A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
26
similar
results for bereitstehen
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
English
Auch
bei
kerntechnischen
Anlagen
,
deren
Hauptzweck
nicht
im
Verkauf
von
Produkten
oder
Dienstleistungen
besteht
,
ist
eine
korrekte
Planung
und
vorausschauende
Finanzierung
der
Stilllegung
vorzusehen
,
so
dass
für
die
sichere
und
rechtzeitige
Stilllegung
der
Anlagen
die
entsprechenden
Finanzmittel
bereitstehen
. [EU]
In
the
case
of
nuclear
installations
whose
main
purpose
is
other
than
the
sale
of
products
or
services
,
decommissioning
should
be
properly
planned
and
budgeted
so
as
to
allow
adequate
funding
to
be
available
for
the
safe
and
timely
decommissioning
of
such
installations
.
Auf
HACCP-Grundsätzen
beruhende
Verfahren
müssen
für
die
Kontrolle
der
einheitlichen
Hitzeverteilung
bereitstehen
. [EU]
Procedures
based
on
the
HACCP
principles
must
be
in
place
to
verify
the
uniform
distribution
of
heat
.
Außerdem
sollte
er
mit
Blick
auf
die
vorhandenen
Haushaltsmittel
und
die
mehrjährigen
Vorausschätzungen
der
Einnahmen
sicherstellen
,
dass
der
Agentur
weiterhin
ausreichende
finanzielle
Mittel
zur
Wahrnehmung
ihrer
Aufgaben
bereitstehen
,
und
den
für
die
zuständigen
Behörden
der
Mitgliedstaaten
entstehenden
Arbeitsaufwand
berücksichtigen
. [EU]
It
should
also
ensure
that
the
Agency
continues
to
have
available
sufficient
financial
resources
to
undertake
its
tasks
,
having
regard
to
existing
and
pluriannual
estimated
budgetary
appropriations
and
it
should
take
into
account
the
workload
involved
for
the
competent
authorities
of
the
Member
States
.
Außerdem
stellt
er
mit
Blick
auf
die
vorhandenen
Haushaltsmittel
und
die
mehrjährigen
Vorausschätzungen
der
Einnahmen
,
zu
denen
eine
Gemeinschaftsbeihilfe
gehört
,
sicher
,
dass
der
Agentur
ausreichende
finanzielle
Mittel
zur
Wahrnehmung
ihrer
Aufgaben
nach
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1907/2006
bereitstehen
. [EU]
It
shall
also
ensure
that
the
Agency
has
sufficient
financial
resources
available
to
undertake
its
tasks
as
defined
in
Regulation
(EC)
No
1907/2006
,
having
regard
to
its
existing
budgetary
appropriations
and
pluriannual
estimates
of
income
,
including
a
Community
subsidy
.
Außerdem
stellt
er
mit
Blick
auf
die
vorhandenen
Haushaltsmittel
und
die
mehrjährigen
Vorausschätzungen
der
Einnahmen
,
zu
denen
eine
Gemeinschaftsbeihilfe
gehört
,
sicher
,
dass
der
Agentur
weiterhin
ausreichende
finanzielle
Mittel
zur
Wahrnehmung
ihrer
Aufgaben
nach
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1907/2006
bereitstehen
,
und
berücksichtigt
den
für
die
zuständigen
Behörden
der
Mitgliedstaaten
entstehenden
Arbeitsaufwand
. [EU]
It
shall
also
ensure
that
the
Agency
continues
to
have
available
sufficient
financial
resources
to
undertake
its
tasks
as
defined
in
Regulation
(EC)
No
1907/2006
,
having
regard
to
its
existing
budgetary
appropriations
and
pluriannual
estimates
of
income
,
including
a
Community
subsidy
,
and
it
shall
take
into
account
the
workload
for
the
competent
authorities
of
the
Member
States
.
Bei
den
Lagerbeständen
handelt
es
sich
daher
um
Waren
,
die
von
November
bis
Juli
zur
Auslieferung
bereitstehen
. [EU]
Stocks
are
therefore
goods
awaiting
dispatching
during
the
period
November
to
July
.
Darüber
hinaus
dürften
die
bereits
vereinbarten
Maßnahmen
zur
Öffnung
der
Netzindustrien
für
den
Wettbewerb
(
in
den
Bereichen
Strom
und
Gas
,
Verkehr
,
Telekommunikation
und
Postdienste
)
eine
generelle
Preissenkung
und
größere
Auswahlmöglichkeiten
bewirken
,
gleichzeitig
aber
auch
garantieren
,
dass
Dienstleistungen
von
allgemeinem
wirtschaftlichem
Interesse
für
alle
Bürger
bereitstehen
. [EU]
In
addition
,
the
implementation
of
measures
already
agreed
to
open
up
the
network
industries
to
competition
(in
the
areas
of
electricity
and
gas
,
transport
,
telecommunications
and
postal
services
)
should
help
to
ensure
lower
prices
overall
and
greater
choice
while
guaranteeing
the
delivery
of
services
of
general
economic
in
terest
to
all
citizens
.
Darüber
hinaus
dürften
die
vereinbarten
Maßnahmen
zur
Öffnung
der
Netzindustrien
für
den
Wettbewerb
(
in
den
Bereichen
Strom
und
Gas
,
Verkehr
,
Telekommunikation
und
Postdienste
)
eine
generelle
Preissenkung
und
größere
Auswahlmöglichkeiten
bewirken
,
gleichzeitig
aber
auch
garantieren
,
dass
Dienstleistungen
von
allgemeinem
wirtschaftlichem
Interesse
für
alle
Bürger
bereitstehen
. [EU]
In
addition
,
the
implementation
of
agreed
measures
to
open
up
the
network
industries
to
competition
(in
the
areas
of
electricity
and
gas
,
transport
,
telecommunications
and
postal
services
)
should
help
ensure
lower
overall
prices
and
greater
choice
whilst
guaranteeing
the
delivery
of
services
of
general
economic
in
terest
to
all
citizens
.
Dem
Bewegungsbedürfnis
des
Tieres
kann
innerhalb
des
geschlossenen
Areals
der
Quarantänestation
unter
Aufsicht
des
amtlichen
Tierarztes
Rechnung
getragen
werden
,
nachdem
das
Tier
vor
Verlassen
des
Stalls
mit
wirksamen
Insekten-Repellents
geschützt
wurde
;
ferner
muss
es
streng
von
Equiden
getrennt
gehalten
werden
,
die
nicht
bereitstehen
für
die
Ausfuhr
unter
mindestens
gleich
strengen
Bedingungen
wie
denen
für
die
vorübergehende
Zulassung
oder
die
Einfuhr
in
die
Gemeinschaft
. [EU]
If
exercise
is
required
,
it
shall
be
done
within
the
delineated
perimeters
of
the
quarantine
premises
under
official
veterinary
supervision
,
following
the
application
of
effective
insect
repellents
prior
to
the
removal
from
the
stables
,
and
in
strict
isolation
from
equidae
not
being
prepared
for
export
under
conditions
at
least
as
strict
as
required
for
temporary
admission
and
imports
into
the
Community
.
die
jährlichen
Hausmittel
,
die
für
die
Fischereiüberwachung
bereitstehen
,
ausgedrückt
in
Euro
,
mit
Angaben
über
Investitionen
und
Betriebskosten
der
für
die
Fischereiüberwachung
eingesetzten
Mittel
(
aufgeschlüsselt
nach
Kategorien
,
einschließlich
Humanressourcen
). [EU]
the
yearly
budget
allocated
to
fisheries
control
,
expressed
in
euro
with
details
on
investments
and
on
running
costs
of
means
used
for
fisheries
control
(data
by
category
,
including
human
resources
).
Die
Mitgliedstaaten
sollten
sicherstellen
,
dass
für
die
Anwendung
der
für
die
NuN-Forschung
geltenden
Rechtsvorschriften
geeignete
personelle
und
finanzielle
Mittel
bereitstehen
. [EU]
Member
States
should
ensure
that
appropriate
human
and
financial
resources
are
dedicated
to
the
application
of
existing
laws
and
regulations
applicable
to
N&N
research
.
Die
Projekte
von
gemeinsamem
Interesse
,
die
früher
im
Rahmen
des
Programms
IDA
finanziert
wurden
und
für
die
nunmehr
eigene
gemeinschaftliche
Finanzmittel
bereitstehen
,
fallen
dennoch
unter
die
Gruppe
der
"anderen
Netze"
nach
Artikel
14
dieses
Beschlusses
. [EU]
The
projects
of
common
interest
which
were
previously
funded
by
the
IDA
programme
and
which
now
have
their
own
Community
funding
nevertheless
fall
within
the
group
'other
networks'
referred
to
in
Article
14
of
this
Decision
.
Diese
Leistung
muss
in
allen
Wagen
eines
Triebzuges
gleichzeitig
bereitstehen
. [EU]
This
power
shall
be
available
simultaneously
in
all
the
coaches
of
a
trainset
.
Die
Tatsache
,
dass
auf
diesen
Hersteller
lediglich
zwischen
15
%
und
20
%
der
chinesischen
Produktionskapazität
entfallen
,
legt
nahe
,
dass
weit
größere
Lagerbestände
bereitstehen
,
um
bei
einem
Außerkrafttreten
der
Maßnahmen
den
Gemeinschaftsmarkt
zu
durchdringen
. [EU]
Bearing
in
mind
that
this
producer
only
represents
between
15-20
%
of
the
Chinese
production
capacity
it
is
likely
that
even
higher
stocks
are
available
to
penetrate
the
EU
market
should
measures
be
repealed
.
Einerseits
besteht
die
Möglichkeit
eines
erneuten
Auftretens
des
schädigenden
Dumpings
,
da
i)
die
ausführenden
Hersteller
in
den
USA
trotz
der
geltenden
Antidumpingmaßnahmen
weiterhin
gedumpte
Ware
in
die
Gemeinschaft
eingeführt
haben
und
ii
)
die
Einfuhren
in
die
Gemeinschaft
zunehmen
dürften
angesichts
der
bestehenden
Kapazitätsreserven
von
90000
Tonnen
in
den
USA
,
die
bis
Ende
2006
bereitstehen
dürften
und
für
die
auf
dem
US-Inlandsmarkt
keine
Nachfrage
besteht
. [EU]
On
the
one
hand
, a
likelihood
of
recurrence
of
injurious
dumping
has
been
established
based
on
the
facts
that
(i)
dumping
by
US
exporting
producers
has
continued
notwithstanding
the
measures
in
force
,
and
(ii)
there
is
an
expectation
of
increased
imports
into
the
Community
because
of
existing
excess
production
capacity
of
90000
tonnes
in
the
USA
that
will
become
operational
again
by
the
end
of
2006
and
considering
that
there
is
no
corresponding
domestic
demand
to
absorb
this
capacity
in
the
USA
.
Es
ist
sicherzustellen
,
dass
ständig
Tiere
zur
Betäubung
und
Tötung
bereitstehen
,
um
zu
vermeiden
,
dass
die
Personen
,
die
die
Tiere
handhaben
,
diese
aus
den
Haltungsbuchten
hetzen
. [EU]
A
steady
supply
of
animals
for
stunning
and
killing
shall
be
ensured
in
order
to
prevent
animal
handlers
rushing
animals
from
the
holding
pens
.
Eurostat
ist
dafür
verantwortlich
,
dass
Gemeinschaftsstatistiken
für
die
Zwecke
der
EU-Politik
bereitstehen
. [EU]
Eurostat
is
responsible
for
ensuring
the
production
of
Community
statistics
for
EU
policy
purposes
.
Förderer
sollten
sicherstellen
,
dass
geeignete
Ressourcen
für
das
vereinbarte
Arbeitsprogramm
bereitstehen
. [EU]
Funders
should
ensure
that
adequate
resources
are
provided
in
support
of
the
agreed
work
programme
.
Im
Interesse
des
reibungslosen
Übergangs
zur
neuen
Regelung
und
bis
alle
für
die
Anwendung
der
Regelung
erforderlichen
Mittel
bereitstehen
,
sollte
,
auch
um
den
Handel
nicht
zu
beeinträchtigen
,
diese
Verordnung
erst
ab
1.
Januar
2008
gelten
. [EU]
In
order
to
allow
a
period
of
adjustment
to
the
new
standards
,
to
give
time
for
introducing
the
means
of
applying
them
and
to
avoid
disturbance
to
commercial
transactions
,
the
amendments
to
this
Regulation
should
not
apply
until
1
January
2008
.
Im
Interesse
des
reibungslosen
Übergangs
zur
neuen
Regelung
und
bis
alle
für
die
Anwendung
der
Regelung
erforderlichen
Mittel
bereitstehen
,
sollten
,
auch
um
den
Handel
nicht
zu
beeinträchtigen
,
die
mit
dieser
Verordnung
eingeführten
Änderungen
erst
ab
1.
April
2011
gelten
. [EU]
In
order
to
allow
a
period
of
adjustment
to
the
new
standards
,
to
give
time
for
introducing
the
means
of
applying
them
and
to
avoid
disturbance
to
commercial
transactions
,
the
amendments
made
by
this
Regulation
should
apply
as
from
1
April
2011
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "bereitstehen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners