DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
insight
Search for:
Mini search box
 

66 results for insight
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  English

Das lässt tief blicken. That gives a deep insight.

Als Gegenmodell zur als unzureichend empfundenen Alleinherrschaft rationalen Denkens von Descartes bis Kant steht Herders ganzheitlicher Ansatz, der auch das "Andere" der Vernunft umfasst: "Körper ohne Geist lieben, sagt ein Weltweiser voll großer Anschauung, ist Abgötterei; Seele ohne Körper, Schwärmerei; jedes im Andern wahre, ganze Menschheit." ("Vom Erkennen und Empfinden", 1775) [G] Herder's holistic attitude contrasts with the total domination of rational thought from Descartes to Kant, an approach felt by many to be inadequate. Herder's thinking also encompasses the "other" of reason: "Loving the body without the spirit, said a philosopher full of great insight, is idolatry; loving the soul without the body is zealotry; loving each in the other, is true, whole humanity" ("Vom Erkennen und Empfinden", Of Cognition and Sensation, 1775).

Auch einige der Titel, unter denen die Schätze in Rubriken zusammengefasst sind, lassen tief blicken: Einmannwelten, Märchen, Naturspiel, Wunderland Religion, Lerne fürs Leben, Technoland, Berühmte Tiere, Tod in Deutschland. [G] Some of the sections under which the treasures have been summarised, too, give one quite an insight: one-man worlds, fairy tales, the play of nature, religious wonderland, learning for life, technoland, famous animals, death in Germany.

Auf 9000 Quadratmetern werden 14 Aquarien gefüllt mit drei Millionen Litern Meerwasser die Unterwasserwelt von Ostsee, Nordsee und Atlantik zeigen. [G] The 9000 square metre site will house 14 aquaria containing three million litres of seawater, offering visitors an insight into the underwater world of the Baltic, the North Sea and the Atlantic.

Beim Rollstuhl-Basketball oder Hindernisparcours mit Augenbinde und Blindenstock, vor allem aber im offenen Gespräch, lernen die Jugendlichen die Lebenswelten von Behinderten hautnah kennen und können so mehr Verständnis für Menschen in anderen Lebenssituationen entwickeln. [G] In a game of wheelchair basketball or obstacle races with blindfolds and white sticks, but particularly in general discussions, the young people gain a first-hand insight into the world of the disabled and can thus develop a greater understanding of people in different situations.

Das mitunter Störrische des Textes ist der Einsicht geschuldet, dass sich das Denken selbst in einer steten Spannung zum Argumentieren befindet, dass es stets selbst Vollzug ist. [G] What's sometimes refractory about the text is due to the insight that thought itself is in a constant state of tension with argumentation, that it is always a consummation in and of itself.

Dass dieses Bekenntnis zur Recherche in der Gegenwart sowie die Beschäftigung mit aktuellen Dramen die nostalgische Entzündung der Schaubühne kurieren würde, war die wesentliche Einsicht Schitthelms. [G] That this commitment to the investigation of the present and to engagement with contemporary drama would cure the Schaubühne's nostalgic inflammation was Schitthelm's essential insight.

Dazu bettet die Autorin die Werke in den zeithistorischen und kulturellen Kontext ein und versucht, Einblicke in die Alltagswirklichkeit beider Staaten zu geben. [G] The author embeds these works in the historical and cultural context of the period and tries to give some insight into day-to-day reality in the two countries.

Der Philosophie des Fußballs geht es dabei, wie in anderen Gebieten auch, um Einsicht in Natur und Status desselben, um die begriffliche und normative Struktur und die Funktion in der modernen Gesellschaft. [G] As in other areas, with football philosophy also attempts to gain an insight into its nature and status, into its conceptual and normative structure and its function in modern society.

Der Schulversuch "Islamkunde in deutscher Sprache", der seit dem Schuljahr 1999/2000 an mittlerweile über 110 Schulen in Nordrhein-Westfalen durchgeführt wird, bietet einen Einblick in die Kontroversen, die mit der Frage eines islamischen Unterrichts verbunden sind. [G] The school pilot project entitled "Islamic Studies in German", which has been up and running since the start of the academic year 1999/2000 and is now running at over 110 schools in the state of North Rhine-Westphalia, gives an insight into the controversial aspects of teaching Islam.

"Die besten Reportagen vereinen lebendige, leicht verständliche Prosa mit Wissen und Einblicken" [G] "The best reportages combine vivid, accessible prose with a wisdom and insight"

Die Karikaturisten erzählen uns über ihre gemeinsame Arbeit - und sprechen dabei mit einer Stimme. [G] Speaking with one voice, they offer us an insight into their hunt for the perfect gag.

Diese Einsicht hat die ehemaligen Hansestädte wohl auch dazu bewogen, die alte "Lebens- und Kulturgemeinschaft der Städte" wiederzubeleben. [G] It was undoubtedly this insight that prompted the former Hanseatic cities to revive the old "community of life and culture of the towns and cities".

Diese Einsicht hat indes nicht zu einem produktiven Dialog zwischen Zeitgeschichte und Sozialgeschichte geführt. [G] This insight has not led to a productive dialogue between contemporary history and social history, however.

Diese Einsicht sollte vor der Selbstüberschätzung schützen, der Mensch habe sein Leben in der Hand, könne den Körper durch Techniken steuern. [G] This insight is meant to guard against the presumption that man has his body in hand, could control it through techniques.

Dieses Gesetz wird am 1.1.2006 in Kraft treten und jedem Bürger das Recht geben, in Verwaltungshandeln des Bundes Einblick zu nehmen. [G] This law will come into force on 1.1.2006 and will give every citizen the right to request insight into the administrative actions of the federal authorities.

Dort geben Händler, Gaukler, Musikanten und Handwerker einen lebendigen Einblick in die bunte merkantile Vergangenheit der Hansestadt. [G] On this market square, visitors will experience first-hand the everyday life of the merchants, jugglers, musicians and craftsmen of this Hanseatic city, offering them a lively insight into its colourful mercantile past.

Durch Lesungen und Vorträge soll der dem interessierten fachfremden Publikum Einblicke in ein zur Kunst erhobenes Handwerk ermöglichen, ohne das wir Leser zweifellos um viele unserer eindrücklichsten Lese-Erlebnisse ärmer wären. [G] By means of readings and lectures they are to provide an interested yet non-conversant audience with insight into a craft long since elevated to an art, without which we readers would no doubt be deprived of many of our most memorable reading experiences.

Einblick in Dürrenmatts Elfenbeinturm [G] Insight into Dürrenmatt's Ivory Tower

Einen der Gründe für diesen (zumal stilistischen) Brückenschlag hat, wiewohl etwas verzweigt, stellvertretend der französische Komponist Brice Pauset (Jahrgang 1965) genannt: "Ich glaube", gab Pauset anlässlich einer Aufführung seines Klavierstücks Trois Canons zu Protokoll, "dass die ,kritische' Verwendung von Kompositionstechniken der Vergangenheit (im speziellen der Satztechniken des Kanons als Beschäftigung mit den Proportionen und Ausdehnungen, das heißt mit der Quantität und Qualität von musikalischer Zeit) einen ,Konflikt' zulässt, der unter der rhetorischen Oberfläche reich an ästhetischen Erfahrungen sein kann, da diese Techniken Einblick gewähren in ihre Organisation der eher zwischengelagerten Ebenen und die notwendige Strenge ihres architektonischen Aufbaus." [G] This "conflict" can be rich in aesthetic experiences under the rhetorical surface, as these techniques give us insight into the organisation of their intrinsic levels and the necessary severity of their architectural structure."

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners