A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
statorloser Phasenkompensator
statt
stattdessen
stattfinden
stattgeben
statthaft
stattlich
stattliche Erscheinung
stattliche Summe
Search for:
ä
ö
ü
ß
498 results for stattgefunden
Word division: statt·ge·fun·den
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
English
Das
Territorialitätsprinzip
besagt
,
dass
die
Verarbeitung
auf
dem
Gebiet
der
Vertragsparteien
stattgefunden
haben
muss
.
The
principle
of
territoriality
means
that
the
processing
must
be
carried
out
in
the
territories
of
the
parties
.
Erste
Gespräche
zwischen
den
beiden
Parteien
haben
bereits
stattgefunden
.
Preliminary
talks
have
already
taken
place
between
the
two
parties
.
Das
Europäische
Jahr
der
Menschen
mit
Behinderungen
geht
zu
Ende
,
zahlreiche
Veranstaltungen
und
Aktionen
haben
stattgefunden
. [G]
The
European
Year
of
People
with
Disabilities
is
coming
to
an
end
,
with
numerous
events
and
activities
having
taken
place
.
Ganz
im
Gegenteil:
Nach
der
französischen
Revolution
und
den
napoleonischen
Kriegen
waren
die
deutschen
Staaten
darauf
bedacht
,
jeden
revolutionären
Gedanken
im
Keim
zu
ersticken
,
um
ähnlichen
Umbrüchen
,
wie
sie
in
Frankreich
stattgefunden
hatten
,
vorzubeugen
. [G]
Quite
the
contrary:
After
the
French
Revolution
and
the
Napoleonic
Wars
,
the
German
states
aimed
to
nip
any
revolutionary
ideas
in
the
bud
,
in
order
to
prevent
upheavals
of
the
kind
that
had
taken
place
in
France
.
Mittlerweile
ist
jedoch
zu
konstatieren
,
daß
sie
stattgefunden
hat
und
jedenfalls
die
Mehrheit
mindestens
der
jüngeren
Generation
von
Orientalisten
auf
dem
theoretischen
Niveau
der
übrigen
Geisteswissenschaften
arbeitet
. [G]
It
can
however
now
be
stated
that
it
has
taken
place
,
and
that
the
majority
of
the
younger
generation
of
orientalists
,
at
least
,
are
working
at
the
same
theoretical
level
as
their
colleagues
in
other
branches
of
the
humanities
.
So
aber
wird
der
Hannoversche
Flugpionier
wohl
immer
nur
eine
Quelle
von
Gerüchten
bleiben
,
die
behaupten
,
der
erste
bemannte
Motorflug
der
Welt
hätte
auf
der
Vahrenheide
in
Hannover
stattgefunden
. [G]
As
it
is
,
however
,
the
aviation
pioneer
from
Hanover
shall
never
be
more
than
the
origin
of
rumours
maintaining
that
the
world's
first
manned
,
powered
flight
took
place
on
the
Vahrenheide
heath
in
Hanover
.
Vielleicht
hat
in
mancher
Hinsicht
auch
ein
Perspektivenwechsel
stattgefunden
,
so
wie
er
in
der
Publikation
"Blickwechsel:
Von
Behinderten
lernen"
,
beschrieben
wird
. [G]
In
some
ways
, a
shift
in
perspective
may
also
have
occurred
,
as
described
in
the
book
entitled
"Blickwechsel:
Von
Behinderten
lernen"
("Changing
Perspective:
Learning
from
the
Disabled"
).
Zugegeben
,
es
gehört
auch
zu
Gansels
Botschaft
,
dass
gewichste
Lederstiefel
einen
großen
Reiz
ausüben:
"Ich
glaube
,
es
hat
ein
Perspektivenwechsel
stattgefunden
"
,
sagte
er
in
einem
Interview
. [G]
To
be
fair
,
the
appeal
of
all
that
spit-shine
leather
was
part
of
Gansel's
point:
"I
think
we
take
another
point
of
view
now
,"
he
told
one
interviewer
.
13
Beziehungen
zwischen
einem
Mutter-
und
seinen
Tochterunternehmen
sind
anzugeben
,
unabhängig
davon
,
ob
Geschäftsvorfälle
zwischen
ihnen
stattgefunden
haben
. [EU]
13
Relationships
between
a
parent
and
its
subsidiaries
shall
be
disclosed
irrespective
of
whether
there
have
been
transactions
between
them
.
Abgesehen
vom
Verkauf
der
Sernam
-
der
(
noch
)
nicht
stattgefunden
hat
-
wird
der
ursprünglich
vorgesehene
Umstrukturierungsplan
inhaltlich
und
im
Einklang
mit
diesem
Plan
weiter
umgesetzt
. [EU]
Apart
from
the
sale
of
Sernam
which
has
not
(not
yet
)
been
carried
through
,
the
restructuring
plan
as
initially
envisaged
is
moving
ahead
basically
according
to
plan
.
Absatz
1
findet
nur
dann
Anwendung
,
wenn
die
SE
bzw
.
die
SCE
neue
Abschreibungen
und
spätere
Wertsteigerungen
oder
Wertminderungen
des
Aktiv-
und
Passivvermögens
,
das
tatsächlich
dieser
Betriebsstätte
zugerechnet
bleibt
,
so
berechnet
,
als
habe
keine
Sitzverlegung
stattgefunden
,
oder
als
habe
die
SE
oder
SCE
ihren
steuerlichen
Sitz
nicht
aufgegeben
. [EU]
Paragraph
1
shall
apply
only
if
the
SE
or
the
SCE
computes
any
new
depreciation
and
any
gains
or
losses
in
respect
of
the
assets
and
liabilities
that
remain
effectively
connected
with
that
permanent
establishment
,
as
though
the
transfer
of
the
registered
office
had
not
taken
place
or
the
SE
or
the
SCE
had
not
so
ceased
to
be
tax
resident
.
Abschließend
heißt
es
zu
diesem
Punkt
in
dem
Vermerk
,
dass
die
französische
Rechtsprechung
im
vorliegenden
Fall
nicht
den
Schluss
zulasse
,
aufgrund
der
bedingten
Zusage
eines
Aktionärsvorschusses
habe
eine
"Übertragung
staatlicher
Mittel"
stattgefunden
. [EU]
It
concludes
on
this
point
that
there
is
nothing
in
French
case
law
to
show
that
there
has
been
a
'transfer
of
state
resources'
in
the
present
case
due
to
the
conditional
promise
of
a
shareholder
loan
.
allein
in
der
Amtssprache
des
Mitgliedstaats
gemacht
,
in
dessen
Hoheitsgebiet
die
Herstellung
stattgefunden
hat
.
Bei
den
vorgenannten
,
in
Griechenland
und
Zypern
hergestellten
Erzeugnissen
können
diese
Angaben
jedoch
in
einer
oder
mehreren
der
Amtssprachen
der
Gemeinschaft
wiederholt
werden
." [EU]
The
names
of
the
products
specified
in
the
first
and
second
indents
produced
in
Greece
and
in
Cyprus
may
be
repeated
in
one
or
more
other
official
languages
of
the
Community
;'.
Allerdings
ist
der
Schluss
unzulässig
,
dass
die
Konsolidierung
der
Stahlindustrie
,
die
vor
dem
Bezugszeitraum
stattgefunden
hatte
,
zu
Überkapazitäten
führte
. [EU]
However
,
it
cannot
be
concluded
that
the
consolidation
of
the
steel
industry
that
took
place
before
the
period
considered
had
led
to
overcapacity
.
Als
Beweis
dafür
,
dass
die
genannten
steuerlichen
,
rechtlichen
und
faktischen
Hindernisse
real
sind
,
wäre
abschließend
noch
zu
erwähnen
,
dass
,
wie
aus
den
verschiedenen
Berichten
über
die
untersuchten
Länder
hervorgeht
,
in
diesen
Ländern
im
Allgemeinen
keine
grenzüberschreitenden
Verschmelzungen
stattgefunden
haben
. [EU]
Finally
,
as
evidence
of
the
fact
that
the
above-mentioned
tax
,
legal
and
de
facto
obstacles
are
real
,
it
should
be
noted
that
,
in
general
,
as
described
in
the
different
reports
on
the
countries
analysed
,
there
have
been
no
cross-border
mergers
in
those
jurisdictions
.
Als
in
unverändertem
Zustand
eingeführt
gelten
die
Erzeugnisse
,
bei
denen
auf
keine
Weise
ersichtlich
ist
,
dass
eine
Verarbeitung
stattgefunden
hat
. [EU]
Products
shall
be
considered
to
have
been
imported
in
their
unaltered
state
if
there
is
no
evidence
whatsoever
of
processing
.
Als
Umrechnungskurs
für
die
in
nationaler
Währung
gestellten
Anträge
auf
Zahlung
eines
Vorschusses
oder
des
Restbetrags
wird
derjenige
des
ersten
Tags
des
Monats
,
in
dem
der
Workshop
stattgefunden
hat
(
veröffentlicht
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
,
Reihe
C),
oder
derjenige
des
vorausgehenden
Tags
,
für
den
ein
Umrechnungskurs
vorliegt
,
zugrunde
gelegt
. [EU]
The
conversion
rate
for
requests
for
pre-financing
or
the
payment
of
balances
in
national
currency
shall
be
that
applying
on
the
first
day
of
the
month
in
which
the
workshop
was
held
,
as
published
in
the
C
series
of
the
Official
Journal
of
the
European
Union
,
or
on
the
preceding
day
for
which
a
rate
is
quoted
.
Am
15
.
Januar
2008
wurde
der
Kommission
das
Protokoll
eines
Treffens
übermittelt
,
das
am
9.
Januar
2008
im
Ministerium
in
Sachen
Ixfin
stattgefunden
hatte
. [EU]
On
15
January
2008
the
minutes
of
the
meeting
of
9
January
2008
on
Ixfin
held
at
the
Ministry
were
forwarded
to
the
Commission
.
Am
18
.
Juli
2005
hat
der
Rat
an
seine
Schlussfolgerungen
vom
23
.
Mai
und
13
.
Juni
erinnert
und
mit
Bedauern
festgestellt
,
dass
bei
den
usbekischen
Behörden
bis
zu
der
gesetzten
Frist
Ende
Juni
2005
keinerlei
Umdenken
stattgefunden
hat
. [EU]
On
18
July
the
Council
recalled
its
conclusions
of
May
23
and
June
13
and
expressed
its
regret
that
the
Uzbek
authorities
had
not
reconsidered
their
position
by
the
given
deadline
of
the
end
of
June
.
Am
22
.
Januar
2004
sowie
am
16
.
und
23
.
Juni
2004
haben
Zusammenkünfte
zwischen
der
Kommission
und
dem
Berater
einerseits
und
der
französischen
Regierung
und
FT
andererseits
stattgefunden
. [EU]
The
Commission
and
the
consultant
met
with
the
French
authorities
and
France
Télécom
on
22
January
and
16
and
23
June
2004
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "stattgefunden":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners