A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
113 results for GRD
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
English
Aber
Ensikat
unterliegt
nicht
dem
Fehler
ein
nostalgisches
Bild
der
DDR
zu
zeichnen
. [G]
But
Ensikat
does
not
succumb
to
the
error
of
sketching
a
nostalgic
picture
of
the
GRD
.
Aber
er
unterschlägt
nicht
,
dass
für
die
Mehrheit
der
Bewohner
der
DDR
diese
Gesellschaft
fast
vier
Jahrzehnte
auch
ein
System
war
,
in
dem
man
leben
konnte
,
wenn
man
bereit
war
sich
mit
dem
System
zu
arrangieren
. [G]
But
he
does
not
suppress
the
fact
that
for
the
majority
of
the
population
of
the
GRD
this
society
was
a
system
in
which
they
could
live
if
they
were
prepared
to
accommodate
themselves
to
the
system
.
Auch
eine
Liste
mit
weiterführenden
Büchern
,
von
denen
er
meint
,
dass
sie
das
System
der
DDR
gut
vermitteln
,
fehlt
ebenfalls
nicht
. [G]
There
is
also
a
list
of
books
for
further
reading
which
he
thinks
convey
well
the
reality
of
the
system
of
the
GRD
.
Aus
vielen
Erinnerungsfragmenten
setzt
der
Autor
sein
Bild
zusammen:
"Das
Land
,
in
dem
ich
groß
geworden
bin
,
trug
den
irre
führenden
Namen
Deutsche
Demokratische
Republik
,
kurz
DDR
. [G]
The
author
assembles
his
picture
from
many
fragments
of
memory:
'The
country
in
which
I
grew
up
bore
the
misleading
name
of
the
German
Democratic
Republic
,
GRD
for
short
.
David
Ensikat
ist
noch
in
der
DDR
aufgewachsen
. [G]
David
Ensikat
grew
up
in
the
GRD
.
Deutsch
war
sie
,
diese
DDR
,
das
ganz
bestimmt
. [G]
German
it
was
,
this
GRD
,
quite
certainly
.
Die
DDR
im
Großen
und
im
Kleinen:
David
Ensikats
Buch
erinnert
an
die
DDR
-
ganz
ohne
Nostalgie
[G]
The
GDR
in
Great
and
Small:
David
Ensikat's
book
remembers
the
GRD
-
completely
without
nostalgia
Die
DDR
war
eben
auch
ein
Staat
in
dem
es
vieles
nicht
gab
. [G]
The
GRD
was
a
state
in
which
much
was
not
available
.
Ensikat
berichtet
sowohl
von
den
großen
geschichtlichen
Bögen
,
die
zur
Existenz
der
DDR
führten
,
aber
er
beschreibt
auch
den
Alltag
des
Lebens
der
Menschen
in
diesem
nahen
und
doch
so
fernen
Land
. [G]
Ensikat
not
only
recounts
the
large
historical
span
that
led
to
the
existence
of
the
GRD
,
but
also
describes
the
everyday
life
of
the
people
of
this
neighbouring
yet
so
distant
country
.
Es
gelingt
ihm
,
neben
den
politischen
Grundzügen
viel
typisches
Verhalten
aus
dem
DDR-
Alltag
in
seinem
Buch
einzufangen
. [G]
In
addition
to
the
main
political
features
of
the
GRD
,
Ensikat
succeeds
in
capturing
much
of
its
characteristic
everyday
behaviour
in
his
book
.
Es
wirkt
gerade
so
,
als
wäre
es
für
die
nächste
Generation
Erstwähler
geschrieben
,
die
2009
bei
der
Bundestagswahl
zur
Urne
gehen
werden
,
ohne
die
DDR
selbst
erlebt
zu
haben
. [G]
It
gives
the
impression
that
it
has
been
written
for
the
next
generation
of
voters
,
who
will
go
to
the
ballot
booth
in
the
next
Bundestag
elections
in
2009
without
having
known
the
GRD
.
Muss
man
in
einem
schlecht
geführten
Land
ein
schlechtes
Leben
führen
?"
fragt
Ensikat
und
verneint
seine
Frage:
"Die
Erinnerung
an
die
DDR
spricht
oft
eine
ganz
andere
Sprache
als
die
Politikerreden
oder
die
Geschichtsbücher
,
in
denen
es
um
Diktatur
und
Einheitspartei
geht"
. [G]
Must
one
lead
a
bad
life
in
a
badly
led
country
?'
asks
Ensikat
,
and
answers
in
the
negative:
'Memories
of
the
GRD
often
speak
quite
another
language
than
that
of
the
political
speeches
or
the
history
books
,
which
are
all
about
dictatorship
and
the
single
political
party'
.
Sehr
gut
wird
das
Dilemma
der
DDR-Bürger
beschrieben
,
einigermaßen
gut
leben
zu
können
,
wenn
man
sich
arrangierte
. [G]
The
dilemma
of
the
citizen
of
the
GRD
is
well
described:
to
be
able
to
live
more
or
less
well
if
he
accommodated
himself
to
the
system
.
Wer
die
DDR
erlebt
hat
und
sich
heute
an
sein
Leben
damals
erinnert
,
der
denkt
zunächst
nicht
an
Diktatur
,
SED-Herrschaft
und
Schießbefehl
. [G]
Whoever
experienced
the
GRD
and
can
today
remember
his
life
then
does
not
think
in
the
first
place
of
the
dictatorship
,
the
rule
of
the
SED
and
the
firing
order
.
1996-1997
hat
ETVA
eine
Kapitalzuführung
in
Höhe
von
8,72
Mrd
.
GRD
(
25
,6
Mio
.
EUR
)
an
HSY
realisiert
. [EU]
In
1996–
;1997,
ETVA
made
a
GRD
8,72
billion
(EUR
25
,6
million
)
capital
injection
in
HSY
.
(
500
Mio
.
GRD
)
und
ζ
;.xii.
des
Gesetzes
2601/1998
. [EU]
(GRD
500
million
), g.xii.
of
Law
2601/1998
.
6
Transatlantikflüge
und
ein
Flug
nach
Israel
(
jeweils
hin
und
zurück
)
wurden
gestrichen
;
ausgehend
von
der
Zahl
der
für
diese
Flüge
bestätigten
Fluggäste
und
der
durchschnittlichen
Einnahmen
pro
Fluggast
gab
Griechenland
an
,
dass
OA
Verluste
in
Höhe
von
654650000
GRD
(
1921203
EUR
)
verzeichnet
habe
,
die
für
eine
Entschädigung
in
Betracht
kämen
. [EU]
For
this
reason
,
six
transatlantic
flights
and
one
flight
to
Israel
,
all
round-trip
flights
,
were
cancelled
;
based
on
the
list
of
confirmed
passengers
for
these
flights
and
the
average
revenue
per
passenger
,
Greece
stated
that
OA
suffered
a
loss
of
GRD
654650000
(about
EUR
1921203
),
deemed
to
be
eligible
for
compensation
.
75
%
der
Kapitalzuführung
in
Höhe
von
8,72
Mrd
.
GRD
(
25
,6
Mio
.
EUR
)
von
ETVA
an
HSY
in
den
Jahren
1996
und
1997
(
in
der
Einleitung
dieser
Entscheidung
Maßnahme
E9
genannt
)
unterliegen
Artikel
296
des
EG-Vertrags
. [EU]
75
%
of
the
injection
of
capital
amounting
to
GRD
8,72
billion
(EUR
25
,6
million
)
made
by
ETVA
into
HSY
during
the
years
1996
and
1997
(this
measure
was
named
'measure
E9'
in
the
preamble
of
the
present
decision
)
is
covered
by
Article
296
of
the
Treaty
.
75
%
der
staatlichen
Bürgschaft
,
gewährt
am
8.
Dezember
1999
als
Sicherheit
für
ein
Darlehen
in
Höhe
von
10
Mrd
.
GRD
(
29
,3
Mio
.
EUR
),
das
ETVA
an
HSY
geleistet
hat
(
in
der
Einleitung
dieser
Entscheidung
Maßnahme
E14
genannt
),
fallen
in
den
Anwendungsbereich
von
Artikel
296
des
EG-Vertrags
. [EU]
75
%
of
the
State
guarantee
granted
on
8
December
1999
to
guarantee
a
loan
amounting
to
GRD
10
billion
(EUR
29
,3
million
)
granted
by
ETVA
to
HSY
(this
measure
was
named
'measure
E14'
in
the
preamble
of
the
present
decision
)
is
covered
by
Article
296
of
the
Treaty
.
Als
die
griechischen
Behörden
im
Mai
2002
eine
zweite
Prüfung
durchführten
,
stellen
sie
fest
,
dass
sich
die
HSY
bis
zum
31
.
Dezember
2001
entstandenen
Kosten
auf
9,8
Mrd
.
GRD
(
28
,9
Mio
.
EUR
)
beliefen
,
was
63
%
der
gesamten
Investitionsaufwendungen
entsprach
. [EU]
When
the
Greek
authorities
carried
out
the
second
control
in
May
2002
,
they
determined
that
the
expenses
incurred
by
HSY
until
31
December
2001
amounted
to
GRD
9,8
billion
(EUR
28
,9
million
),
or
63
%
of
the
total
investment
costs
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "GRD":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners