DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Einbau
Search for:
Mini search box
 

830 results for Einbau
Word division: Ein·bau
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  English

Entscheidend für den Einbau globaler Konzepte in den lokalen Diskurs ist deren lokale Anschlussfähigkeit. [G] A decisive factor for incorporating global concepts into the local debate is their local compatibility.

Entweder sie verringern den Ausstoß durch den Einbau klimafreundlicher Technologien. Oder sie erwerben zusätzliche Berechtigungen von anderen, die Lizenzen übrig haben, weil sie weniger CO2 ausgestoßen haben als erlaubt. [G] They can either reduce their emissions by installing more climate-friendly technologies, or they can purchase additional allowances from other plants that have surplus allowances because they have emitted less CO2 than allowed.

Fassadensanierungen, der Einbau neuer Bäder und Toiletten und die teilweise mit hohem Aufwand betriebene Begrünung der Freiflächen standen dabei im Vordergrund. [G] The focus has been on renovating the facades, installing new baths and toilets, and the often difficult task of greening open spaces.

100000 km oder fünf Jahre, je nachdem, was zuerst eintritt, bei Motoren zum Einbau in Fahrzeuge der Klassen N1 und M2 [EU] 100000 km or five years, whichever is the sooner, in the case of engines to be fitted to vehicles of category N1 and M2

.1.3 Die Verwaltung des Flaggenstaates kann den Einbau besonderer Zugänge zu den unter dem Schottendeck liegenden Räumen gestatten, sofern sie für den wesentlichen Schiffsbetrieb, z. B. Bewegung von Maschinen und Vorräten, notwendig sind, diese Zugänge wasserdicht sowie mit einer Alarmanlage und einer Anzeigevorrichtung auf der Kommandobrücke verbunden sind. [EU] .1.3 the Administration of the flag State may permit the fitting of particular accesses to spaces below the bulkhead deck provided they are necessary for the essential working of the ship, e.g. movement of machinery and stores, subject to such accesses being made watertight, alarmed and indicated to the navigation bridge.

1.4 Bis zur Aufnahme geeigneter Bedingungen hindert keine Vorschrift dieser Regelung eine Vertragspartei des Übereinkommens daran, Vorschriften für auf ihrem Hoheitsgebiet zugelassene Fahrzeuge zu erlassen, die sich auf den Einbau von und die technischen Vorschriften für innen oder außen angebrachte Einrichtungen beziehen, die akustisch und/oder visuell die Route und/oder den Bestimmungsort angeben. [EU] Pending the addition of appropriate provisions, nothing in this Regulation shall prevent a Contracting Party from specifying requirements for vehicles to be registered in its territory for the fitting and technical requirements for audible and/or visual route and/or destination display equipment, whether fitted internally or externally.

1999 wurden zwei Umgehungspraktiken festgestellt: die Versendung über Taiwan und der Einbau falscher Ventile in die Feuerzeuge, so dass sie als nachfüllbar erschienen und so die Zahlung des Antidumpingzolls vermieden wurde. [EU] In 1999 two kinds of circumvention practices were found: transhipment via Taiwan and the insertion of fake valves into the lighters to make them appear to be refillable and thus avoid the payment of the anti-dumping duty.

1 Mit jedem Heizgerät müssen eine Bedienungs- und eine Wartungsanleitung mitgeliefert werden; bei Heizgeräten, die für den nachträglichen Einbau bestimmt sind, muss außerdem eine Einbauanleitung mitgeliefert werden. [EU] Operating and maintenance instructions shall be supplied with every heater and, in the case of heaters intended for the after-market, installation instructions shall also be supplied.

200000 km oder sechs Jahre, je nachdem, was zuerst eintritt, bei Motoren zum Einbau in Fahrzeuge der Klassen N2, N3 mit einer technisch zulässigen Gesamtmasse von bis zu 16 Tonnen und M3 Klasse I, Klasse II und Klasse A sowie Klasse B mit einer technisch zulässigen Gesamtmasse von bis zu 7,5 Tonnen [EU] 200000 km or six years, whichever is the sooner, in the case of engines to be fitted to vehicles of category N2, N3 with a maximum technically permissible mass not exceeding 16 tonnes and M3 Class I, Class II and Class A, and Class B with a maximum technically permissible mass not exceeding 7,5 tonnes

.2.2 Ist der Einbau von Decks, inneren Trennwänden oder Längsschotten von solcher Dichtigkeit vorgesehen, dass sie den Durchfluss von Wasser weitgehend behindern, so muss diese Behinderung bei den Berechnungen gebührend berücksichtigt werden. [EU] .2.2 Where it is proposed to fit decks, inner skins or longitudinal bulkheads of sufficient tightness to seriously restrict the flow of water, proper consideration is to be given to such restrictions in the calculations.

.2 Werden Trennflächen der Klasse 'B' für den Durchgang von elektrischen Kabeln, Rohrleitungen, Schächten, Kanälen usw. oder für den Einbau von Endstücken der Lüftungskanäle, Beleuchtungskörper und ähnlichen Einrichtungen durchbrochen, so sind Vorkehrungen zu treffen, damit ihre Feuerwiderstandsfähigkeit nicht beeinträchtigt ist, soweit es durchführbar und angemessen ist. [EU] .2 Where class "B" divisions are penetrated for the passage of electric cables, pipes, trunks, ducts etc., or for the fitting of ventilation terminals, lighting fixtures and similar devises, arrangements shall be made to ensure that the fire resistance is not impaired in so far as is reasonable and practicable.

2, zuletzt geändert durch Änderung 4). , die mit der speziellen Ausrüstung für die Verwendung von verflüssigten Gasen in ihrem Antriebssystem ausgestattet sind, in Bezug auf den Einbau dieser Ausrüstung. [EU] fitted with specific equipment for the use of liquefied petroleum gases in their propulsion system with regard to the installation of such equipment.

2 zwei untere Verankerungen für den Einbau eines Sicherheitsgurts des Typs B oder der Typen Br, Br3, Br4m oder Br4Nm, sofern nach der Gesamtresolution Kraftfahrzeugtechnik (R.E.3), Anhang 13, Anlage 1 vorgeschrieben. [EU] 2 two lower anchorages, which allow the installation of a safety-belt type B, or of safety-belts types Br, Br3, Br4m or Br4Nm, where required by the Consolidated Resolution on the Construction of Vehicles (R.E.3), Annex 13, Appendix 1.

.3.3 Ist die Vorpiek unterteilt, um zwei verschiedene Arten von Flüssigkeiten aufzunehmen, so kann das Kollisionsschott unterhalb der Tauchgrenze durch zwei Rohre durchbrochen werden, von denen jedes wie in Absatz .3.1 angegeben eingebaut sein muss; es muss jedoch nachgewiesen werden, dass es für den Einbau des zweiten Rohres keine brauchbare Ersatzlösung gibt und dass unter Berücksichtigung der im Vorpiek vorgesehenen zusätzlichen Unterteilung die Sicherheit des Schiffes gewährleistet bleibt. [EU] .3.3 If the fore peak is divided to hold two different kinds of liquids, the collision bulkhead may be pierced below the margin line by two pipes each of which is fitted as required by paragraph .3.1, provided that there is no practical alternative to the fitting of such a second pipe and that, having regard to the additional subdivision provided in the forepeak, the safety of the ship is maintained.

.3.3 Ist die Vorpiek unterteilt, um zwei verschiedene Arten von Flüssigkeiten aufzunehmen, so kann das Kollisionsschott unterhalb der Tauchgrenze durch zwei Rohre durchbrochen werden, von denen jedes wie in Absatz .3.1 angegeben eingebaut sein muss; es muss jedoch nachgewiesen werden, dass es für den Einbau des zweiten Rohres keine brauchbare Ersatzlösung gibt und dass unter Berücksichtigung der im Vorpiek vorgesehenen zusätzlichen Unterteilung die Sicherheit des Schiffes gewährleistet bleibt. [EU] .3.3 If the fore peak is divided to hold two different kinds of liquids, the collision bulkhead may be pierced below the margin line by two pipes each of which is fitted as required by paragraph .3.1, provided there is no practical alternative to the fitting of such a second pipe and that, having regard to the additional subdivision provided in the forepeak, the safety of the ship is maintained.

3 Bei Sicherheitsgurten mit einer Aufrolleinrichtung des Typs 4N ist in der Einbauanleitung und gegebenenfalls auf der Verpackung darauf hinzuweisen, dass dieser Gurt für den Einbau in Kraftfahrzeuge zur Personenbeförderung mit nicht mehr als neun Sitzplätzen einschließlich des Fahrersitzes nicht geeignet ist. [EU] In the case of safety-belts fitted with a type 4N retractor, it shall be indicated in the installation instructions and on any packaging that this belt is not suitable for installation in motor vehicles used for the carriage of passengers having not more than nine seats, including that of the driver.

3 zwei untere Verankerungen und eine obere Verankerung für den Einbau eines Sicherheitsgurts des Typs A oder der Typen Ar, Ar4m oder Ar4Nm, sofern nach der Gesamtresolution Kraftfahrzeugtechnik (R.E.3), Anhang 13, Anlage 1 vorgeschrieben. [EU] 3 two lower anchorages and one upper anchorage which allow the installation of a three-point safety-belt type A, or of safety-belts types Ar, Ar4m or Ar4Nm, where required by the Consolidated Resolution on the Construction of Vehicles (R.E.3), Annex 13, Appendix 1.

48/62 dB(A) re 1pW (Einbau-Haushaltswaschmaschinen) [EU] 48/62 dB(A) re 1pW (for built-in household washing machines)

.4 Äußere Begrenzungen, die nach Regel 1.1 aus Stahl oder anderem gleichwertigem Werkstoff sein müssen, dürfen für den Einbau von eckigen und runden Schiffsfenstern durchbrochen sein, sofern nicht an anderer Stelle in diesem Teil für diese Begrenzungen die Klasse-'A'-Widerstandsfähigkeit vorgeschrieben ist. [EU] .4 External boundaries which are required in Regulation 1.1 to be of steel or other equivalent material may be pierced for the fitting of windows and sidescuttles provided that there is no requirement for such boundaries to have "A" class integrity elsewhere in this part.

500000 km oder sieben Jahre, je nachdem, was zuerst eintritt, bei Motoren zum Einbau in Fahrzeuge der Klassen N3 mit einer technisch zulässigen Gesamtmasse von über 16 Tonnen und M3, Klasse III und Klasse B mit einer technisch zulässigen Gesamtmasse von über 7,5 Tonnen. [EU] 500000 km or seven years, whichever is the sooner, in the case of engines to be fitted to vehicles of category N3 with a maximum technically permissible mass exceeding 16 tonnes and M3, Class III and Class B with a maximum technically permissible mass exceeding 7,5 tonnes.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners