A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
inestimably
inevitability
inevitable
inevitableness
inevitably
inexact
inexactitude
inexactly
inexactness
Search for:
ä
ö
ü
ß
78 results for
Inevitably
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
English
Es/Da
drängt
sich
unwillkürlich
ein
Vergleich
mit
dem
Original
auf
,
von
dem
die
Neuverfilmung
nur
ein
matter
Abklatsch
ist
.
Inevitably
it
invites/evokes
comparison
with
the
original
,
of
which
the
remake
is
merely
a
pale
shadow
.
Der
Klimawandel
ist
-
zwangsläufg
-
ein
globales
Thema
.
Climate
change
is
,
inevitably
, a
global
issue
.
Da
wo
der
Mensch
sich
am
Ufer
niederlässt
,
hinterlässt
er
unvermeidlich
Spuren
. [G]
Wherever
man
settles
on
the
banks
he
inevitably
leaves
traces
.
Der
Reporter
nahm
den
gleichen
Standpunkt
wie
die
Soldaten
ein
und
teilte
damit
zwangsläufig
die
Sichtweise
der
Militärs
. [G]
The
reporters
shared
the
soldiers'
perspective
and
inevitably
adopted
the
same
outlook
as
the
military
.
Die
empfohlenen
Politiken
tragen
notwendig
zur
Verschärfung
großräumiger
,
kleinräumiger
und
sozialer
Ungleichheit
bei
. [G]
The
recommended
policies
inevitably
contribute
to
a
heightening
of
regional
,
local
and
social
inequality
.
Die
nahe
liegende
Strategie
,
das
Fernsehen
als
Verbreitungsmedium
künstlerisch
produzierter
Videotapes
oder
Programme
zu
nutzen
,
scheiterte
nach
ein
paar
lobenswerten
Pionierausstrahlungen
der
Fernsehgalerie
Gerry
Schums
(
"Land
Art"
1969
,
"Self
Burial"
,
"TV
as
a
Fireplace"
,
"Artsplace"
,
"Identifications"
1970
)
im
WDR
3
und
Südwestfunk
Baden-Baden
zwangsläufig
an
der
Inkompatibilität
der
Grundintentionen
beider
Seiten
. [G]
The
obvious
strategy
of
using
the
medium
of
television
to
broadcast
artistically-produced
videotapes
or
programmes
inevitably
failed
after
a
few
praiseworthy
pioneering
broadcasts
by
the
Gerry
Schums
television
gallery
(Land
Art
in
1969
,
and
Self
Burial
,
TV
as
a
fireplace
,
Artsplace
and
Identifications
in
1970
)
on
WDR
3
and
Südwestfunk
Baden-Baden
,
due
to
the
incompatibility
of
the
basic
intentions
of
the
two
parties
.
Dies
hat
unweigerlich
zur
Folge
,
dass
vor
allem
in
den
Innenstädten
Leerräume
,
Restflächen
und
Unorte
entstehen
,
die
als
Chance
oder
als
Risiko
verstanden
werden
können
. [G]
This
inevitably
has
the
consequence
that
,
especially
in
the
inner
cities
,
we
are
seeing
the
appearance
of
empty
spaces
,
left-over
sites
and
non-places
,
which
can
be
understood
as
either
opportunities
or
risks
.
Die
Visualisierung
ernster
Themen
,
so
weiß
man
heute
,
führt
bei
dem
Hessen
eben
zwangsläufig
zu
unerwünschten
Nebenwirkungen
. [G]
The
visualisation
of
serious
topics
,
as
we
now
know
,
inevitably
causes
undesired
side-effects
in
this
man
.
Eine
Industrienation
stellt
zwangsläufig
höhere
Anforderungen
an
die
Lese-
und
Schreibkompetenz
ihrer
Bürger
als
es
der
Mindeststandard
eines
Entwicklungslandes
verlangt
. [G]
An
industrial
nation
inevitably
needs
its
citizens
to
have
better
reading
and
writing
skills
than
the
rudimentary
standard
required
in
a
developing
country
.
Ihre
nahezu
farblosen
Szenarien
setzen
jedoch
nach
dem
Inferno
ein
,
und
man
fühlt
sich
dabei
unweigerlich
an
die
Bilder
von
New
York
erinnert
,
an
die
graue
Asche
,
die
sich
über
die
Zerstörung
niedersenkte
. [G]
Her
nearly
colourless
scenarios
,
however
,
begin
after
the
inferno
,
and
one
feels
inevitably
reminded
of
the
images
from
New
York
,
of
the
grey
ash
that
dropped
over
the
destruction
.
Leider
kann
diese
Darstellung
durch
den
vorgegebenen
Rahmen
nicht
den
Anspruch
auf
Vollständigkeit
erheben
,
sondern
muss
einzelne
Stile
und
KünstlerInnen
stellvertretend
für
viele
andere
benennen
und
ist
natürlich
nicht
ganz
frei
von
einer
subjektiven
Sichtweise
. [G]
Unfortunately
,
due
to
the
limits
of
space
,
this
account
can
make
no
claims
to
be
complete
,
but
must
name
a
few
styles
and
artists
that
are
representative
of
many
others
.
Of
course
,
such
an
account
is
inevitably
subjective
.
Man
verläuft
sich
unweigerlich
im
Spiegelkabinett
der
Mozart-Imaginationen:
Mozart
ist
ein
Einfach-Schwieriger
. [G]
We
inevitably
lose
our
way
amidst
the
distorting
mirrors
of
imaginary
Mozarts:
Mozart
is
simple-difficult
.
Napola
erzählt
die
autobiographische
Geschichte
eines
jungen
Mannes
,
der
in
einem
nationalsozialistischen
Elitegymnasium
mehr
und
mehr
in
die
dort
verlangte
Herdenmentalität
abgleitet
.
Die
New
York
Times
nannte
den
Film
"beeindruckend
schön"
,
Slant
urteilte:
"relativ
beeindruckend"
.
Die
Village
Voice
schließlich
sah
ihn
als
"intellektuelle
Durchschnittskost"
und
fand
ihn
-
unvermeidlicherweise
-"homoerotisch"
. [G]
The
autobiographical
story
of
a
young
man
sucked
into
the
pack
mentality
of
a
Third
Reich
academy
,
the
film
was
called
"intensely
beautiful"
by
the
Times
,
"modestly
impressive"
by
Slant
,
"middlebrow"
and
,
inevitably
,
"homoerotic"
by
the
Village
Voice
.
Zwangsläufig
waren
diese
Debatten
eingebettet
in
angelsächsischen
Medien
und
damit
britisch
oder
amerikanisch
geprägt
. [G]
Inevitably
these
debates
were
entrenched
in
Anglo-Saxon
media
and
therefore
British
or
American
in
character
.
Andererseits
jedoch
stellt
die
Kommission
fest
,
dass
ein
solcher
Vorteil
im
Vergleich
zu
den
Gesamtinvestitionen
der
OEM
in
diese
Programme
zwangsläufig
ziemlich
klein
ist
. [EU]
On
the
other
hand
,
however
,
the
Commission
notes
that
such
advantage
is
inevitably
limited
,
if
compared
with
the
overall
investments
by
the
OEMs
in
these
programmes
.
Andererseits
sei
auch
darauf
hingewiesen
,
dass
die
parallele
Entwicklung
von
zwei
Modellen
eines
Luftfahrzeugs
,
selbst
wenn
es
sich
dabei
um
ein
so
innovatives
Luftfahrzeug
handelt
wie
den
BA609
,
unweigerlich
mit
einem
Wissenstransfer
zwischen
den
Projekten
einhergeht
. [EU]
On
the
other
hand
,
it
should
also
be
noted
that
the
parallel
development
of
two
versions
of
an
aircraft
,
even
if
it
is
a
very
innovative
aircraft
like
the
BA609
,
inevitably
brings
a
transfer
of
know-how
from
one
part
of
the
project
to
the
other
.
Andererseits
werden
andere
Faktoren
wie
die
weltweite
Wirtschaftskrise
und
eine
Tendenz
zur
Produktionsverlagerung
in
andere
Länder
unweigerlich
zu
einem
gewissen
Rückgang
der
Einfuhrmengen
führen
. [EU]
On
the
other
hand
,
other
factors
such
as
the
world
economic
crisis
and
a
tendency
to
switch
production
to
other
countries
will
inevitably
reduce
imported
quantities
to
some
extent
.
Angesichts
der
Rechtsvorschriften
,
die
die
Bündelung
von
Strecken
ausdrücklich
zugelassen
,
und
der
vernünftigen
Argumente
der
Behörden
des
Vereinigten
Königreichs
kann
die
Kommission
nicht
zu
dem
Schluss
kommen
,
dass
die
Bündelung
von
Strecken
eine
unnötig
unfaire
Bedingung
der
Ausschreibung
ist
und
die
Kosten
für
den
Staat
die
Erfüllung
der
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtungen
automatisch
erhöht
. [EU]
Given
the
legal
framework
which
explicitly
allows
for
the
bundling
of
routes
and
the
reasonable
arguments
presented
by
the
UK
authorities
,
it
cannot
be
concluded
that
the
bundling
of
routes
is
an
unnecessarily
unfair
condition
of
the
public
tender
and
inevitably
increases
the
cost
to
the
State
for
discharging
the
public
service
obligations
.
aufgrund
der
hohen
Verderblichkeit
des
Erzeugnisses
oder
der
Besonderheiten
der
Verpackung
würde
die
Probenahme
am
benannten
Eingangsort
zwangsläufig
zu
einer
ernsten
Gefährdung
der
Lebensmittelsicherheit
oder
einer
Schädigung
des
Erzeugnisses
in
einem
inakzeptablen
Maß
führen
[EU]
the
highly
perishable
nature
of
the
product
or
the
specific
characteristics
of
the
packaging
are
such
that
the
performance
of
sampling
operations
at
the
DPE
would
inevitably
result
in
a
serious
risk
to
food
safety
or
in
the
product
being
damaged
to
an
unacceptable
extent
Aus
diesem
Grund
hätte
die
FMA
einen
etwaigen
Verkauf
an
das
Konsortium
innerhalb
von
drei
Monaten
ab
Antragstellung
einstweilig
untersagen
müssen
. [EU]
Therefore
, a
sale
to
the
Consortium
would
inevitably
lead
to
the
FMA
provisionally
prohibiting
the
sale
as
a
first
step
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Inevitably":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners