributes nor 'Das Rheingold' could hide.

Einst war die Region zwischen Harz und Fläming, Unstrut und Saale das Land der ersten deutschen Könige, der Ausgangspunkt der Reformation und ein Musterland der Aufklärung und der Moderne. [G] Once, the region between the Harz mountains and the Fläming Hills, between the Rivers Unstrut and Saale, was the land of the first German kings, the cradle of the Reformation, and a model of the Enlightenment and modernism.

Frau Zeh, Sie haben Leipzig selbst einmal als eine "mittelgroße mitteldeutsche Stadt" beschrieben, "die kein Gebirge vor der Tür, keinen majestätisch sich dahinwälzenden Strom im Herzen, keinen Wald außen herum, keine Küste in der Nähe, keinen Regierungssitz, keine Drogenszene, keine Heilquellen und auch sonst eigentlich nichts zu melden hat". [G] Ms Zeh, you once described Leipzig as a 'medium-sized, Central German city that has no mountains surrounding it, no majestic river to flow though it, no forests nearby, is far from any coastline, is not a government seat, has no drug-taking culture, no thermal baths and generally nothing to say for itself.'

Geographisch teilt sich Deutschland in drei Regionen: die Norddeutsche Tiefebene (von der Nord- und Ostseeküste bis an den Rand der Mittelgebirge im Süden), die Mittelgebirge (vom Harz bis an die Donau) sowie die Alpen mitsamt ihren Ausläufern (südlich der Donau bis an die Grenzen zu Österreich und der Schweiz). [G] Geographically, Germany is divided into three regions: the North German plain (from the North and Baltic Sea coast to the edge of the southern uplands); the uplands (from the Harz Mountains to the Danube); and the high Alpine mountains and their foothills (south of the Danube and extending along the border with Switzerland and Austria).

Im Wettlauf mit der Wegwerfmentalität moderner Haushalte und wachsenden Müllbergen hinken Umweltbewusstsein und technischer Fortschritt jedoch bis heute meilenweit hinterher. [G] But environmental awareness and technical progress are still lagging miles behind in the race against the throw-away attitude of modern households and the growing refuse mountains.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners