A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Parfümzerstäuber
Parhelion
Paria
Parietallappen
Paris
Pariser
Pariser Bluthochzeit
Pariserin
Parität
Search for:
ä
ö
ü
ß
480 results for paris
Word division: Pa·ris
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
English
Die
so
Geehrte
dankte
den
Menschen
,
die
sie
im
Laufe
der
Jahre
fotografieren
durfte
,
für
ihr
Vertrauen
. [G]
Helga
Paris
thanked
the
people
she
has
been
allowed
to
photograph
over
the
years
for
their
trust
.
Die
tristen
Seiten
des
Lebens
in
der
DDR
verdeutlichten
in
den
1970ern
Gundula
Schulze
Eldowy
und
in
den
1980ern
Helga
Paris
. [G]
The
sad
sides
of
life
in
the
GDR
were
explored
by
Gundula
Schulze
Eldowy
in
the
1970s
and
Helga
Paris
in
the
1980s
.
Die
triumphierende
Bemerkung
in
einem
Paris
er
Brief
an
den
Vater
,
dass
der
"gottlose
Erzspizbub
voltaire
wie
ein
vieh
crepirt
ist"
,
steht
dazu
im
Widerspruch
-
und
wird
ein
ewiges
Rätsel
bleiben
. [G]
The
gloating
remark
in
one
of
his
letters
from
Paris
to
his
father
,
that
the
"godless
arch-scoundrel
Voltaire
has
croaked
like
an
animal"
,
stands
in
contradiction
to
this
-
and
will
remain
an
eternal
riddle
.
Édouard
Glissant
ist
einer
der
bedeutendsten
lebenden
frankophonen
Autoren
,
er
stammt
aus
Martinique
,
lebt
dort
und
gerade
in
Paris
,
wo
er
ein
Konzept
für
ein
Institut
entwickelt
,
dass
die
Erinnerung
an
die
Sklavenhalterei
zum
Thema
hat
. [G]
Édouard
Glissant
is
one
of
the
most
important
living
Francophone
writers
.
He's
from
Martinique
,
he
lives
there
and
currently
in
Paris
,
where
he's
developing
a
concept
for
an
institute
,
the
subject
of
which
is
the
remembrance
of
slaveholding
.
Eine
Schau
in
der
Berlinischen
Galerie
versucht
zeitgleich
,
mit
nur
52
Werken
einen
möglichst
breiten
Überblick
über
Paris
'
Schaffen
zu
geben
. [G]
Simultaneously
,
an
exhibition
in
the
Berlinische
Galerie
attempts
to
give
as
broad
an
overview
as
possible
of
Paris
'
creations
using
just
52
works
.
Er
war
Mitglied
des
Board
of
the
Admiralty
und
tätig
als
einer
der
Direktoren
der
East
India
Company
sowie
als
Botschafter
in
Paris
(
1744
)
und
Köln
(
1746
). [G]
He
was
a
Member
of
the
Board
of
the
Admiralty
and
worked
as
director
of
the
East
India
Company
and
as
ambassador
in
Paris
(1744)
and
Cologne
(1746).
Es
ist
die
Realität
der
Bilder
,
ihre
rohe
Authentizität
,
die
ihn
in
den
Bann
schlägt
.
Wicki
bringt
sich
als
Autodidakt
das
Fotografieren
bei
und
ist
in
den
Straßen
von
Paris
unterwegs
,
bewaffnet
mit
einer
Rolleiflex
. [G]
Captivated
by
the
reality
of
the
photos
and
their
raw
authenticity
,
Wicki
taught
himself
photography
and
took
to
the
streets
of
Paris
,
armed
with
a
Rolleiflex
camera
.
For
instance
,
Hugo
Boss
runs
two
flagship
stores
,
one
each
in
New
York
and
on
Paris
'
Champs
Elysées
,
while
Escada
has
opened
a
multi-story
store
in
Tokyo's
swanky
new
Roppongi
district
. [G]
So
unterhält
zum
Beispiel
Hugo
Boss
einen
"Flagshipstore"
in
New
York
und
einen
auf
den
Paris
er
Champs
Elysées
,
Escada
präsentiert
sich
in
einem
mehrstöckigen
Geschäft
im
neuen
,
noblen
Stadtteil
Roppongi
in
Tokyo
.
Für
den
Künstler
,
der
seit
1966
in
Paris
lebt
,
ist
der
kulturelle
Graben
zwischen
Großstadt
und
Provinz
gar
nicht
so
breit
,
denn
"die
Öffentlichkeit
in
der
Großstadt
und
die
Öffentlichkeit
auf
dem
Land
sind
zwar
voneinander
verschieden
,
aber
nicht
im
Bezug
auf
die
Kunstkompetenz
." [G]
For
the
artist
,
who
has
lived
in
Paris
since
1966
,
the
cultural
divide
between
the
big
city
and
the
provinces
is
not
really
so
great
because
"the
public
sphere
in
the
big
city
and
the
public
sphere
in
the
countryside
may
differ
from
each
other
,
but
not
as
far
as
the
understanding
of
art
is
concerned
."
Ganz
im
Stil
der
20er
Jahre
,
als
Designer
zu
den
ersten
Paris
er
Modesalons
ins
Nobelhotel
Ritz
einluden
. [G]
It
was
all
very
reminiscent
of
Paris
in
the
1920's
when
all
the
couturiers
used
to
hold
their
shows
at
the
exclusive
Ritz
Hotel
.
Haltbar
Murkudis
richtet
sich
an
den
internationalen
Markt
(
neben
Berlin
und
München
gibt
es
Haltbar
Murkudis
in
Tokio
,
Kopenhagen
und
Paris
). [G]
Haltbar
Murkudis
is
targeted
at
the
international
market
(Haltbar
Murkudis
is
not
only
to
be
found
in
Berlin
and
Munich
,
but
also
in
Tokyo
,
Copenhagen
and
Paris
).
Helga
Paris
"erlöst
die
Porträtierten
aus
dem
Objekt-Sein"
,
lobte
Senator
Thomas
Flierl
bei
der
Preisverleihung
in
der
Berlinischen
Galerie
,
die
Lyrikerin
Elke
Erb
zitierend
. [G]
Helga
Paris
"liberates
those
portrayed
from
their
sense
of
being
the
object"
,
said
Senator
Thomas
Flierl
in
praise
of
her
work
at
the
award
ceremony
in
the
Berlinische
Galerie
,
quoting
lyricist
Elke
Erb
.
Helga
Paris
,
geboren
1938
im
pommerschen
Gollnow
,
heute
Goleniów
in
Polen
,
wuchs
in
Zossen
bei
Berlin
in
einer
Arbeiterfamilie
auf
. [G]
Helga
Paris
,
born
in
1938
in
Gollnow
in
Pomerania
,
now
Goleniów
in
Poland
,
grew
up
in
Zossen
near
Berlin
in
a
working
class
family
.
Helga
Paris
wollte
in
der
DDR
keinesfalls
das
fotografieren
,
was
die
Medien
als
Realität
darstellten
,
sondern
dessen
Gegenteil
. [G]
Under
no
circumstances
did
Helga
Paris
want
to
photograph
what
the
media
in
the
GDR
presented
as
reality
,
but
rather
the
opposite
.
"Ich
habe
die
vielen
Gesichter
mit
herübergenommen
in
die
neue
Zeit
,
damit
nichts
vergessen
wird"
,
zitierte
die
Berliner
Zeitung
Paris
. [G]
"I
took
the
many
faces
with
me
into
the
new
era
to
ensure
that
nothing
would
be
forgotten"
,
says
Paris
in
an
interview
with
the
Berliner
Zeitung
.
Ich
würde
Paris
nicht
vorziehen
,
ich
könnte
dort
auch
leben
,
es
hat
sich
so
ergeben
,
dass
wir
in
Köln
sesshaft
geworden
sind
,
und
es
fehlt
uns
kaum
etwas
. [G]
I
wouldn't
prefer
Paris
, I
could
live
there
,
too
,
it
just
so
happened
that
we
settled
down
in
Cologne
and
we
find
hardly
anything
wanting
here
.
Ihre
Kollektionen
zeigt
sie
auf
der
CPD
in
Düsseldorf
,
beim
Salon
du
Prêt-à-porter
in
Paris
und
bei
der
London
Fashion
Week
in
London
sowie
in
Mailand
. [G]
She
shows
her
collections
at
the
CPD
in
Düsseldorf
,
the
Salon
du
Prêt-à-porter
in
Paris
and
the
London
Fashion
Week
,
as
well
as
in
Milan
.
Ihre
Modelle
ließ
sie
in
der
Deutschen
Botschaft
in
Paris
von
Donja
Pitsch
fotografieren
,
vor
der
deutschen
Fahne
oder
vor
dem
Portrait
des
damaligen
Bundespräsidenten
Johannes
Rau
. [G]
She
had
her
models
photographed
by
Donja
Pitsch
at
the
German
Embassy
in
Paris
,
where
they
posed
in
front
of
the
German
flag
or
a
portrait
of
former
Federal
President
Johannes
Rau
.
Ihre
Mode
wird
in
Trendgeschäften
wie
"Colette"
in
Paris
oder
im
Internet
verkauft
. [G]
Her
fashion
items
are
sold
in
trendy
shops
like
"Colette"
in
Paris
,
as
well
as
in
the
internet
.
Im
Oktober
2000
kamen
Männerbekleidungsstücke
hinzu
,
die
in
das
Spektrum
der
Damenmode
einflossen
;
drei
Jahre
später
stellte
er
seine
erste
Männerkollektion
in
Paris
auf
den
Laufsteg
. [G]
In
October
2000
,
he
added
men's
garments
which
added
to
his
women's
fashion
range
;
three
years
later
,
he
presented
his
first
men's
collection
on
the
Paris
catwalk
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "paris":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners