DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
verwirklichen
Search for:
Mini search box
 

467 similar results for verwirklichen
Word division: ver·wirk·li·chen
Tip: Conversion of units

 German  English

Ihr ist jedes Mittel recht, um ihren Traum zu verwirklichen. She'll stop at nothing to realize her dream.

"Die Demokratie ist eine hochanspruchsvolle Utopie", sagt Harald Siebler und die lasse sich nur verwirklichen, wenn alle daran Beteiligten die Grundlagen kennen, auf denen sie basiert. [G] "Democracy is a highly sophisticated utopia," says Harald Siebler and it can only work, if everybody involved knows the principles on which it is based.

Diese werden dann 2007 mit verschiedenen Electro-Künstlern aus Deutschland gemeinsame Studio- oder Bühnenprojekte verwirklichen. [G] These will then culminate in joint studio or stage projects in 2007 with various electro artists from Germany.

Doch wieso Merkels rasanter Aufstieg? Zunächst ist ein Charakterzug zu nennen, dass sie, wie es ihr von den Eltern schon in ihrer Jugendzeit mit auf den Weg gegeben wurde, mit Hartnäckigkeit alles daran setzt, sich durch Spitzenleistung zu verwirklichen. [G] Why Merkel's rapid rise? To begin with, a character trait should be noted which her parents gave her on life's way, namely the tenacity with which she stakes everything on realising herself through top performance.

Durch Spenden von Gläubigen und Gönnern gelang es Paskaran 2002 endlich, seinen Traum eines richtigen Hindu Tempels der Göttin Kamadchi Ampal zu verwirklichen. In Uentrop, einem Vorort Hamms, steht nun das Monument der Liebe und Anbetung für Tausende von in Deutschland lebenden tamilischen Hindus. [G] Encouraged by donations from the faithful and well-wishers, Paskaran finally succeeded in 2002 in realising his dream of establishing a proper Hindu temple of the deity Kamadchi Ampal at a special site in Uentrop, a suburb of Hamm, as a monument of love and worship for the thousands of Tamil Hindus living in Germany.

England thematisiert die unterschiedlichen Maßstäbe des Stadtlebens, von der globalen Sicht bis zu Aktivitäten im Maßstab 1:1, wo Besucher "sich selbst verwirklichen", basteln und Wände bekleben können. [G] England focuses on the various perspectives of urban life, moving from a global view right to up to the presentation of activities on a 1:1 scale where visitors can 'realise their inner selves', do craftwork, and design walls.

Er verlangt, dass die Ingenieure immer wieder nach neuen Lösungswegen forschen, auch wenn sie sich längst nicht alle verwirklichen lassen. [G] He requires his engineers to be persistent in searching for new solutions, even if by no means all of them can be realised.

Für den einzelnen Gläubigen bedeutet das also, dass er sein eigenes Ethos nur innerhalb der Grenzen der staatsbürgerlichen Gleichheitsnormen verwirklichen kann. [G] So for the individual believer that means he can only implement his own ethos within the boundaries set by civic norms of equality.

Ihren Mitgliedern ging es eher darum, einen wahnhaften Identitätsentwurf zu verwirklichen als einen revolutionären Prozess einzuleiten. [G] What their members aimed for was to achieve a paranoid identity rather than to start a revolutionary process.

In dem Maße wie die öffentlichen Mittel schrumpfen, nimmt das Engagement der Bürger zu, mit Stiftungen gemeinnützige Ziele zu verwirklichen. [G] The greater the decline in public funds, the stronger the commitment of citizens to pursue non-profit-making aims through foundations.

Sie hilft jungen Menschen, Unternehmen in den Bereichen Bildung und Kultur, Wirtschaft und Technik zu verwirklichen und will junge Talente "finden, fördern und fordern". [G] It helps young people to establish projects in the fields of education, culture, science and technology and wants to "find, foster and pose challenges to" young talent.

Sie sind unabhängig von Staat, Land, Kirche oder Partei und verwirklichen ihre Projekte aus den Bereichen Jugend und Kultur, Umwelt und Soziales, in einer einzigen Region. [G] They are independent of the state, regional government, the church or political parties and carry out their projects in the fields of youth work, culture, environment and social services in a single region.

Am 14. Juni 1985 unterzeichneten die Regierungen des Königreichs Belgien, der Bundesrepublik Deutschland, der Französischen Republik, des Großherzogtums Luxemburg und des Königreichs der Niederlande im luxemburgischen Schengen ein Übereinkommen mit dem Ziel, das "freie Überschreiten der Binnengrenzen durch alle Angehörigen der Mitgliedstaaten" und den "freien Waren- und Dienstleistungsverkehr" zu verwirklichen. [EU] On 14 June 1985, the Governments of the Kingdom of Belgium, the Federal Republic of Germany, the French Republic, the Grand Duchy of Luxembourg and the Kingdom of the Netherlands signed an agreement at Schengen, a small town in Luxembourg, with a view to enabling '(...) all nationals of the Member States to cross internal borders freely (...)' and to enable the 'free circulation of goods and services'.

Am 14. Juni 1985 unterzeichneten fünf Staaten (das Königreich Belgien, die Bundesrepublik Deutschland, die Französische Republik, das Großherzogtum Luxemburg und das Königreich der Niederlande) zu Schengen, einem luxemburgischen Dorf, ein Übereinkommen mit dem Ziel, das "freie Überschreiten der Binnengrenzen durch alle Angehörigen der Mitgliedstaaten" und den "freien Waren- und Dienstleistungsverkehr" zu verwirklichen. [EU] On 14 June 1985, five countries (The Kingdom of Belgium, The Federal Republic of Germany, The French Republic, The Grand Duchy of Luxembourg and The Kingdom of the Netherlands) signed an agreement at Schengen, a small town in Luxembourg, with a view to enabling '... all nationals of the Member States to cross internal borders freely ...' and to enable the 'free circulation of goods and services'.

Ändert die Beihilfe das Verhalten des Empfängers nicht dahingehend, dass er (zusätzliche) Investitionen in dem betreffenden Fördergebiet tätigt, besteht kein ausreichender Anreiz, die regionale Zielsetzung zu verwirklichen. [EU] If the aid does not change the behaviour of the beneficiary by stimulating (additional) investment in the assisted region concerned, there is a lack of incentive effect to achieve the regional objective.

ANGESICHTS des 1996 in Rom verabschiedeten Aktionsplans des Welternährungsgipfels sowie der in der Erklärung des Weltgipfels 2009 zur Ernährungssicherheit genannten fünf Grundsätze von Rom für eine nachhaltige weltweite Ernährungssicherheit, insbesondere der Verpflichtung, die Ernährungssicherheit in allen Ländern zu verwirklichen, sowie angesichts des fortlaufenden Engagements für die Minderung der Armut und die Beseitigung des Hungers, das von der Generalversammlung der Vereinten Nationen in der Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen bekräftigt wurde [EU] CONSIDERING the World Food Summit Plan of Action adopted in Rome in 1996, as well as the Five Rome Principles for Sustainable Global Food Security identified in the Declaration of the World Summit on Food Security of 2009, in particular the commitment to achieve food security in all countries and the ongoing effort to reduce poverty and eradicate hunger that was reaffirmed by the United Nations General Assembly in the United Nations Millennium Declaration

Angesichts dessen ist die Kommission der Auffassung, dass die Austrian Airlines in der Lage sein sollten, ihre Umstrukturierung bis 2015 erfolgreich zu verwirklichen. [EU] In view of the above, the Commission considers that Austrian Airlines should be capable of making a success of its restructuring by 2015.

Anhand des Vorstehenden verwirft die Kommission das Argument, dass die PPA im Bereich der Energieversorgungssicherheit öffentliche Dienstleistungen verwirklichen würden. [EU] In the light of the above, the Commission must reject the claim that the PPAs discharge a public service obligation in the field of security of supply.

arbeiten zusammen, insbesondere durch den Austausch von Informationen, und fördern die Zusammenarbeit der zuständigen Behörden ihrer Mitgliedstaaten, um die Ziele dieser Verordnung zu verwirklichen [EU] cooperate with each other, including by exchanging information, and promote cooperation amongst the competent authorities in their Member States to achieve the purposes of this Regulation

arbeiten zusammen und fördern die Zusammenarbeit der zuständigen Behörden ihrer Staaten, um die Ziele dieses Übereinkommens zu verwirklichen [EU] cooperate with each other and promote cooperation amongst the competent authorities in their States to achieve the purposes of the Convention

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners