DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

23 results for belieferten
Tip: Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die

 German  English

Angesichts der derzeitigen Marktlage im Milchsektor, die durch ein niedriges Preisniveau gekennzeichnet ist, sollte die in Artikel 7 Absatz 3 der Verordnung (EWG) Nr. 3149/92 vorgesehene Möglichkeit im Verteilungsprogramm 2010 für Butter und Magermilchpulver nicht gestattet werden, um etwaige Marktstörungen aufgrund des Absatzes dieser Erzeugnisse auf bereits gut belieferten Märkten zu vermeiden. [EU] Due to the current market situation in the dairy sector, which is marked by low price levels, the use of the option provided in Article 7(3) of Regulation (EEC) No 3149/92 should not be allowed in the 2010 distribution plan for butter and skimmed milk powder in order to avoid possible disturbances in the market following the release of those products in certain markets that are already well supplied.

Anmerkungen: Werden Haushalte mit Heizöl beliefert, so werden die Tanks der Kunden üblicherweise nachgefüllt, so dass bei Antritt einer Auslieferungsfahrt die eigentliche Liefermenge und auch die Anzahl der belieferten Kunden unbekannt sind. [EU] Comments: In the case of delivery of home heating oil to domestic customers, it is a common practice to 'top up' the customer's storage tank - hence the actual delivery is unknown and also the number of customers (in any one run) is also unknown at the time the loaded tanker begins its journey.

Anmerkungen: Werden Haushalte mit Heizöl beliefert, so werden die Tanks der Kunden üblicherweise nachgefüllt, so dass bei Antritt einer Auslieferungsfahrt die eigentliche Liefermenge und auch die Anzahl der belieferten Kunden unbekannt sind. [EU] Comments: In the case of delivery of home heating oil to domestic customers, it is common practice to 'top up' the customer's storage tank - hence the actual delivery is unknown and also the number of customers (in any one run) is also unknown at the time the loaded tanker begins its journey.

Auf dem Handelsmarkt für Kalziumkarbonate für die Papierauffüllung wird der räumliche Markt durch die Entfernung zwischen dem Rohstoffwerk und dem Standort des belieferten Abnehmers bestimmt, der je nach Werk, Produkt, Beförderungsart und Beförderungsbedingungen zwischen 400 km und höchstens 2000 km betragen kann [EU] For merchant filling calcium carbonates, the relevant geographic market is determined by the distance between the mineral plant and the location of the customer served, which will vary between 400 km and up to a maximum of 2000 km depending on the plant, the product, the mode of transport

Da keinem der chinesischen Unternehmen, die die acht Hersteller in Macau belieferten, in der Ausgangsuntersuchung MWB-Status zuerkannt worden war, erhob sich die Frage, ob die Angaben zu den Einkäufen bei den chinesischen Lieferanten verwendet werden konnten. [EU] None of the Chinese companies which supplied the eight Macanese manufacturers received MET status in the original investigation and therefore the question arose whether the purchases from the Chinese suppliers could be used.

Die endgültigen Daten zu den gemäß standardisierten Lastprofilen belieferten Kunden können bis zu 14 Monate später bereitgestellt werden. [EU] Final data of customers supplied according to standardised load profiles may be provided up to 14 months later.

Die Lebensmittelunternehmer müssen die in diesen Büchern enthaltenen relevanten Informationen der zuständigen Behörde und den belieferten Lebensmittelunternehmern auf Verlangen zur Verfügung stellen. [EU] Food business operators are to make relevant information contained in these records available to the competent authority and receiving food business operators on request.

Die mit diesen Lieferungen zusammenhängenden Pflichten bezüglich der Steuererklärung, Rechnungsstellung, Zahlung usw., obliegen dem Großhändler für Waren, die seine Wiederverkäufer an Endverbraucher verkaufen; in Abweichung von Artikel 22 sind die vom Großhändler belieferten Wiederverkäufer in Bezug auf die Lieferung der Produkte an die Endverbraucher von diesen Pflichten befreit. [EU] Wholesalers are therefore required to fulfil the obligations regarding tax returns, tax invoicing and payment of tax, etc., in respect of the goods their resellers sell to final consumers and, by derogation from Article 22, their resellers are exempt from these obligations in respect of the goods they supply to final consumers.

Diese Lieferungen sollten daher nur einen kleinen Teil der Geschäftstätigkeit des Unternehmens ausmachen, die belieferten Unternehmen sollten sich in seiner unmittelbaren Nachbarschaft befinden, und die Lieferungen sollten sich auf bestimmte Arten von Erzeugnissen oder Unternehmen beschränken. [EU] Such supply should therefore be only a small part of the establishment's business; the establishments supplied should be situated in its immediate vicinity; and the supply should concern only certain types of products or establishments.

Drei Rohstofflieferanten, die den Wirtschaftszweig der Gemeinschaft mit Strom, Quarzit und Koks belieferten, beantworteten den Fragebogen. [EU] Three questionnaire replies were received from suppliers of raw materials supplying/distributing electricity, quartzite and cokes to the CI.

Einige Einführer fordern in ihren Stellungnahmen, die Untersuchung sollte auf die von den antragstellenden Unionsherstellern derzeit belieferten Märkte beschränkt werden. [EU] Some importers' representations claim that the investigation should be limited to markets currently being served by complaining Union producers.

Einige Parteien machten geltend, es gebe zwei getrennte Einzelhandelsmärkte für Kerzen in der Gemeinschaft, und die Gemeinschaftshersteller belieferten in erster Linie den High-End-Markt, während der Low-End-Markt mit aus der VR China eingeführten Kerzen beliefert werde. [EU] Certain parties claimed that there are two separate retail markets for candles in the Community and that the Community producers predominantly supply the upper-end market while the lower-end market is supplied by candles imported from the PRC.

Er war ferner an Angriffen aus dem Hinterhalt auf Fahrzeuge, die die afghanischen Regierungstruppen belieferten, und am Transport von Waffen nach Afghanistan beteiligt. [EU] Abbasin has also been involved in ambushing vehicles supplying Afghan government forces and in the transport of weapons to Afghanistan.

Es sei daran erinnert, dass alle Gemeinschaftshersteller Märkte belieferten, auf denen bestimmte Beimischungen obligatorisch waren. [EU] In this regard it is noted that all of the Community producers were supplying markets where mandatory blending targets exist.

Fünf dieser Unternehmen (HSW-Zakł;ad Kuź;nia Matrycowa Sp. z o.o., HSW-Tlenownia Sp. z o.o., HSW-Sprę;żynownia Sp. z o.o., HSW-Zakł;ad Metalurgiczny Sp. z o.o. und Informatyka Sp. z o.o.) belieferten sich im Rahmen der HSW-Gruppe sowie auch externe Kunden mit Material und Leistungen gegenseitig. [EU] Five of these companies (HSW-Zakład Kuź;nia Matrycowa Sp. z o.o., HSW-Tlenownia Sp. z o.o., HSW-Sprę;żynownia z o.o., HSW-Zakł;ad Metalurgiczny Sp. z o.o. and Informatyka Sp. z o.o.) supplied materials and services to one another within the HSW group as well as to external customers.

Gemäß der Verordnung (EG) Nr. 852/2004 sind Lebensmittelunternehmer verpflichtet, Aufzeichnungen zu erstellen und aufzubewahren und relevante Informationen in diesen Aufzeichnungen der zuständigen Behörde und belieferten Lebensmittelunternehmern zur Verfügung zu stellen. [EU] Regulation (EC) No 852/2004 requires the food business operator to keep and retain records and on request to make relevant information in these records available to the competent authority and receiving food business operator.

Hierzu sei angemerkt, dass die Untersuchung entgegen den Behauptungen dieser Partei ergab, dass die Verkaufsmengen der in die Stichprobe einbezogenen Gemeinschaftshersteller, die den deutschen Markt belieferten, zwischen 2006 und dem UZ um 68 % anstiegen, was die vorläufige Feststellung bestätigen würde, dass alle Verluste beim Verkauf von reinem Biodiesel durch die Verpflichtung zur Beimischung ausgeglichen wurden. [EU] In this respect it is recalled that, contrary to the allegations made by this party, the investigation has shown that the sales volumes of the sampled Community producers supplying the German market rose by 68 % between 2006 and the IP, which would indeed confirm the provisional finding that any losses on B100 sales were compensated by the mandatory blending requirement.

Keinem der chinesischen Unternehmen, die die acht Hersteller in Macau belieferten, war in der Ausgangsuntersuchung MWB-Status zuerkannt worden, daher erhob sich die Frage, ob die Angaben der chinesischen Lieferanten zu den Einkäufen verwendet werden konnten. [EU] None of the Chinese companies which supplied the eight Macanese manufacturers received MET status in the original investigation and the question therefore arose whether the purchase data from the Chinese suppliers could be used.

Name und Anschrift der mit diesen Erzeugnissen belieferten Betriebe oder Verwender (Betriebe bzw. Landwirte) mit näheren Angaben über Art und Menge der gelieferten Erzeugnisse sowie gegebenenfalls Nummer der Partie oder der Teilpartie bei kontinuierlicher Herstellung [EU] The name and address of the establishments or users (establishments or farmers) to whom these products have been delivered, together with details of the nature and quantity of the products delivered and, where appropriate, the number of the batch or of the specific portion of production, in the case of continuous manufacture

Tatsächlich zeigte sich, dass die Verkaufsvolumen der Gemeinschaftshersteller der Stichprobe, die den deutschen Markt belieferten, zwischen 2006 und dem UZ um 68 % stiegen. [EU] Indeed, the investigation has shown that the sales volumes of the sampled Community producers supplying the German market rose by 68 % between 2006 and the IP.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners