DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

80 results for EBITDA
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  English

Als Folge dessen hätte Alstom einen sehr hohen Anteil seiner Einnahmen für die Zinsbelastung seiner Schulden verwenden müssen: Die Finanzierungskosten hätten bei EUR gelegen, während der Gewinn vor Steuern (vor Abzug von Zinsen, Steuern und Abschreibungen) (EBIDTA) insgesamt bei [...] EUR hätten liegen müssen; das hätte einer Kennziffer für die Abdeckung von Zinslasten ("interest cover") von [...] entsprochen. [EU] Consequently, Alstom would have had to earmark a very large percentage of its revenue to pay for the interest on its debt: financial charges would have been EUR [...], while earnings before interest, taxes, depreciation and amortisation (EBITDA) would have had to total EUR [...], i.e. an interest cover ratio of [...].

Auch die Rentabilität erholte sich deutlich, da der EBITDA auf [50-60] Mio. EUR im Jahr 2007 stieg, was einer Steigerung um % im Vergleich zu 2006 ([30-40] Mio. EUR) und um [...] % im Vergleich zum EBITDA von 2005 ([40-50] Mio. EUR) entspricht. [EU] Its profitability also recovered significantly since its EBITDA rose to EUR [50-60] million in 2007, or by [...] % compared with 2006 (EUR [30-40] million) and by [...] % compared with 2005 (EUR [40-50] million).

Ausgehend von einem EBIDTA von EUR dürfte die Kennziffer "interest cover" zwischen [...] und [...] liegen, was auf eine nachhaltige finanzielle Situation hindeutet. [EU] On the basis of an EBITDA of EUR [...], the interest cover ratio should be between [...] and [...], which indicates a sustainable financial situation.

Bei der Berechnung der erwarteten Rendite auf der Grundlage des EBITDA stützte sich der FMEA auf eine stichhaltige Größe für die Sanierung des Unternehmens, die zwischen seiner Investition (am 25. Mai 2009) und Ende 2011 erfolgt sein muss. [EU] Furthermore, by calculating the expected return on the basis of the EBITDA, the FMEA takes as a basis a pertinent measure for the recovery of the undertaking which must be achieved between its investment (25 May 2009) and the end of 2011.

Bei der Prüfung der am 13. September 2002 veröffentlichten Halbjahreszahlen hat die Kommission bei verschiedenen Kennzahlen im ersten Halbjahr 2002 einen Zuwachs gegenüber dem Vorjahr festgestellt: 10 % beim Umsatz, 13,2 % beim EBITDA und 17,3 % beim operativen Ergebnis. [EU] From its scrutiny of the half-yearly accounts published on 13 September 2002, the Commission notes an improvement in France Télécom's figures for the first half of 2002 compared with the previous year: an increase of 10 % in turnover, 13,2 % in EBITDA and 17,3 % in the operating result.

Bei der Überprüfung der Bewertung, die - ebenfalls anhand der üblichen einschlägigen Methoden - den Ansatz von Citigroup nach Tätigkeitsbereichen und mit dem Marktvielfachen anhand der EBITDA-Werte mit einer Vermögensbewertung auf der Grundlage der Anlageinvestitionen nur für Wartung kombiniert, gelangt der Wirtschaftsprüfer für den angemeldeten Investitionswert zu einem Rentabilitätswert von mindestens 28,2 % und mithin ebenfalls zu einem höheren Wert als von Mediobanca errechnet. [EU] In its own verification of the valuation which, on the basis of the methods generally used in this connection, combines the activity-based approach and Citigroup's EBITDA multiples and an asset evaluation on the basis of fixed assets only for maintenance, the expert arrives, for the investment value notified, at a minimum value of 28,2 % above that calculated by Mediobanca.

Bericht der Deutschen Bank vom 22. Juli 2002 France Télécom/Deutsche Telekom Debt Liquidity and possible solution: "Am 12. Juli 2002 hat S & P France Télécom auf BBB- herabgestuft ... Die Ratingagentur rechnet nicht mehr damit, dass France Télécom sein Ziel Nettoverschuldung/EBITDA (3,5 fach) bis 2003 erreicht, gleichwohl hat sie die schlechte BBB-Bewertung mit Ausblick 'stable' versehen. Anscheinend wird der stabile Ausblick dadurch gestützt, dass 'der französische Staat, der 55 % von France Télécom hält, (...) gegenüber Standard & Poor's deutlich erklärt [hat], er werde sich als marktwirtschaftlich handelnder Kapitalgeber verhalten und angemessene Maßnahmen ergreifen, falls FT in Schwierigkeiten geraten sollte'". [EU] Deutsche Bank report dated 22.7.2002 entitled France Télécom/Deutsche Telekom Debt Liquidity and possible solution: '... on July 12, 2002, S & P ... downgraded France Télécom's ratings to BBB- ... The agency no longer expects France Télécom to hit the 3,5× net debt/EBITDA target by 2003, but did assign a "stable" outlook to the low triple B ratings.

Betriebsergebnis vor Abschreibung von Anlagen und Berichtigungen des Vorruhestandsprogramms (EBITDA) [EU] Operating income/loss before amortisation of fixed assets and of actuarial adjustments in the early retirement plan (EBITDA)

Da der Flughafen das bestehende Anlagevermögen im Wert von rund 642 Mio. EUR (Buchwert 2005) noch finanzieren muss, wird der Flughafen nicht die nötigen EBITDA erzielen, um das vorhandene Anlagevermögen bei Szenario B in vollem Umfang zu refinanzieren. Anhand der vorliegenden Cashflow-Berechnungen kann nicht davon ausgegangen werden, dass der Betrieb des Flughafens Leipzig in Zukunft die Rentabilitätsschwelle erreichen wird. [EU] As the airport has still to finance the existing capital assets amounting to EUR 642 million (book value 2005), it will not reach the required EBITDA to refinance completely the existing capital assets in Scenario B. On the basis of the presented cash flow calculations it cannot be assumed that the business operations of Leipzig Airport will reach break-even in the future.

Da die durchschnittliche EBITDA auf Mio. GBP geschätzt wird, sollte die RMG nach der Entlastung ein Rentendefizit von 150 Mio. GBP in ihrer Bilanz ausweisen. [EU] As the average EBITDA is estimated to amount to GBP [...] million, the pension deficit that RMG should keep on its balance sheet after the pension relief amounts to GBP 150 million.

Dagegen ist das Rentendefizit der RMG erheblich höher als ihre EBITDA, im Vergleich zu ihrer EBITDA von 2011 beispielsweise mehr als zwölf mal so hoch. [EU] In contrast, RMG's pension deficit is significantly higher than its EBITDA - for example measured in relation to its 2011 EBITDA - RMG's pension deficit amounts to more than 12 times its EBITDA.

Dahinter steht der Gedanke, dass die norwegischen Behörden durch ihre Hilfen sicherstellen können, dass der kombinierte Betrieb von Dienstleistungen im öffentlichen Interesse und kommerziellen Tätigkeiten für Hurtigruten profitabel in dem Sinne ist, dass alle Kosten gedeckt werden und Hurtigruten eine Kapitalrendite im Bereich von 3–;5 % des Ergebnisses vor Steuern bzw. von 10 % auf Basis des EBITDA erzielt. [EU] The idea is that the Norwegian authorities, with the aid, can ensure that the combined operation of the public service and the commercial activities is profitable for Hurtigruten, in the sense that all costs are covered and that Hurtigruten gets a return on capital within the range of 3-5 % on income before tax or 10 % on EBITDA [19].

Danmark zählte im Jahr 2004 mit einem Umsatz von 11,227 Mrd. DKK (1,509 Mrd. EUR), einem Vorsteuergewinn von 836 Mio. DKK (112 Mio. EUR) und einem Ergebnis vor Zinsen, Steuern und Abschreibungen von 1,115 Mrd. DKK (244 Mio. EUR) zu den größten Arbeitgebern in Dänemark. [EU] Post Danmark is one of the biggest employers in Denmark with a turnover of DKK 11227 million (EUR 1509 million) in 2004, a pre-tax profit of DKK 836 million (EUR 112 million) and earnings before interest, taxes, depreciation and amortisation (EBITDA) of DKK 1115 million (DKK 244 million).

Das Angebot vom 30. September 2008 galt für ein schuldenfreies Unternehmen und unter der Voraussetzung, dass 2009 vergleichbare Finanzergebnisse wie 2008 vor allem beim Nettogewinn und beim EBITDA erzielt werden. [EU] The offer of 30 September 2008 was made for a debt-free company and was conditional upon the financial results for 2009 (in particular, net profit and EBITDA) being similar to 2008.

Das EBITDA (Ergebnis nach Zinsen und Steuern) stieg im Geschäftsjahr 2003 in den beiden Geschäftsbereichen Mobilfunk/Service-Provider und Festnetz/Internet bei einem Umsatz von 1,837 Mrd. EUR kumuliert auf 103,6 Mio. EUR. Das EBIT (Ergebnis vor Zinsen und Steuern) verbesserte sich auf 22,3 Mio. EUR (zum Vergleich 2002: - 372,9 Mio. EUR). [EU] Its EBITDA (earnings before interest, taxes, depreciation and amortisation) rose to EUR 103,6 million in the financial year 2003 in both the mobile telephony/service provider and landline/Internet sectors combined on a turnover of EUR 1,837 billion. EBIT (earnings before interest and taxes) rose to EUR 22,3 million (compared with EUR - 372,9 million in 2002).

Das EBITDA (Gewinn vor Zinsen, Steuern und Abschreibungen) betrug ; 10,9 im Jahre 2006 und ; 0,7 im Jahre 2005. [EU] EBITDA amounted to - 10,9 in 2006 and - 0,7 in 2005.

Das Vereinigte Königreich hat das Verhältnis von Rentendefizit der RMG zur EBITDA auf der Grundlage der 2011 von der RMG erzielten EBITDA berechnet. [EU] The United Kingdom has calculated RMG's ratio of pension deficit to EBITDA based on RMG's realised EBITDA in 2011.

Das Vereinigte Königreich hat die letzten verfügbaren Bilanzdaten von 2011 zu Rentendefiziten und EBITDA der FTSE-100-Unternehmen vorgelegt. [EU] The United Kingdom submitted the latest available accounting data from 2011 on the pension deficits and EBITDAs of the FTSE 100 companies.

Dem Vereinigten Königreich zufolge ist das Verhältnis aus Rentendefizit und EBITDA (Earnings before Interest, Tax, Depreciation, and Amortization - Ergebnis vor Zinsen, Steuern und Abschreibungen) ein Maß für die relative Belastung durch die Rentenverbindlichkeiten und die Fähigkeit eines Unternehmens, solche Verbindlichkeiten zu finanzieren. [EU] The United Kingdom puts forward that the ratio of pension deficit to EBITDA (= Earnings before Interest, Tax, Depreciation, and Amortisation) provides a measure of the relative burden of the pension liabilities and a company's ability to fund such liabilities.

Den Führungskräften von Trèves ist somit daran gelegen, das Erreichen dieser EBITDA-Marge sicherzustellen. [EU] It is therefore in the interests of the Trèves managers to ensure that this gross operating surplus margin is achieved [...].

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners