A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
hitching
hitching up
hither
hither and thither
hitherto
hitherto unreached speeds
hitman
hits
hitter
Search for:
ä
ö
ü
ß
89 results for
hitherto
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
English
Bei
der
Prüfung
einiger
in
Artikel
8a
genannter
Bestimmungen
sollte
der
Kurs
in
Richtung
einer
weiteren
Harmonisierung
der
bisher
angenommenen
Weiterbildungsanforderungen
für
Flugbegleiter
beibehalten
werden
,
um
die
Freizügigkeit
der
Flugbegleiter
innerhalb
der
Gemeinschaft
zu
erleichtern
. [EU]
In
the
review
of
certain
provisions
referred
to
in
Article
8a
,
the
course
towards
further
harmonisation
of
cabin
crew
training
requirements
hitherto
adopted
should
be
maintained
,
in
order
to
facilitate
the
free
movement
of
cabin
crew
personnel
within
the
Community
.
Bisher
hat
die
Kommission
als
außergewöhnliche
Ereignisse
Kriege
,
innere
Unruhen
in
einem
Land
oder
Streiks
sowie
,
mit
Vorbehalten
und
je
nach
Reichweite
,
schwere
atomare
oder
industrielle
Zwischenfälle
sowie
Brände
akzeptiert
,
die
große
Verluste
verursacht
haben
. [EU]
Hitherto
,
the
Commission
has
accepted
as
exceptional
occurrences
wars
,
internal
disturbances
or
strikes
and
,
with
certain
reservations
and
depending
on
their
extent
,
major
nuclear
or
industrial
accidents
and
fires
which
result
in
widespread
loss
.
Bisher
hat
die
Kommission
die
Jahresberichte
des
Fonds
an
das
Europäische
Parlament
und
den
Rat
weitergeleitet
. [EU]
Hitherto
the
Commission
has
forwarded
the
Annual
Reports
of
the
Fund
to
the
European
Parliament
and
the
Council
.
Bisher
hat
die
Kommission
Erdbeben
,
Lawinen
,
Erdrutsche
und
Überschwemmungen
als
Naturkatastrophen
angesehen
. [EU]
Hitherto
the
Commission
has
accepted
that
earthquakes
,
avalanches
,
landslides
and
floods
may
constitute
natural
disasters
.
Bisher
war
jedoch
die
Teilnahme
am
Programm
Leonardo
da
Vinci
begrenzt
. [EU]
Hitherto
,
however
,
participation
by
such
enterprises
in
the
Leonardo
da
Vinci
programme
has
been
limited
.
Bisher
wurde
eine
-
selbst
ausgeprägte
-
Dürre
nie
als
Naturkatastrophe
im
Sinne
von
Artikel
87
Absatz
2
Buchstabe
b
EG-Vertrag
anerkannt
. [EU]
Drought
,
even
on
a
large
scale
,
has
hitherto
never
been
recognised
as
a
natural
disaster
within
the
meaning
of
Article
87
(2)(b)
of
the
Treaty
.
Da
es
bisher
nur
dem
staatlich
kontrollierten
Unternehmen
erlaubt
war
,
Online-Glücksspiele
anzubieten
,
wird
die
Liberalisierung
zu
einem
insgesamt
größeren
Wettbewerb
auf
dem
Markt
führen
. [EU]
As
only
the
State-
controlled
company
has
hitherto
been
allowed
to
provide
online
gambling
services
,
the
liberalisation
will
increase
overall
competition
in
the
market
.
Daher
wird
in
der
Entscheidung
der
Kommission
vom
22
.
Juni
2006
festgestellt
,
dass
die
Rückzahlungsbedingungen
für
Techspace
Aero
wesentlich
günstiger
sind
als
die
klassischen
Rückzahlungsbedingungen
der
bislang
von
der
Kommission
geprüften
Beihilfen
. [EU]
As
indicated
in
the
Commission
decision
of
22
June
2006
,
the
arrangements
for
repaying
of
the
aid
are
considerably
more
favourable
for
Techspace
Aero
than
the
traditional
arrangements
for
aid
beneficiaries
in
the
cases
hitherto
examined
by
the
Commission
.
Damit
gelten
für
die
von
der
hier
geprüften
Regelung
begünstigten
Unternehmen
wesentlich
günstigere
Rückzahlungsmodalitäten
als
für
die
Empfänger
der
bisher
von
der
Kommission
geprüften
Beihilfen
. [EU]
Thus
,
the
arrangements
for
repaying
of
the
aid
in
question
are
considerably
more
favourable
for
the
enterprises
benefiting
from
it
than
the
traditional
arrangements
for
aid
beneficiaries
in
the
cases
hitherto
examined
by
the
Commission
.
Da
nicht
alle
erforderlichen
Angaben
verfügbar
waren
,
konnte
der
Betrag
der
Ausgleichsbeihilfe
für
2004
bisher
noch
nicht
festgesetzt
werden
. [EU]
Given
that
not
all
the
necessary
data
were
available
,
it
has
not
hitherto
been
possible
to
determine
the
compensatory
aid
for
2004
.
Darüber
hinaus
wurde
das
Air&Sea-Geschäft
,
bisher
bei
den
verschiedenen
nationalen
Unternehmen
von
ABX
laufend
,
größtenteils
bei
der
ABX
LOGISTICS
Air&Sea
Worldwide
SA/NV
zusammengefasst
,
einer
neu
gegründeten
Untergruppe
von
ABX-WW
,
die
im
Folgenden
als
"ABX-Air&Sea"
bezeichnet
wird
. [EU]
In
addition
,
the
Air&Sea
activities
,
which
hitherto
came
under
the
different
ABX
national
entities
,
are
already
largely
gathered
under
ABX
Logistics
Air&Sea
Worldwide
SA/NV
, a
subgroup
of
the
newly
founded
ABX-WW
,
hereinafter
referred
to
as
ABX
Air&Sea
.
Das
Unternehmen
weist
darauf
hin
,
dass
es
im
Rahmen
der
digitalen
Umstellung
und
des
Verkaufs
seines
Netzwerks
den
Vorsprung
einbüßt
,
den
es
bisher
aufgrund
seiner
Miteigentümerschaft
am
Netzwerk
hatte
. [EU]
It
points
out
that
with
the
digital
switchover
and
sale
of
its
network
,
it
loses
the
advantage
it
has
hitherto
enjoyed
via
its
co-ownership
of
the
network
.
Der
jährliche
Haushaltszuschuss
zu
den
Betriebskosten
,
mit
dem
hauptsächlich
die
Fortsetzung
der
Tätigkeit
des
Unternehmens
ermöglicht
werden
soll
,
gleicht
die
dem
Unternehmen
entgangenen
Werbeeinnahmen
aus
,
mit
denen
die
Ausgaben
und
Investitionen
von
France
Télévisions
bisher
zum
Teil
finanziert
wurden
. [EU]
The
annual
operational
budgetary
grant
,
which
is
intended
in
particular
to
allow
the
undertaking
to
continue
its
activities
,
will
protect
it
from
loss
of
commercial
advertising
revenue
which
partly
financed
its
expenditure
and
investments
hitherto
.
Der
unlängst
in
Marokko
nachgewiesene
Virusstamm
gehört
zu
einem
Typ
,
der
bislang
in
Afrika
nicht
aufgetreten
ist
. [EU]
The
strain
of
the
virus
detected
recently
in
Morocco
is
of
a
type
that
was
not
found
hitherto
in
Africa
.
Der
Wissensstand
über
bislang
unbekannte
Wassertierkrankheiten
entwickelt
sich
fortlaufend
weiter
. [EU]
There
is
a
continuous
development
in
knowledge
with
respect
to
hitherto
unknown
diseases
in
aquatic
animals
.
Der
Zugang
zu
den
öffentlichen
Medien
,
der
bis
vor
kurzem
-
außer
während
des
Wahlkampfs
-
der
Regierung
und
der
regierenden
Partei
vorbehalten
war
,
wurde
in
den
letzten
Wochen
auf
die
Oppositionsparteien
ausgedehnt
,
auch
wenn
diese
noch
nicht
wirklich
gleichberechtigt
sind
. [EU]
Access
to
the
media
,
hitherto
a
preserve
of
the
government
and
the
party
in
power
outside
election
campaigns
,
has
been
extended
in
recent
weeks
to
opposition
parties
,
though
access
is
not
yet
balanced
,
the
government
has
embarked
on
reform
of
the
National
Commission
for
Human
Rights
and
the
High
Authority
for
Audiovisual
and
Communications
,
Deutschland
hat
gegenüber
der
Kommission
überzeugend
dargelegt
,
dass
die
industriellen
und
landwirtschaftlichen
Brennereien
,
die
bisher
die
im
Rahmen
des
Monopols
hergestellten
Destillate
an
die
DKV
abgeführt
haben
und
künftig
im
Rahmen
des
neuen
Systems
den
Kornbranntwein
selbst
vermarkten
möchten
,
erhebliche
Investitionen
vornehmen
müssen
. [EU]
Germany
has
convincingly
explained
to
the
Commission
that
the
industrial
and
agricultural
distilleries
,
which
have
hitherto
delivered
the
distillates
manufactured
under
the
monopoly
to
DKV
and
would
like
in
future
to
market
the
grain
brandy
themselves
under
the
new
system
,
have
to
make
considerable
investments
.
Die
Abgeordneten
,
die
gemäß
Artikel
25
Absatz
1
im
bisherigen
nationalen
System
bleiben
wollen
,
teilen
diese
Entscheidung
dem
Präsidenten
des
Europäischen
Parlaments
innerhalb
von
30
Tagen
nach
Inkrafttreten
des
Statuts
schriftlich
mit
. [EU]
Members
who
wish
to
continue
with
the
national
system
applicable
hitherto
pursuant
to
Article
25
(1)
shall
notify
the
President
of
Parliament
of
this
decision
in
writing
within
30
days
of
the
entry
into
force
of
this
Statute
.
Die
Abgeordneten
,
die
vor
Inkrafttreten
des
Statuts
dem
Parlament
bereits
angehörten
und
wiedergewählt
wurden
,
können
sich
hinsichtlich
der
Entschädigung
,
des
Übergangsgeldes
,
des
Ruhegehaltes
und
der
Hinterbliebenenversorgung
für
die
gesamte
Dauer
ihrer
Tätigkeit
für
das
bisherige
nationale
System
entscheiden
. [EU]
Members
who
belonged
to
Parliament
prior
to
the
entry
into
force
of
this
Statute
and
were
re-elected
may
opt
for
the
national
system
applicable
hitherto
in
respect
of
the
salary
,
transitional
allowance
and
pensions
for
the
entire
duration
of
their
membership
of
the
European
Parliament
.
Die
belgischen
Behörden
heben
damit
den
zusätzlichen
Vorteil
auf
,
den
sie
Techspace
Aero
vorübergehend
gegenüber
den
Empfängern
der
bislang
von
der
Kommission
geprüften
Beihilfen
in
Form
rückzahlbarer
Zuschüsse
gewährt
haben
. [EU]
The
Belgian
authorities
undertake
to
take
away
the
additional
advantage
temporarily
granted
to
Techspace
Aero
relative
to
the
beneficiaries
of
aid
in
the
form
of
repayable
advances
in
the
cases
hitherto
examined
by
the
Commission
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "hitherto":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners