A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
demobilizing
democracies
democracy
democrat
democratic
democratic achievements
democratic competence
democratic deficit
democratic policy formation
Search for:
ä
ö
ü
ß
946 results for
democratic
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
English
Der
Preis
wird
jährlich
von
der
deutschen
Adalbert-Stiftung
an
eine
Person
vergeben
,
die
sich
für
die
demokratischen
Rechte
in
Osteuropa
einsetzt
. [G]
The
Saint
Adalbert
Foundation
awards
this
prize
each
year
to
a
person
who
has
shown
extraordinary
commitment
to
democratic
rights
in
Eastern
Europe
.
Der
Text
mahnt
nicht
nur
die
Touristen
auf
den
Ausflugsbooten
,
sondern
auch
die
Parlamentarier
als
Nutzer
der
Bibliotheksschätze
,
dass
Freiheit
und
Gleichheit
wertvolle
und
zugleich
gefährdete
Werte
der
Demokratie
sind:
"Freiheit
ist
denkbar
als
Möglichkeit
des
Handelns
unter
Gleichen
/
Gleichheit
ist
denkbar
als
Möglichkeit
des
Handelns
für
die
Freiheit
." [G]
The
text
reminds
not
only
the
boatloads
of
tourists
but
also
the
parliamentarians
themselves
,
as
the
users
of
the
Library's
abundant
resources
,
that
liberty
and
equality
are
two
valuable
but
also
vulnerable
democratic
values:
"Liberty
is
conceivable
as
the
possibility
of
action
among
equals
/
Equality
is
conceivable
as
the
possibility
of
action
for
liberty
."
Der
Verfassungsvertrag
wollte
das
Demokratiedefizit
der
Europäischen
Union
mindern
. [G]
The
European
constitution
treaty
aimed
to
reduce
the
democratic
deficit
of
the
European
Union
.
Deutschland
-
ein
Land
im
Herzen
Europas
,
das
1945
neu
erfunden
und
1990
mit
der
Vereinigung
der
beiden
deutschen
Staaten
,
der
Bundesrepublik
Deutschland
und
der
Deutschen
Demokratischen
Republik
,
neu
definiert
wurde
. [G]
Germany
- a
country
at
the
heart
of
Europe
,
which
was
reinvented
in
1945
and
redefined
in
1990
with
the
unification
of
the
two
German
states
,
the
Federal
Republic
of
Germany
and
the
German
Democratic
Republic
.
Die
ostdeutschen
Länder
müssen
noch
einen
großen
Rückstand
aus
der
DDR-Zeit
aufholen
. [G]
The
eastern
German
Länder
,
formerly
the
German
Democratic
Republic
,
still
have
a
lot
of
catching
up
to
do
.
Dieser
demokratische
Gedanke
ist
das
Kontinuum
in
der
Kunst
von
Jochen
Gerz
. [G]
This
democratic
thinking
is
the
continuum
in
the
art
of
Jochen
Gerz
.
Dieser
Teil
der
Bibliothek
trug
ab
1954
den
Namen
"Deutsche
Staatsbibliothek"
und
entwickelte
sich
zur
zentralen
wissenschaftlichen
Universalbibliothek
der
DDR
. [G]
From
1954
this
part
of
the
Library
was
known
as
'Deutsche
Staatsbibliothek"
,
German
State
Library
,
and
became
the
German
Democratic
Republic's
central
scientific
library
.
Die
Tatsache
,
dass
Thailand
mit
in
die
Diskussion
einbezogen
wird
,
ermöglicht
es
,
zu
prüfen
,
inwieweit
demokratische
Strukturen
einer
langfristigen
Bekämpfung
verschiedener
Ausprägungen
von
Korruption
dienlich
sein
können
. [G]
The
inclusion
of
Thailand
makes
it
possible
to
review
the
effect
of
democratic
structures
as
a
means
to
combat
the
various
forms
of
corruption
in
the
longer
term
.
Doch
Spiegel
äußert
sich
auch
,
wenn
es
um
Fragen
des
gesellschaftlichen
Miteinanders
geht
.
"Wenn
unser
demokratisches
Verständnis
irgendwie
berührt
,
wenn
die
Demokratie
tangiert
ist
.
Nach
dem
Motto:
Wehret
den
Anfängen
. [G]
Yet
Spiegel
also
voices
his
opinion
on
issues
concerning
the
social
fabric
'whenever
our
democratic
sensibilities
are
roused
,
when
democracy
is
at
stake
-
according
to
the
motto
"Beware
of
early
signs"
.
Doch
von
dem
einstigen
Erfindergeist
zu
DDR-Zeiten
ist
jetzt
nichts
mehr
zu
spüren
. [G]
Nowadays
however
there
is
nothing
left
of
the
inventive
genius
that
prevailed
when
the
German
Democratic
Republic
(GDR)
was
in
its
heyday
.
Eine
demokratische
Republik
war
sie
auf
gar
keinen
Fall
. [G]
It
was
by
no
means
a
democratic
republic
.
Eines
meiner
Argumente
in
all
diesen
Erörterungen
mit
Intellektuellen
war
immer
wieder:
"Wie
reagiert
ihr
denn
,
wenn
Menschen
aus
dem
rechtsextremen
Umfeld
für
sich
in
Anspruch
nehmen
würden:
Dieser
Staat
ist
so
repressiv
-
wir
können
ihn
gar
nicht
mehr
auf
einem
demokratischen
Wege
zu
ändern
versuchen
.
Wir
können
es
nur
noch
mit
Gewalt
. [G]
One
of
the
arguments
I
repeatedly
brought
up
in
all
these
discussions
with
intellectuals
was:
"How
would
you
react
if
people
from
the
right-wing
extremist
scene
were
to
claim
that
the
state
is
so
repressive
that
there
is
no
point
trying
to
change
it
in
a
democratic
way
,
and
that
the
only
method
to
use
is
violence
.
Ein
von
allen
Politzwängen
befreiter
Ex-Bundeskanzler
Willy
Brandt
,
umgeben
von
zarten
jungen
Baumschösslingen
.
Herbert
Wehner
,
Urgestein
der
Sozialdemokratischen
Partei
,
knorzig
und
unveränderbar
wie
der
Baumstamm
,
auf
dem
er
sitzt
. [G]
Ex-Federal
Chancellor
Willy
Brandt
,
liberated
from
all
political
constraints
,
is
shown
surrounded
by
tender
young
tree
shoots
,
and
Herbert
Wehner
,
the
primal
rock
of
the
Social
Democratic
Party
,
appears
as
gnarled
and
unchangeable
as
the
tree
trunk
on
which
he
is
sitting
.
"Ein
wichtiger
Ansatz
gegen
Rassismus
und
Gewalt
ist
die
Stärkung
der
demokratischen
Kompetenzen
und
die
Förderung
der
demokratischen
Kultur
besonders
bei
Kindern
und
Jugendlichen"
,
sagt
Sonja
Student
,
Vorsitzende
des
Frankfurter
Vereins
"Macht
Kinder
stark
für
Demokratie
! e.V." -
kurz
Makista
. [G]
"One
important
way
of
combating
racism
and
violence
is
to
boost
children's
and
young
people's
democratic
skills
and
encourage
them
to
develop
an
awareness
of
democratic
culture"
,
says
Sonja
Student
,
chairperson
of
"Motivating
Kids
to
Stand
Up
for
Democracy
!" -
or
Makista
for
short
.
Es
gibt
einen
gemeinsamen
Grund
für
die
Zurückweisung
durch
die
Wähler
.
Es
ist
der
Protest
gegen
eine
Politik
,
die
als
"entfremdet"
,
unkontrollierbar
,
demokratisch
nicht
legitimiert
wahrgenommen
wird
. [G]
In
rejecting
the
treaty
both
countries
were
protesting
against
a
political
entity
which
is
perceived
as
"alienated"
,
uncontrollable
and
lacking
democratic
legitimacy
.
Eva
Menasse
,
Michael
Kumpfmüller
,
Feridun
Zaimoglu
,
Benjamin
Lebert
und
viele
andere
riefen
bei
der
Bundestagswahl
2005
offen
zur
Wahl
der
eher
linksgerichteten
SPD
auf
,
was
den
Widerspruch
etwa
einer
Thea
Dorn
oder
Monika
Maron
provozierte
,
die
sich
für
die
spätere
Bundeskanzlerin
Angela
Merkel
von
der
konservativen
CDU
engagierten
. [G]
This
provoked
opposition
from
writers
like
Thea
Dorn
and
Monika
Maron
,
prompting
them
to
declare
their
support
for
Angela
Merkel
of
the
conservative
Christian
Democratic
Union
(CDU),
who
did
indeed
eventually
become
Federal
Chancellor
.
EXIT
,
seit
2004
Teil
der
ZDK
Gesellschaft
Demokratische
Kultur
,
ist
nicht
das
einzige
Aussteigerprogramm
in
Deutschland
. [G]
EXIT
,
which
has
been
part
of
the
Centre
for
Democratic
Culture
,
Society
for
Democratic
Culture
since
2004
,
is
not
the
only
programme
that
exists
for
drop-outs
in
Germany
.
Fremdenfeindliche
Einstellungen
sind
ein
Defizit
unserer
Gesellschaft
,
Erziehung
und
Politik
.
Deshalb
müssen
antirassistische
Präventiv-Maßnahmen
,
die
Förderung
des
Demokratiebewusstseins
und
einer
interkulturellen
Kompetenz
schon
in
der
Kindheit
und
auch
in
der
Schule
ansetzen
. [G]
Xenophobic
attitudes
are
a
shortcoming
of
our
society
,
upbringing
and
politics
,
which
is
why
it
is
important
for
anti-racist
activities
, a
democratic
awareness
and
intercultural
skills
to
start
being
developed
in
children
while
they
are
still
at
school
.
Hier
erhält
Deutschland
seine
erste
demokratische
Verfassung
. [G]
It
was
here
that
Germany
was
granted
its
first
democratic
constitution
.
Im
Osten
,
nach
ihrer
Flucht
1952/1953
zur
Zeit
der
Slansky-Prozesse
blieben
in
der
DDR
wenige
hundert
Juden
in
den
jüdischen
Gemeinden
übrig
,
mit
einem
Rabbiner
in
Ostberlin
und
zum
Teil
bizarren
Gemeindestrukturen
in
anderen
Städten
,
in
denen
kaum
noch
Gottesdienste
zustande
kamen
. [G]
In
the
East
,
having
escaped
in
1952/53
during
the
era
of
the
Slansky
trials
only
a
few
hundred
Jews
remained
in
the
German
Democratic
Republic's
Jewish
communities
,
with
just
one
rabbi
in
East
Berlin
and
a
number
of
bizarrely
structured
groupings
in
other
towns
that
failed
to
maintain
a
regular
schedule
of
worship
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "democratic":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners