A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
contribution statements
contribution to costs
contribution to expenses
contribution towards costs
contributions
contributions in kind
contributions-based
contributive
contributively
Search for:
ä
ö
ü
ß
3305 results for
contributions
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
English
Beiträge
an
karitative
Organisationen
sind
steuerlich
absetzbar
.
Contributions
to
charities/Charitable
contributions
are
tax
deductible
.
Man
sollte
nicht
vergessen
,
dass
sie
viele
wichtige
Beiträge
geleistet
hat
.
It
should
be
remembered
that
she
has
made
many
important
contributions
.
Redebeiträge
werden
in
die
übrigen
Arbeitssprachen
gedolmetsch/verdolmetscht
.
Contributions
will
be
interpreted
into
the
other
working
languages
.
Aber
die
religiöse
Bildung
der
Kinder
und
Jugendlichen
und
der
Zugewanderten
sei
nun
einmal
nicht
aus
den
Beiträgen
der
Mitglieder
zu
finanzieren
,
sagt
Mühlstein
. [G]
But
now
the
religious
education
of
children
,
young
people
and
immigrants
will
not
be
financed
from
members'
contributions
,
says
Mühlstein
.
Auch
hier
gilt
,
dass
das
Budget
des
EU-Partnerschaftsfonds
nicht
sehr
üppig
ist
und
daher
keine
merkliche
Entlastung
der
kommunalen
und
privaten
Beiträge
leisten
kann
. [G]
The
EU's
town
twinning
fund
is
not
particularly
generous
and
therefore
cannot
noticeably
relieve
the
burden
on
municipal
and
private
contributions
.
Auch
von
den
Neuen
kann
man
lernen:
Estland
und
Ungarn
integrieren
kapitalgedeckte
Elemente
in
ihre
gesetzliche
Altersvorsorge
;
in
Polen
und
Lettland
gibt
es
eine
obligatorische
betriebliche
Altersvorsorge
,
die
allein
aus
Arbeitnehmerbeiträgen
gespeist
wird
. [G]
Lessons
can
also
be
learned
from
the
new
boys:
Estonia
and
Hungary
are
integrating
capital-based
elements
into
their
statutory
pension
schemes
;
Poland
and
Latvia
have
compulsory
company
pensions
paid
for
exclusively
by
contributions
from
employees
.
Bei
den
Leuchten
reicht
das
Spektrum
von
den
poetischen
Entwürfen
eines
Ingo
Maurer
(
*1932
)
bis
zu
den
ironischen
Kommentaren
eines
Stiletto
(
alias
Frank
Schreiner
*
1959
)
oder
zu
den
minimalistischen
Arbeiten
eines
Tobias
Grau
(
*1957
)
und
eines
Konstantin
Grcic
(
*1965
),
der
sich
neben
Möbeln
auch
mit
Produkten
aus
Glas
,
Keramik
,
Kunststoff
beschäftigt
. [G]
In
the
field
of
lamp
design
the
spectrum
ranges
from
the
poetic
designs
of
Ingo
Maurer
(born
in
1932
)
to
the
ironic
comments
of
Stiletto
(alias
Frank
Schreiner
,
born
in
1959
).
Then
there
are
the
minimalist
contributions
of
Tobias
Grau
(born
in
1957
)
and
Konstantin
Grcic
(born
in
1965
)
who
,
in
addition
to
furniture
,
also
designs
products
made
of
glass
,
ceramics
and
plastic
.
Über
das
Internet-Portal
steht
-
übrigens
auch
der
Öffentlichkeit
-
ein
Online-Katalog
zur
Verfügung
,
in
dem
die
Bestände
ab
1987
verzeichnet
sind
.
Erfasst
werden
dabei
sowohl
selbstständig
als
auch
unselbstständig
erschienene
Schriften
. [G]
An
on-line
catalogue
is
available
via
the
Internet
portal
,
which
can
also
be
accessed
by
the
general
public
.It
lists
all
items
published
since
1987
and
includes
publications
which
have
appeared
as
bibliographically
independent
works
or
as
contributions
to
other
works
.
Dafür
wurden
schon
im
ersten
Jahr
mit
Blast
Theory
,
dem
Ballett
Frankfurt
und
Rimini
Protokoll
Praktiker
geladen
,
die
der
Suche
nach
neuen
Formen
im
Bereich
der
darstellenden
Künste
entscheidende
Impulse
gegeben
haben
. [G]
And
so
in
the
launch
year
professionals
from
experimental
groups
Blast
Theory
,
Ballett
Frankfurt
and
Rimini
Protokoll
were
invited
-
all
having
made
important
contributions
to
the
search
for
innovative
interpretive
ideas
in
the
performing
arts
.
Dass
all
diese
Aufwendungen
zu
einer
Stärkung
der
Filmindustrie
beitragen
,
steht
außer
Frage
. [G]
The
fact
that
all
these
contributions
help
to
make
the
film
industry
stronger
is
not
open
to
question
.
Den
Rest
der
Kosten
musste
die
Weltjugendtag
GmbH
erwirtschaften
,
zum
Beispiel
über
die
Teilnahmegebühren
,
"Pilgerbeiträge"
genannt
. [G]
The
rest
of
the
costs
had
to
be
financed
by
the
World
Youth
Day
Ltd
.
through
,
for
instance
,
participation
fees
,
called
'pilgrim
contributions
'
.
Die
katholische
und
die
evangelische
Kirche
haben
dazu
beigetragen
,
dass
zwischen
Muslimen
und
Deutschen
Brücken
geschlagen
und
psychologische
Barrieren
abgebaut
wurden
. [G]
Bridges
have
been
built
between
Muslims
and
Germans
and
psychological
barriers
have
been
broken
down
through
the
contributions
made
by
Catholics
and
Protestants
in
the
country
.
Diese
Beiträge
bringen
die
meisten
Progressiven
zusätzlich
zu
den
Kirchensteuern
auf
,
die
sie
als
bekennende
Juden
an
den
Staat
zahlen
der
sie
an
die
traditionellen
Gemeinden
weiter
leitet
. [G]
Most
Progressives
make
these
contributions
on
top
of
the
church
taxes
that
,
as
professing
Jews
,
they
pay
to
the
state
,
which
then
passes
them
on
to
the
traditional
communities
.
Diese
Literatur
,
für
die
der
Kultur-
und
Sprachenwechsel
von
konstitutiver
Bedeutung
ist
,
hat
in
den
letzten
Jahren
wesentliche
Beiträge
zur
Literatur
in
Deutschland
,
zur
deutschen
Literatur
geleistet
. [G]
Over
the
last
few
years
,
this
writing
,
in
which
movements
between
cultures
and
languages
are
of
crucial
significance
,
has
made
major
contributions
to
literature
in
Germany
and
,
indeed
,
German
literature
.
Ein
namentlich
nicht
genannter
Rezensent
verwies
darauf
,
dass
Filme
über
die
Nazizeit
in
Polen
nach
wie
vor
als
Beiträge
zur
Diskussion
über
die
neueste
Geschichte
und
nicht
als
Versuch
einer
Verallgemeinerung
aufgefasst
werden
. [G]
The
anonymous
critic's
opinion
shows
that
in
Poland
films
about
Nazism
are
still
being
received
first
and
foremost
as
contributions
to
the
discussion
on
contemporary
history
,
not
as
an
occasion
for
generalisations
.
Für
diese
Anforderungen
muss
die
Architektur
einen
individuellen
Beitrag
leisten
. [G]
Architecture
has
to
provide
customized
contributions
to
meeting
these
demands
.
Für
seine
Verdienste
um
das
deutsche
Design
wurde
er
2003
mit
dem
Designpreis
der
Bundesrepublik
Deutschland
ausgezeichnet
,
der
offiziellen
Designauszeichnung
des
Landes
. [G]
For
his
outstanding
contributions
to
German
design
Schreyer
in
2003
won
the
Design
Prize
of
the
Federal
Republic
of
Germany
,
the
country's
official
distinction
for
its
best
designers
.
Im
Wiederaufbau
gingen
damit
zahlreiche
Aufträge
an
bildende
Künstler
,
deren
Beiträge
wegen
konservativer
Vorlieben
der
Bauherren
oft
nur
dekorative
Ergänzung
der
Architektur
waren
. [G]
During
postwar
reconstruction
many
commissions
went
to
visual
artists
whose
contributions
often
merely
decoratively
complemented
the
architecture
-
because
of
clients'
conservative
taste
.
In
ihren
Beiträgen
sollen
die
Zehn
einen
frischen
Blick
werfen
auf
Filme
und
Geschichten
,
auf
Regie
,
Casting
,
Schnitt
,
Musik
,
Kamera
. [G]
Their
contributions
are
meant
to
cast
a
fresh
look
at
films
and
stories
,
at
directing
,
casting
,
cutting
,
music
,
and
camera
work
.
In
Sprachwissenschaft
,
Kultur-
und
Religionsgeschichte
oder
Geographie
nehmen
deutsche
Forschungsbeiträge
nach
wie
vor
im
internationalen
Vergleich
Spitzenpositionen
ein
. [G]
German
contributions
to
research
on
linguistics
and
the
history
of
Islamic
culture
and
religion
or
geography
still
hold
leading
positions
in
international
terms
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "contributions":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners