A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
7702 results for "Customs
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
English
90%
der
Reisenden
werden
innerhalb
von
10
Minuten
vom
Zoll
abgefertigt
.
90%
of
travellers
are
dealt
with
by
Customs
within
10
minutes
.
Zollbeamte
sind
ermächtigt
,
Gepäcksstücke
zu
öffnen
und
zu
inspizieren
.
Customs
officers
are
authorized
to
open
and
inspect
luggage
bags
.
34%
der
Waren
,
die
der
Zoll
im
vergangenen
Jahr
sicherstellte
und
beschlagnahmte
,
waren
Zigaretten
.
34%
of
the
goods
which
customs
seized
and
confiscated
in
the
last
year
were
cigarettes
.
Ein
Tourist
versuchte
kürzlich
,
Dopingmittel
unter
seiner
Hose
am
Zoll
vorbeizuschmuggeln
.
A
tourist
recently
tried
to
smuggle
doping
agents
past
customs
under
his
trousers
.
Andere
Länder
,
andere
Sitten
!
[Sprw.]
So
many
countries
,
so
many
customs
.
Denn:
Was
nützt
mir
die
beste
Kontrolle
,
wenn
die
Probe
anschließend
drei
Wochen
im
Zoll
steckt
und
letztlich
vergammelt
im
Labor
ankommt
. [G]
The
problem
is:
what
use
is
the
best
test
if
the
sample
is
held
afterwards
by
the
customs
authorities
for
three
weeks
and
finally
arrives
at
the
laboratory
in
a
state
of
decay
.
Der
Stadt
,
die
sich
je
nach
Fauna
,
Flora
,
Klima
,
Topographie
und
kulturellen
Gepflogenheiten
eigentlich
sehr
verschieden
artikuliert
,
droht
,
überall
gleich
zu
klingen
. [G]
Nowadays
,
cities
-
which
are
actually
very
different
in
terms
of
their
fauna
,
flora
,
climate
,
topography
,
cultures
and
customs
-
are
at
risk
of
all
sounding
the
same
.
Die
bereits
geschlossenen
Verträge
sehen
im
Kern
den
Abbau
von
Zöllen
und
Importbeschränkungen
vor
. [G]
Existing
agreements
essentially
aim
to
get
rid
of
customs
duties
and
import
quotas
.
Die
deutsche
Bundesregierung
unterstützt
im
Rahmen
ihrer
verfassungsmäßigen
Zuständigkeit
mit
ca
.
130
Millionen
Euro
den
Spitzensport
und
stellt
außerdem
bei
Bundeswehr
,
Bundesgrenzschutz
und
Zoll
Sportförderplätze
für
die
besten
Athletinnen
und
Athleten
zur
Verfügung
. [G]
Under
the
constitution
,
the
Federal
Government
is
responsible
for
supporting
top-level
sport
,
providing
it
with
approx
.
EUR
130
million
.
It
also
provides
jobs
in
the
Bundeswehr
,
the
Federal
Border
Guard
and
customs
for
the
best
sportsmen
and
women
.
Die
Verwandlung
wird
auch
hier
zum
bestimmenden
Thema:
so
lässt
die
bewusst
subjektive
Perspektive
das
Fremde
vertraut
erscheinen
und
rückt
stattdessen
die
eigene
Kultur
und
ihre
Gewohnheiten
in
ein
fremdes
Licht
. [G]
Here
again
the
dominant
theme
is
transformation:
the
deliberately
subjective
perspective
makes
the
foreign
appear
familiar
and
instead
places
our
own
culture
and
customs
in
a
strange
light
.
Es
gibt
aber
auch
ganz
triviale
Dinge
,
an
denen
wir
arbeiten
-
etwa
die
Aufhebung
von
Zollschranken
für
die
Aus-
und
Einfuhr
der
Dopingkontrollen
. [G]
There
are
also
some
quite
trivial
things
that
we
are
working
on
-
for
example
,
the
lifting
of
customs
barriers
on
the
import
and
export
of
doping
tests
.
Für
ihn
geben
die
"Gestaltung
der
Steine
und
die
Grabinschriften
viele
Hinweise
auf
die
Herkunft
der
Bestatteten
,
Sitten
und
Einflüsse
der
damaligen
Zeit"
. [G]
For
him
,
the
"design
of
the
stones
and
the
grave
inscriptions
provide
a
great
deal
of
information
about
the
origins
of
the
people
buried
,
customs
and
influences
of
the
time
."
Im
Hinblick
auf
besonders
rückständige
Gegenden
Anatoliens
muß
man
immer
noch
von
archaischen
Lebensverhältnissen
und
Sitten
sprechen
. [G]
One
would
still
have
to
describe
living
conditions
and
customs
in
particularly
backward
areas
of
Anatolia
as
archaic
.
In
den
"Briefen
zur
Beförderung
der
Humanität"
(
1797
),
die
ebenso
wie
die
"Ideen"
in
seiner
Zeit
als
Generalsuperintendent
und
Oberhofprediger
in
Weimar
entstehen
,
plädiert
Herder
entschieden
für
die
Achtung
und
Wertschätzung
anderer
Völker:
"Hassen
wird
man
den
frechen
Übertreter
fremder
Rechte
,
den
kecken
Beleidiger
fremder
Sitten
und
Meinungen
,
den
prahlenden
Aufdringer
seiner
eignen
Vorzüge
an
Völker
,
die
diese
nicht
begehren"
. [G]
Like
the
"Ideas"
,
Herder's
"Briefe
zur
Beförderung
der
Humanität"
(Letters
for
the
Advancement
of
Humanity
,
1797
)
were
written
during
his
time
in
Weimar
,
where
he
was
Court
Preacher
and
General
Superintendent
,
in
which
capacity
he
was
in
charge
of
the
duchy's
clergy
.
In
the
"Letters"
,
Herder
argues
strongly
for
other
nations
to
be
accorded
respect
and
esteem:
"The
insolent
violator
of
others'
rights
, [...]
the
audacious
abuser
of
others'
customs
and
opinions
,
the
boaster
who
imposes
his
own
merits
on
peoples
who
do
not
desire
them
will
be
hated
."
In
einer
offiziellen
Erklärung
der
Stadt
heißt
es:
"Der
Tempel
bereichert
das
kulturelle
Leben
dieser
Stadt
sehr
und
ist
Ausdruck
unseres
Bemühens
,
die
Integration
von
Ausländern
durch
Offenheit
und
Verständnis
für
fremde
Bräuche
und
Traditionen
zu
fördern
und
sie
zu
unterstützen
." [G]
"The
temple
significantly
enhances
the
cultural
life
of
this
town
and
is
an
expression
of
our
desire
to
integrate
foreigners
through
openness
,
understanding
for
alien
customs
and
traditions
,
and
our
support"
,
said
an
official
declaration
of
Hamm
.
Jahr
für
Jahr
locken
die
vielfältigen
österlichen
Bräuche
der
Sorben
Tausende
Besucher
an
. [G]
Every
year
,
the
many
Easter
customs
of
the
Sorbs
attract
thousands
of
visitors
.
Neben
dem
Sorbischen
Institut
und
dem
Sorbischen
Museum
bewahren
die
professionellen
Darbietungen
des
Sorbischen
National-Ensembles
die
traditionsreiche
Kultur
-
die
Volkstänze
und
Lieder
,
die
Trachtenkunst
und
anderes
Brauchtum
-
davor
,
in
Vergessenheit
zu
geraten
. [G]
In
addition
to
the
Sorb
Institute
and
the
Sorb
Museum
,
the
professional
displays
by
the
Sorb
National
Ensemble
save
the
rich
cultural
traditions
-
the
folk
dances
and
songs
,
the
costumes
and
other
customs
-
from
being
forgotten
.
Sie
werden
dabei
eine
bunte
Mischung
verschiedenartigster
Einflüsse
entdecken
.
Bräuche
,
Spracheigenheiten
,
Baustile
und
Lebensformen
variieren
oft
schon
von
Dorf
zu
Dorf
. [G]
You
will
discover
a
colourful
blend
of
highly
diverse
influences
,
with
customs
,
languages
,
architecture
and
ways
of
life
even
varying
from
village
to
village
.
Und
auch
die
Reihe
"Out
of
Rosenheim"
,
eine
Vortragsreihe
mit
Reiseberichten
,
in
denen
individuelle
Eindrücke
über
Land
und
Leute
,
Sitten
und
Bräuche
in
anderen
Ländern
geschildert
und
gezeigt
werden
,
zieht
regelmäßig
ein
breites
Publikum
an:
die
weltoffenen
Rosenheimer
-
mit
oder
ohne
Lodenkostüm
. [G]
Even
the
"Out
of
Rosenheim"
series
, a
programme
of
travel
lectures
in
which
individuals
recount
and
illustrate
their
impressions
of
the
people
,
geography
,
customs
and
traditions
in
other
countries
,
regularly
attracts
a
large
audience
.
For
after
all
,
the
people
of
Rosenheim
are
cosmopolitans
-
with
or
without
their
loden
.
11
RAUM
FÜR
EINTRAGUNGEN
DER
ZOLLBEHÖRDEN
DER
GEMEINSCHAFT
[EU]
RESERVED
FOR
THE
CUSTOMS
AUTHORITIES
IN
THE
COMMUNITY
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for ""Customs":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners