A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
52 results for gewisses
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
English
Schauspieler
zu
sein
bringt
ein
gewisses
Maß
an
öffentlichem
Ansehen
mit
sich
.
Being
an
actor
has
a
certain
amount
of
kudos
attached
to
it
.
Der
Fairness
halber
sollte
nicht
verschwiegen
werden
/
sollte
man
erwähnen
dass
auch
ein
gewisses
Maß
an
Glück
dazugehört
.
In
(all)
fairness
,
it
should
be
said
/
mentioned
that
luck
plays
a
part
,
too
.
Ein
gewisses
Risiko
ist
immer
dabei
.
There's
always
an
element
of
risk
.
Ich
verspürte
allerdings
schon
ein
gewisses
Unbehagen
,
als
ich
mich
ihm
näherte
.
Admittedly
, I
did
feel
a
certain
uneasiness
when
I
approached
him
.
Er
trumpft
auf
mit
dem
Selbstbewusstsein
des
Genies
(
"Ich
bin
ein
Mensch
von
superieuren
Talent
!")
und
gibt
Auskunft
über
seine
depressiven
Phasen
(
"Ich
kann
Dir
meine
Empfindung
nicht
erklären
,
es
ist
eine
gewisse
Leere
,
die
mir
halt
wehe
tut
,
ein
gewisses
Sehnen
,
welches
nie
befriedigt
wird
,
folglich
nie
aufhört"
). [G]
He
trumps
with
the
self-confidence
of
genius
("I
am
a
person
of
superior
talents"
)
and
tells
of
his
depressions
("I
can't
explain
to
you
my
feeling
;
it
is
a
certain
emptiness
that
causes
me
pain
, a
certain
longing
that
will
never
be
satisfied
and
,
consequently
,
never
cease"
).
Als
Beitrag
zur
Lösung
dieses
Problems
empfiehlt
es
sich
,
ein
gewisses
Maß
an
Harmonisierung
auf
Gemeinschaftsebene
in
Bezug
auf
die
Haftung
für
Unfälle
auf
See
herbeizuführen
,
die
von
einer
anerkannten
Organisation
verursacht
wurden
,
wenn
dies
durch
ein
Gericht
–
;
auch
im
Rahmen
eines
schiedsrichterlichen
Verfahrens
–
;
festgestellt
wurde
. [EU]
In
order
to
contribute
to
solving
this
problem
it
is
appropriate
to
bring
about
a
degree
of
harmonisation
at
Community
level
of
the
liability
arising
out
of
any
marine
casualty
caused
by
a
recognised
organisation
,
as
decided
by
a
court
of
law
,
including
settlement
of
a
dispute
through
arbitration
procedures
.
Angesichts
des
tatsächlich
vorhandenen
starken
Anreizes
zur
Überschreitung
der
erlaubten
Einfuhrobergrenze
von
60
%
besteht
in
der
Tat
ein
gewisses
Risiko
,
dass
bei
einer
Aufhebung
der
Maßnahme
die
60
%-Schwelle
nicht
mehr
eingehalten
wird
. [EU]
On
balance
,
as
the
incentive
to
import
more
than
the
allowed
60
%
threshold
is
indeed
quite
strong
,
it
appears
that
there
is
a
certain
risk
that
the
60
%
limit
would
be
exceeded
should
measures
be
removed
.
Auch
sollte
ein
gewisses
Maß
an
Flexibilität
eingeräumt
und
Emittenten
aus
einem
Drittland
sowie
Unternehmen
aus
der
Gemeinschaft
,
die
nur
andere
als
die
oben
genannten
Wertpapiere
begeben
,
die
Wahl
des
Herkunftsmitgliedstaats
überlassen
werden
. [EU]
Along
the
same
lines
,
some
flexibility
should
be
introduced
allowing
third
country
issuers
and
Community
companies
issuing
only
securities
other
than
those
mentioned
above
a
choice
of
home
Member
State
.
Auch
wenn
das
Angebot
an
terrestrischem
Bezahlfernsehen
nicht
mit
dem
per
Satellit
angebotenen
Bezahlfernsehen
vergleichbar
ist
-
weder
von
der
Art
des
Angebots
(
Pay-per-view
gegenüber
Monatsabonnement
)
noch
von
der
wirtschaftlichen
Bedeutung
her
(
2005
entfielen
fast
95
%
der
Einnahmen
aus
Abonnements
auf
das
Satellitenfernsehen
) -
ist
dennoch
ein
gewisses
Maß
an
Substituierbarkeit
zwischen
beiden
Angebotsarten
gegeben
. [EU]
Even
if
the
pay-TV
digital
terrestrial
offer
is
for
the
moment
not
comparable
with
the
pay-TV
offer
available
on
satellite
,
either
in
terms
of
type
of
service
(pay-per-view
vs
.
monthly
subscriptions
)
or
in
terms
of
economic
size
(satellite
TV
collected
almost
95
%
of
revenues
from
subscribers
in
2005
),
there
is
a
certain
degree
of
substitutability
between
the
two
.
Auch
wenn
der
Sendernetzbetreiber
eventuell
ein
gewisses
betriebswirtschaftliches
Risiko
eingehen
muss
,
gibt
es
keine
Anzeichen
dafür
,
dass
der
Markt
diese
Art
von
Risiko
nicht
bewältigen
kann
(
siehe
auch
Erwägungsgrund
114
der
Berlin-Brandenburg-Entscheidung
). [EU]
There
may
be
a
commercial
risk
for
the
network
operator
but
there
are
no
indications
that
the
market
cannot
cope
with
this
kind
of
risk
cf
.
recital
114
of
the
Berlin-Brandenburg
decision
.
Auf
der
anderen
Seite
bestätigen
auch
die
von
Sky
Italia
vorgelegten
Zahlen
-
mit
denen
bewiesen
werden
soll
,
dass
die
Wachstumsraten
der
Abonnements
bei
Sky
Italia
durch
den
Verkauf
der
subventionierten
Decoder
beeinträchtigt
werden
-
die
Vermutung
,
dass
innerhalb
des
Marktes
für
Bezahlfernsehen
ein
gewisses
Maß
an
Wettbewerb
existiert
. [EU]
Furthermore
,
the
figures
provided
by
Sky
Italia
-
aimed
at
showing
that
the
growth
rate
of
Sky
Italia
subscribers
is
influenced
by
the
sale
of
subsidised
decoders
-
also
tend
to
support
the
view
that
there
is
a
degree
of
competition
within
the
pay-TV
market
.
Aus
diesen
Angaben
der
Sachverständigen
geht
hervor
,
dass
beim
Paketdienst
mit
normalen
Zügen
eine
Überkapazität
festzustellen
ist
und
keine
Zukunftsaussichten
vorhanden
sind
,
den
herkömmlichen
TGV-Diensten
Grenzen
gesetzt
sind
und
der
TBE-Kurierdienst
zwar
über
ein
gewisses
Wachstumspotenzial
auf
dem
französischen
Markt
verfügt
,
dieses
Segment
aber
derzeit
noch
nicht
sehr
weit
entwickelt
ist
. [EU]
In
the
light
of
these
expert
opinions
,
the
conclusion
must
be
that
courier
services
by
normal
trains
is
beset
by
overcapacity
and
has
no
future
,
courier
services
by
classic
high-speed
trains
are
limited
and
courier
services
by
TBE
have
some
growth
potential
within
the
French
national
market
although
this
segment
is
not
particularly
developed
at
present
.
Beim
Entwurf
interoperabler
Fahrzeuge
wird
für
ein
gewisses
Maß
von
Seitenwindstabilität
gesorgt
,
die
in
der
TSI
Fahrzeuge
des
Hochgeschwindigkeitsbahnsystems
durch
einen
Referenzsatz
charakteristischer
Windkurven
definiert
wird
. [EU]
Interoperable
vehicles
are
designed
to
ensure
a
certain
level
of
cross
wind
stability
,
which
is
defined
within
High-Speed
Rolling
Stock
TSI
by
a
reference
set
of
characteristic
wind
curves
.
Bekanntlich
sind
außerdem
zwei
Gemeinschaftshersteller
vorhanden
,
womit
bereits
ein
gewisses
Maß
an
Wettbewerb
sowohl
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
als
auch
auf
den
Ausfuhrmärkten
gewährleistet
ist
. [EU]
In
this
respect
,
it
is
recalled
that
there
are
two
Community
producers
,
which
already
warrants
a
degree
of
competition
both
on
the
Community
market
and
in
export
markets
.
Da
der
Annäherungsprozess
der
Bargelddienstleistungen
der
einzelnen
NZBen
ein
gewisses
Maß
an
Flexibilität
erfordern
wird
,
ist
es
notwendig
,
ein
vereinfachtes
Verfahren
zur
Vornahme
technischer
Änderungen
dieser
Leitlinie
einzuführen
. [EU]
Given
that
the
process
of
convergence
of
NCBs'
cash
services
will
require
some
flexibility
,
it
is
necessary
to
establish
a
simplified
procedure
to
make
technical
amendments
to
this
Guideline
.
Damit
die
Hersteller
bei
der
Erfüllung
ihrer
Zielvorgaben
gemäß
dieser
Verordnung
über
ein
gewisses
Maß
an
Flexibilität
verfügen
,
können
sie
sich
auf
offener
,
transparenter
und
diskriminierungsfreier
Basis
zu
Emissionsgemeinschaften
zusammenschließen
. [EU]
In
order
to
provide
flexibility
for
manufacturers
in
meeting
their
emission
targets
under
this
Regulation
,
manufacturers
may
agree
to
form
a
pool
on
an
open
,
transparent
and
non-discriminatory
basis
.
Darüber
hinaus
besteht
ein
gewisses
Risiko
der
Zollvermeidung
aufgrund
des
großen
Unterschieds
zwischen
den
für
die
verschiedenen
ausführenden
Unternehmen
in
Malaysia
geltenden
Zollsätzen
. [EU]
In
addition
,
there
is
a
certain
risk
of
duty
avoidance
due
to
the
high
difference
in
the
duty
rates
between
the
different
exporting
companies
inside
Malaysia
.
Das
computerunterstützte/selbstständige
Lernen
bietet
ein
gewisses
Maß
an
Interaktivität
und
einen
ständigen
Zugang
zu
den
Ausbildungsmodulen
für
die
hierzu
befugten
Benutzer
. [EU]
Computer-based
training/self-study
(CBT)
allows
for
some
interactivity
and
for
continuous
availability
of
training
modules
for
the
authorised
user
.
Da
zwischen
über
Breitbandnetze
und
über
NGA-Netze
angebotenen
Breitbanddiensten
offenbar
ein
gewisses
Maß
an
Substituierbarkeit
besteht
,
untersucht
die
Überwachungsbehörde
-
obwohl
NGA-Netze
die
vorhandenen
herkömmlichen
Kupfernetze
qualitativ
bei
weitem
übertreffen
(
siehe
Randnummern
64
und
65
) -
bei
der
Beurteilung
der
Vereinbarkeit
einer
staatlichen
Beihilfe
für
den
Ausbau
von
NGA-Netzen
mit
den
Beihilfevorschriften
des
EG-Vertrags
auch
die
Auswirkungen
dieser
Beihilfen
auf
vorhandene
Breitbandnetze
. [EU]
As
mentioned
in
paragraphs
64
and
65
,
although
NGA
networks
are
qualitatively
far
more
advanced
than
existing
traditional
copper-based
broadband
networks
,
in
assessing
the
compatibility
of
State
aid
for
the
deployment
of
a
NGA
network
with
the
State
aid
rules
,
the
Authority
will
also
look
into
the
effects
of
such
aid
on
existing
broadband
networks
given
the
degree
of
substitution
that
at
present
appears
to
exist
with
regard
to
broadband
services
offered
over
broadband
and
NGA
networks
alike
.
Dennoch
sollten
die
Gerichte
über
ein
gewisses
Ermessen
verfügen
,
um
das
Recht
bestimmen
zu
können
,
das
zu
dem
Sachverhalt
die
engste
Verbindung
aufweist
. [EU]
The
courts
should
,
however
,
retain
a
degree
of
discretion
to
determine
the
law
that
is
most
closely
connected
to
the
situation
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gewisses":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners