DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
more often
Search for:
Mini search box
 

32 results for more often
Search single words: more · often
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  English

Wir essen jetzt viel öfter auswärts als früher. We're eating out more often than we used to.

Das passiert öfter als man denkt. That happens more often than one thinks.

Je öfter man es benutzt, desto besser funktioniert es. The more often you use it, the better it works.

Anspruchsvolle Kinos in der Provinz, die situationsbedingt meist auch Mainstreamfilme zeigen (müssen), sind ebenfalls davon betroffen. [G] Upmarket cinemas in the provinces which, depending on the situation, also more often than not (have to) show mainstream films, are affected as well.

Auch müssen sie häufiger als ihre Kameradinnen eine Klasse wiederholen. [G] And boys also have to repeat a year more often than their female classmates.

Gegenüber den Museen tritt sie als Ko-Kuratorin und häufiger noch als Leihgeberin auf, um Ausstellungen zu ergänzen und um ihre Werke einer breiten Öffentlichkeit und den aktuellen Debatten auszusetzen. [G] At other museums, Goetz appears as a co-curator and still more often as loaner of art-works so as both to supplement exhibitions and to make her collection available to a broad public and expose it to current debates.

Und doch wird das Ereignis selbst häufiger beschrieben als erklärt, öfter ins Feld geführt als verstanden. [G] And yet the occurrence itself is more often described than explained, more often referred to than understood.

Vermehrt werden allerdings werden Verbindungen in entfernte Kontinente geknüpft; das Beispiel der Tsunami-Katastrophe in Südostasien hat gezeigt, wie wertvoll die unbürokratische und schnelle Hilfe von Partnergemeinden im Alltag ist. [G] However, links are being established more often with distant continents; the tsunami catastrophe in South-East Asia was an example of how valuable the unbureaucratic and rapid assistance of partner communities is in day-to-day life.

Zu den Folgen dieser Armut gehören Mangel- und Fehlernährung - Gründe dafür, dass arme Menschen häufiger erkranken und eine geringere Lebenserwartung haben. [G] Among the consequences are bad diets and malnutrition, two of the reasons why poor people fall ill more often and have a lower life expectancy.

Am häufigsten kommt es zur Übertragung der Aufgabe auf eine einzige Einrichtung, was zur Folge hat, dass das Vermögen vollständig und ungeteilt übertragen wird. [EU] More often than not, the task is transferred to a single body and, as a result, the assets are transferred in their entirety rather than being split up.

Angesichts der Tatsache, dass die vorläufige Sachaufklärung ergab, dass Kinderschuhe drei bis vier Mal so häufig wie andere Schuhe ersetzt werden müssen, ist zu berücksichtigen, dass die Kosten für die Verbraucher dieser Schuhe in absoluten Zahlen ebenfalls deutlich höher wären als bei den anderen von diesem Verfahren betroffenen Schuhen. [EU] Given that the provisional findings indicate that children's shoes have to be replaced three to four times more often than other shoes, it is fair to consider that the absolute cost to consumers will also be substantially higher for these shoes as compared to the other shoes concerned in this proceeding.

CBP und DHS verpflichten sich, einmal pro Jahr oder häufiger, falls dies von den Parteien vereinbart wird, gemeinsam mit der Europäischen Kommission und erforderlichenfalls Vertretern europäischer Strafverfolgungsbehörden und/oder EU-mitgliedstaatlicher Behörden die Umsetzung dieser Verpflichtungserklärung zu überprüfen. [EU] CBP, in conjunction with DHS, undertakes to conduct once a year, or more often if agreed by the parties, a joint review with the European Commission assisted as appropriate by representatives of European law-enforcement authorities and/or authorities of the Member States of the European Union [13], on the implementation of these Undertakings, with a view to mutually contributing to the effective operation of the processes described in these Undertakings.

Daher setzen sie in den meisten Fällen Sozialpläne ein, die Umschulungsmaßnahmen für das Personal, Unterstützung bei der Arbeitsplatzsuche, Abfindungen oder sogar Maßnahmen im lokalwirtschaftlichen Kontext, die über die gesetzlichen und vertraglichen Verpflichtungen hinausgehen, umfassen können. [EU] Accordingly, more often than not they carry out social plans which may include measures for the redeployment of staff, assistance in finding work, redundancy payments and even action at the local economic level, which go beyond the requirements of statutory provisions and collective agreements.

Daneben begünstigt die fragliche Regelung den Binnenverkehr, der vorwiegend von in Deutschland tankenden Unternehmen abgewickelt wird, gegenüber dem grenzüberschreitenden Verkehr, der von Unternehmen abgewickelt wird, die häufiger in anderen Mitgliedstaaten tanken; dies ist eine andere Form gemeinschaftsrechtswidriger Diskriminierung. [EU] In addition, the system in question will favour national transport, largely performed by hauliers that buy fuel in Germany over transport between Member States, performed by hauliers that will more often buy fuel in other Member States, which is another form of discrimination forbidden by Community law [52].

Darüber hinaus sollte ein System eingeführt werden, wonach Unternehmen mit hoher Risikoeinstufung strenger und häufiger kontrolliert werden. [EU] Furthermore, a mechanism should be introduced which ensures that undertakings with a high risk rating are checked more closely and more often.

Der Vorsitzende des ESRB führt mindestens zwei Mal jährlich oder auch häufiger, falls dies als zweckdienlich erachtet wird, mit dem Vorsitzenden und den stellvertretenden Vorsitzenden des Ausschusses für Wirtschaft und Währung des Europäischen Parlaments unter Ausschluss der Öffentlichkeit vertrauliche Gespräche über die laufende Tätigkeit des ESRB. [EU] The Chair of the ESRB shall hold confidential oral discussions at least twice a year and more often if deemed appropriate, behind closed doors with the Chair and Vice-Chairs of the Economic and Monetary Affairs Committee of the European Parliament on the ongoing activity of the ESRB.

Die Elemente bezüglich des Ingenieurbaus sind am kritischsten, da ihre Änderung häufig nur dann umgesetzt werden kann, wenn die Bauwerke komplett neu gebaut werden (Brücken, Tunnel, Erdbauwerke). [EU] The elements concerning civil engineering involve the most constraints, since more often than not they can only be modified when complete restructuring work is carried out (structures, tunnels, earth works).

Dieses Problem trat insbesondere ab 1990 zutage, als die Start- und Landebahn in sehr viel stärkerem Maße genutzt wurde. [EU] This inadequacy became particularly apparent from 1990 on, when the runway was used much more often.

Dies wurde damit begründet, dass Kinderschuhe öfter ersetzt werden müssen als Schuhe für Erwachsene, bei kleinen Kindern etwa drei bis vier Mal so häufig. [EU] This is mainly because, children shoes have to be replaced considerably more often than adult shoes, three to four times more often for young children.

Die Verbraucher sollten ermutigt werden, in den ersten Tagen nach der Euro-Einführung häufiger auf elektronische Zahlungen zurückzugreifen. [EU] Consumers should be encouraged to use electronic payments more often during the first days after its introduction.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners