A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
accuses
accusing
accusingly
accustom to
accustomed
accustoming
ace
ace of clubs
ace of diamonds
Search for:
ä
ö
ü
ß
30 results for
accustomed
Tip:
You may adjust several search options.
German
English
Meine
Augen
gewöhnten
sich
langsam
an
die
Dunkelheit
.
My
eyes
slowly
became
accustomed
to
the
dark
.
Diese
Tiere
haben
sich
daran
gewöhnt
,
in
einer
trockenen
Umgebung
zu
leben
.
These
animals
have
grown
accustomed
/habituated
to
living
in
a
dry
environment
.
Durch
meine
Militärzeit
bin
ich
daran
gewöhnt
,
früh
aufzustehen
.
The
time
I
spent
in
the
army
has
accustomed
me
to
rising
early
in
the
morning
.
Auch
die
Abhängigkeit
von
der
Kernstadt
ist
unterschiedlich
,
freilich
überall
mit
der
Tendenz
,
sich
von
den
Kernstädten
zu
emanzipieren
und
sich
mit
allen
notwendigen
Funktionen
anzureichern:
Längst
arbeitet
und
wohnt
weit
mehr
als
die
Hälfte
der
Bevölkerung
in
Deutschland
in
Zwischenstädten
. [G]
The
dependence
on
the
urban
core
also
varies
widely
;
there
is
a
tendency
everywhere
for
the
Zwischenstadt
to
cast
off
its
links
with
the
core
cities
and
take
on
responsibility
for
performing
the
requisite
functions
itself
;
this
is
apparent
in
Germany
,
for
example
,
where
more
than
half
the
population
has
long
become
accustomed
to
living
and
working
in
the
Zwischenstadt
.
Im
Rest
der
Welt
ist
man
weitaus
unsichere
Lebensverhältnisse
gewohnt
und
arrangiert
sich
damit
. [G]
The
rest
of
the
world
is
quite
accustomed
to
uncertainty
and
just
gets
on
with
life
.
In
beiden
Gruppen
bezeichnen
die
Jüngeren
mit
70%
und
48%
Deutsch
als
ihre
hauptsächliche
Umgangssprache
.
Ein
zweisprachiger
Alltag
ist
z.B.
für
42%
der
Menschen
aus
dem
ehemaligen
Jugoslawien
gelebte
Realität
. [G]
In
both
groups
,
70
percent
and
48
percent
of
younger
people
describe
German
as
their
main
language
,
while
42
percent
of
people
from
the
former
Yugoslavia
,
for
example
,
are
accustomed
to
using
two
languages
-
German
and
their
mother
tongue
-
in
their
daily
lives
.
Längst
lebt
und
arbeitet
mehr
als
die
Hälfte
der
Bevölkerung
in
Deutschland
in
so
genannten
Zwischenstädten
. [G]
More
than
half
of
Germany's
population
has
long
become
accustomed
to
living
and
working
in
the
urban
"sprawl"
-
the
Zwischenstadt
.
Sie
räumen
radikal
mit
eingefahrenen
Hörgewohnheiten
auf
,
verblüffen
immer
aufs
Neue
mit
überraschenden
Rhythmuswechseln
,
unerwarteten
Harmonieverschiebungen
oder
subversiv-ironischen
Umdeutungen
und
haben
dadurch
auch
ein
junges
Publikum
für
sich
gewonnen
,
das
Jazzkonzerten
sonst
eher
reserviert
gegenübersteht
und
welches
sich
eher
dem
Alternativ
Rock
zugehörig
fühlt
. [G]
They
make
short
work
of
accustomed
habits
of
listening
,
amaze
again
and
again
with
surprising
changes
of
rhythm
,
unexpected
shifts
of
harmony
and
subversive-ironic
reinterpretations
,
and
have
thereby
won
for
themselves
a
young
audience
who
otherwise
look
upon
jazz
concerts
with
reserve
and
feel
themselves
to
belong
rather
to
the
alternative
rock
scene
.
Und
die
Bonner
gewöhnten
sich
zusehends
an
ihren
Sonderstatus
,
an
die
Besuche
von
Staatsoberhäuptern
,
an
das
hohe
Polizeiaufgebot
,
an
die
Kennzeichen
der
Botschaftsautos
. [G]
And
the
citizens
of
Bonn
grew
accustomed
to
their
special
status
,
the
visits
from
heads
of
state
,
the
large
numbers
of
police
,
the
licence
plates
of
the
embassy
cars
.
Und
diese
Eigenschaften
findet
man
bei
den
meisten
Kinderbüchern
der
genannten
Autoren
;
dazu
sind
sie
temporeich
geschrieben
,
was
den
mediengewohnten
Kindern
entgegenkommt
. [G]
And
most
of
the
children's
books
by
the
above
authors
fulfil
these
criteria
.
They
are
also
racy
,
in
line
with
the
demands
of
children
accustomed
to
electronic
media
.
Anschließend
sollte
sie
eingestellt
werden
,
damit
sich
die
Bürger
vollends
an
die
neue
Währung
gewöhnen
können
. [EU]
It
should
stop
afterwards
,
in
order
to
allow
the
citizens
to
get
fully
accustomed
to
the
new
currency
.
Dabei
ist
jedoch
zu
beachten
,
dass
sich
manche
Tierkategorien
mit
Blick
auf
ihren
Stoffwechsel
erst
an
das
neue
Futter
gewöhnen
müssen
. [EU]
However
,
due
regard
shall
be
paid
to
the
need
of
certain
categories
of
animals
,
to
become
accustomed
to
the
change
of
feed
with
regard
to
their
metabolic
needs
.
Damit
sich
alle
Vertragsparteien
auf
dieses
System
einstellen
können
,
bevor
es
Pflicht
wird
,
sollte
eine
kurze
Übergangszeit
vorgesehen
werden
. [EU]
In
order
to
allow
all
parties
time
to
become
accustomed
to
this
system
before
it
becomes
mandatory
a
short
transitional
period
should
be
provided
for
.
Die
Arbeitskräfte
beider
Standorte
waren
mit
den
Arbeitsbedingungen
in
Ländern
ohne
Marktwirtschaft
vertraut
.
Diese
Ausgangsbedingung
spiegelte
sich
zum
Beispiel
in
einem
anderen
Sicherheitsverhalten
im
Vergleich
zu
Arbeitnehmern
aus
westlichen
Ländern
und
mangelnder
Betriebs-
und
Managementerfahrung
in
einem
multinationalen
Unternehmen
(
unabhängig
von
ihrem
Ausbildungsniveau
)
wider
. [EU]
Both
workforces
were
accustomed
to
working
conditions
in
non-market
economies
,
an
initial
condition
that
was
reflected
,
for
example
,
in
a
different
safety
culture
by
comparison
to
their
Western
counterparts
,
and
little
management
and
functional
experience
in
a
multi-national
company
(irrespective
of
education
levels
).
Die
Bestimmungen
gemäß
Nummer
1.12
Buchstaben
a), b), c)
und
e)
gelten
nicht
,
wenn
die
betreffenden
Tiere
in
verträglichen
Gruppen
aufgezogen
wurden
und
aneinander
gewöhnt
sind
.
Sie
gelten
ebenfalls
nicht
,
wenn
die
Trennung
den
Tieren
Stress
verursachen
würde
,
oder
in
Fällen
,
in
denen
weibliche
Tiere
nicht
entwöhnte
Junge
mitführen
. [EU]
Points
(a), (b), (c)
and
(e)
of
paragraph
1.12.
shall
not
apply
where
the
animals
have
been
raised
in
compatible
groups
,
are
accustomed
to
each
other
,
where
separation
will
cause
distress
or
where
females
are
accompanied
by
dependent
young
.
Die
Eingewöhnungszeit
wird
benötigt
,
damit
sich
die
Tiere
vom
Transportstress
erholen
und
sich
an
die
neue
Umgebung
und
die
neuen
Haltungs-
und
Pflegepraktiken
gewöhnen
können
. [EU]
A
period
of
acclimatisation
is
needed
to
allow
animals
to
recover
from
transport
stress
,
to
become
accustomed
to
a
new
environment
and
to
husbandry
and
care
practices
.
Die
Mitgliedstaaten
legen
der
Kommission
bis
15
.
Januar
2008
auf
dem
üblichen
elektronischen
Datenträger
die
Liste
der
gemäß
Absatz
1
ermächtigten
Schiffe
vor
. [EU]
Member
States
shall
by
15
January
2008
through
the
accustomed
data-processing
support
submit
to
the
Commission
the
list
of
vessels
authorised
in
accordance
with
paragraph
1.
Die
Mitgliedstaaten
legen
der
Kommission
bis
15
.
Januar
2009
auf
dem
üblichen
elektronischen
Datenträger
die
Liste
der
gemäß
Absatz
1
ermächtigten
Schiffe
vor
. [EU]
Member
States
shall
submit
to
the
Commission
by
15
January
2009
,
through
the
accustomed
data-processing
support
,
the
list
of
vessels
authorised
in
accordance
with
paragraph
1.
die
Tiere
sind
nicht
an
regelmäßigen
Kontakt
mit
Menschen
gewöhnt
und
verhalten
sich
sehr
aggressiv
[EU]
the
animals
are
not
accustomed
to
regular
contact
with
humans
and
show
highly
aggressive
behaviour
Eine
Hauptaufgabe
von
Investbx
sei
die
einer
Zubringerbörse
,
auf
der
Unternehmen
sich
an
die
Anforderungen
einer
Börse
"gewöhnen"
könnten
und
so
auf
einen
Übergang
zu
den
etablierten
Märkten
vorbereitet
würden
. [EU]
A
principle
aim
of
Investbx
is
to
act
as
a
sort
of
feeder
exchange
where
companies
would
become
'
accustomed
'
to
the
requirements
of
being
a
floated
company
and
prepare
them
for
eventual
transition
to
established
markets
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "accustomed":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners