DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Auskunftserteilung
Search for:
Mini search box
 

104 results for Auskunftserteilung
Word division: Aus·kunfts·er·tei·lung
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  English

Da es, trotz Anordnung zur Auskunftserteilung, keinen Anhaltspunkt gibt, dass die Beihilfe unter diesen Voraussetzungen gewährt wurden, gibt es somit in der Tat einen Hinweis, dass diese Bedingungen nicht erfüllt sind. [EU] Since, despite the information order, there is no proof that the aid was granted under these conditions, it is safe to assume that these conditions were in fact not satisfied.

Daher hat die Kommission im Rahmen der Einleitung des förmlichen Prüfverfahrens eine Anordnung zur Auskunftserteilung an Deutschland gerichtet, um diesen Punkt zu klären. [EU] Therefore, within the context of the initiation of the formal investigation procedure, an information order was addressed to Germany in order to verify this point.

Da innerhalb der betreffenden Frist keine Antwort eingegangen war, hat die Kommission durch Entscheidung vom 21. Februar 2006 Portugal aufgefordert, ihr alle dort angeforderten Informationen zu übermitteln und klargestellt, dass sie sich bei Ausbleiben einer Antwort der portugiesischen Behörden das Recht vorbehält, das in Artikel 108 Absatz 2 AEUV (siehe Punkt 80 der Anordnung zur Auskunftserteilung) vorgesehene Verfahren einzuleiten. [EU] Since no reply was received within that period, the Commission, by Decision of 21 February 2006 [3], called upon Portugal to provide all the information requested, stipulating that, should the Portuguese authorities fail to reply, it reserved the right to initiate the procedure laid down in Article 108(2) TFEU (see paragraph 80 of the information injunction).

Da innerhalb der festgelegten Frist von vier Wochen keine Antwort auf das oben genannte letzte Schreiben eingegangen war, haben die Dienststellen der Kommission den portugiesischen Behörden am 19. Dezember 2003 ein Erinnerungsschreiben gesendet, in dem sie darauf verwiesen haben, dass sie sich bei Ausbleiben einer Antwort das Recht vorbehalten, der Kommission die Übermittlung einer Anordnung zur Auskunftserteilung gemäß Artikel 10 Absatz 3 der Verordnung (EG) Nr. 659/1999 des Rates vom 22. März 1999 mit Durchführungsbestimmungen zum Artikel 93 des EG-Vertrags (jetzt Artikel 108 AEUV) vorzuschlagen. [EU] Since no reply was received within the 4-week period allowed in the last letter mentioned above, on 19 December 2003 the Commission services sent the Portuguese authorities an official reminder, stipulating that, should the latter fail to reply, the Commission services reserved the right to propose that the Commission send an information injunction, pursuant to Article 10(3) of Council Regulation (EC) No 659/1999 of 22 March 1999 laying down detailed rules for the application of Article 93 of the EC Treaty [2] (now Article 108 TFEU).

Da innerhalb der in vorgenanntem Schreiben gesetzten vierwöchigen Frist keine Antwort bei den Dienststellen der Kommission einging, sandten sie den italienischen Behörden am 26. April 2001 ein Erinnerungsschreiben und wiesen darauf hin, dass, sollte von deren Seite keine Reaktion erfolgen, sie sich das Recht vorbehalten würden, der Kommission die Übermittlung einer Anordnung zur Auskunftserteilung nach Artikel 10 Absatz 3 der Verordnung (EG) Nr. 659/1999 des Rates vom 22. März 1999 über besondere Vorschriften für die Anwendung von Artikel 93 des EG-Vertrags (jetzt Artikel 88) vorzuschlagen. [EU] As it had not received a reply within the four-week time-limit prescribed in the aforementioned letter, the Commission sent the Italian authorities a reminder by letter dated 26 April 2001, stating that, if they did not react, it reserved the right to propose to the College of Commissioners that an information injunction be sent pursuant to Article 10(3) of Council Regulation (EC) No 659/1999 of 22 March 1999 laying down detailed rules for the application of Article 93 of the EC Treaty [1] (now Article 88).

Da innerhalb der neu festgelegten Frist keine Antwort auf ihre Fragen eingegangen war, haben die Dienststellen der Kommission den portugiesischen Behörden am 12. April 2005 ein weiteres Erinnerungsschreiben gesendet, in dem sie nochmals darauf verweisen, dass sie sich im Fall der Nichteinhaltung der für die Übermittlung einer Antwort festgelegten Frist von vier Wochen das Recht vorbehalten, der Kommission die Übermittlung einer Anordnung zur Auskunftserteilung gemäß Artikel 10 Absatz 3 der Verordnung (EG) Nr. 659/1999 vorzuschlagen. [EU] Since no reply was received to their questions within the further period allowed, on 12 April 2005 the Commission services sent the Portuguese authorities another official reminder, drawing the latter's attention once again to the fact that, should they fail to reply within the 4-week period allowed for this purpose, the Commission services reserved the right to propose that the Commission send an information injunction, pursuant to Article 10(3) of Regulation (EC) No 659/1999.

Da nicht auszuschließen war, dass die fehlenden Textteile diese Bestimmung enthalten, erließ die Kommission eine Anordnung zur Auskunftserteilung, mit der sie die Zuwendungsbescheide in vollem Wortlaut anforderte. [EU] Since a provision of this kind might appear in the missing parts of the decisions, the Commission issued an information injunction requiring that the full texts of the decisions be produced.

Daraufhin wurde das Verfahren im Zusammenhang mit der von der Kommission am 8. September 2003 erteilten Anordnung zur Auskunftserteilung unter der Nummer NN 4/03 in das Beihilfenregister eingetragen. [EU] The information injunction proceedings initiated by the Commission on 8 September 2003 were therefore now entered in the State aid register under case number NN 4/03.

Da Spanien die Jahresabschlüsse nicht vorlegte, beschloss die Kommission am 12. August 2002, eine Anordnung auf Auskunftserteilung gemäß Artikel 10 Absatz 3 der Verordnung (EG) Nr. 659/1999 des Rates vom 22. März 1999 über besondere Vorschriften für die Anwendung von Artikel 93 EG-Vertrag zu erlassen und Spanien anzuweisen, diese Informationen zu übermitteln. [EU] Since Spain did not provide the requested annual reports the Commission decided on 12 August 2002 to issue an information injunction pursuant to Article 10(3) of Council Regulation (EC) No 659/1999 of 22 March 1999 laying down detailed rules for the application of Article 93 of the EC Treaty [5] (hereafter the procedural regulation) to order Spain to submit this information.

Das Privatisierungsgesetz und die Antwort auf die Anordnung zur Auskunftserteilung wurden der Kommission mit Schreiben vom 29. September 2003 (TREN A/30866) übermittelt. [EU] The Privatisation Law and the reply to the information injunction were sent to the Commission by letter dated 29 September 2003 (TREN A/30866).

Da trotz der Anordnung zu Auskunftserteilung keine zusätzlichen Informationen zu den KfW-Darlehen (Maßnahme 7 der Tabelle 2) erteilt wurden, war die Kommission außerstande, zu beurteilen, ob es sich dabei um Beiträge zu Marktkonditionen handelte. [EU] Since, notwithstanding the information injunction, no further information was provided on the KfW loans (Measure 7 in Table 2), the Commission was unable to assess whether the amounts were granted on market terms.

Da trotz der Anordnung zur Auskunftserteilung keine Informationen zu dem Hintergrund dieser Beteiligung übermittelt worden sind, ist die Kommission außerstande zu beurteilen, ob dieser Erwerb für die Umstrukturierung von 1996 erforderlich gewesen ist. [EU] Since no information on the background to this holding was provided, notwithstanding the information injunction, the Commission is unable to assess whether the acquisition of the holding was essential for the 1996 restructuring.

Der Beschluss der Kommission zur Einleitung des Verfahrens und zur Veröffentlichung der Anordnung zur Auskunftserteilung wurde im Amtsblatt der Europäischen Union veröffentlicht. [EU] The Commission's decision to initiate the procedure and to issue the information injunction was published in the Official Journal of the European Union [4].

Deutschland und die Deutsche Post bestritten die Gültigkeit der Anordnung zur Auskunftserteilung (vgl. Abschnitt I.3.2). [EU] Germany and Deutsche Post challenged the validity of the information injunction (see Section I.3.2).

Deutschland und die Deutsche Post fochten die von der Kommission erlassene Anordnung zur Auskunftserteilung vom 30. Oktober 2008 an, da ihrer Auffassung nach im Rahmen dieser Anordnung irrelevante Informationen angefordert würden und die Anordnung für die Deutsche Post mit einem unverhältnismäßig hohen Aufwand verbunden sei. [EU] Germany as well as Deutsche Post challenged the validity of the Commission's information injunction of 30 October 2008 because they considered that the information injunction requested irrelevant information and put a disproportionate burden on Deutsche Post.

Die Abweichung von den Angaben, die in der Antwort auf die Anordnung zur Auskunftserteilung gemacht werden, wird nicht erläutert. [EU] It does not provide any explanation of the difference with the figures previously reported in its response to the information injunction.

Die als Antwort auf diese Anordnung zur Auskunftserteilung übermittelten Informationen zerstreuten lediglich im Falle einiger angeblich nach einer genehmigten Beihilferegelung gewährten Maßnahmen die Zweifel der Kommission daran, dass es sich um bestehende Beihilfen handelt. [EU] The information submitted in response to the order dispelled the Commission's doubts about the existing-aid character of only a number of measures allegedly granted under approved aid schemes.

Die anderen Maßnahmen, die in der Antwort Deutschlands auf die Anordnung zur Auskunftserteilung als Eigenbeitrag genannt werden, datieren aus der Zeit nach Ende 1998 und stehen also nicht in Zusammenhang mit der Beihilfegewährung Ende 1996/Anfang 1997 oder dem ursprünglichen Umstrukturierungskonzept. [EU] The other measures listed by Germany as private investor contribution in its response to the information injunction date from the period after 1998 and so are not related to the granting of the aid in late 1996/early 1997 or to the original restructuring plan.

Die Antwort Deutschlands auf die Anordnung zur Auskunftserteilung enthielt jedoch Einzelheiten zu früheren Maßnahmen, die als bestehende Beihilfe präsentiert wurden (Maßnahmen 1-3) und Änderungen bestimmter Maßnahmen (Maßnahme 1a und Maßnahmen 7a/8a). [EU] However, Germany's response to the initiation of the information injunction contained details of previous measures that were presented as constituting existing aid (Measures 1 to 3), amendments to some measures (Measures 1a and 7a/8a).

Die Auskunftserteilung an den Betroffenen unterbleibt, wenn dies zur Durchführung einer rechtmäßigen Aufgabe im Zusammenhang mit den Daten oder zum Schutz der Rechte und Freiheiten Dritter unerlässlich ist. [EU] Information shall not be communicated to the data subject if this is indispensable for the performance of a lawful task in connection with the data or for the protection of the rights and freedoms of third parties.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners